LexUZ sharhi
Mazkur Konvensiya O‘zbekiston Respublikasi Prezidentining 2012-yil 28-dekabrdagi PQ-1896-sonli “Xalqaro shartnomani tasdiqlash to‘g‘risida”gi qarori bilan tasdiqlangan.
O‘zbekiston Respublikasi Hukumati va Irlandiya Hukumati,
Ikkiyoqlama soliq solinishiga yo‘l qo‘ymaslik hamda daromad va mol-mulk solig‘ini to‘lashdan bosh tortishning oldini olish to‘g‘risida konvensiyani tuzishni istab,
Mazkur Konvensiya Ahdlashuvchi Davlatlardan biri yoki har ikkisining rezidentlari bo‘lgan shaxslarga nisbatan qo‘llaniladi.
1. Mazkur Konvensiya Ahdlashuvchi Davlat yoki uning ma’muriy-hududiy bo‘linmalari yoki mahalliy hokimiyat organlari nomidan undiriladigan, undirish usulidan qat’i nazar, daromad va mol-mulk soliqlariga tatbiq etiladi.
2. Daromad va mol-mulk solig‘iga umumiy daromad, umumiy mol-mulkdan yoki daromad yoki mol-mulkning bir qismidan undiriladigan barcha soliqlar, shu jumladan ko‘char yoki ko‘chmas mulkni tasarrufdan chiqarishdan olingan daromaddan, korxonalar to‘laydigan jami ish haqi yoki maosh summalaridan, shuningdek mol-mulk qiymatining ortishidan olinadigan soliqlar kiradi.
(iv) kapital qiymatining ortishidan olinadigan soliq (keyingi o‘rinlarda “Irlandiya solig‘i” deb nomlanadi).
4. Mazkur Konvensiya, shuningdek, ushbu Konvensiya imzolangan sanadan keyin amaldagi soliqlarga qo‘shimcha ravishda yoki ularning o‘rniga olinadigan har qanday bir xil yoki mohiyatan o‘xshash soliqlarga nisbatan qo‘llaniladi. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari o‘zlarining tegishli soliqqa oid qonun hujjatlariga kiritilgan har qanday jiddiy o‘zgarishlar to‘g‘risida bir-birini xabardor qiladilar.
a) “O‘zbekiston” atamasi O‘zbekiston Respublikasini anglatadi va geografik ma’noda qo‘llanilganda O‘zbekiston Respublikasining hududini, shu jumladan doirasida O‘zbekiston Respublikasi o‘zining suveren huquqlari va yurisdiksiyasini, shu jumladan xalqaro huquq va O‘zbekiston Respublikasining qonunchiligiga muvofiq yer osti va tabiiy resurslardan foydalanish huquqini amalga oshirishi mumkin bo‘lgan hududiy suvlari hamda havo hududini anglatadi;
b) “Irlandiya” atamasi Eksklyuziv iqtisodiy zona va Kontinental shelfga doir Irlandiya qonunchiligi bo‘yicha doirasida Irlandiya o‘zining xalqaro huquqqa muvofiq tasdiqlangan suveren huquqlari va yurisdiksiyasini amalga oshira oladigan hudud bo‘lgan yoki kelgusida shunday deb belgilanishi mumkin bo‘lgan Irlandiya hududiy suvlaridan tashqaridagi har qanday hududni o‘z ichiga oladi;
c) “bir Ahdlashuvchi Davlat” va “boshqa Ahdlashuvchi Davlat” atamalari kontekstga bog‘liq holda O‘zbekiston yoki Irlandiyani anglatadi;
e) “kompaniya” atamasi soliq solish maqsadlari uchun korporativ birlashma sifatida qabul qilinadigan har bir korporativ birlashma yoki har bir tashkilotni anglatadi;
g) “bir Ahdlashuvchi davlat korxonasi” va “boshqa Ahdlashuvchi davlat korxonasi” atamalari tegishlicha bir Ahdlashuvchi davlat rezidentining boshqaruvi ostida faoliyat yurituvchi korxonani hamda boshqa Ahdlashuvchi davlat rezidentining boshqaruvi ostida faoliyat yurituvchi korxonani anglatadi;
h) “xalqaro tashish” atamasi Ahdlashuvchi davlat korxonasi tomonidan foydalanilayotgan dengiz, havo kemasi, temir yo‘l yoki avtomobil transporti vositasida har qanday tashishlarni anglatadi, dengiz, havo kemasi, temir yo‘l yoki avtomobil transporti faqat boshqa Ahdlashuvchi davlatda joylashgan punktlar orasida foydalaniladigan holatlar bundan mustasno;
(ii) Ahdlashuvchi davlatning amaldagi qonunchiligiga muvofiq o‘zining shunday maqomini olgan har qanday yuridik shaxs yoki uyushmani bildiradi;
k) “tadbirkorlik faoliyati” atamasi kasbiy xizmatlar va boshqa mustaqil xususiyatga ega bo‘lgan faoliyatni amalga oshirishni o‘z ichiga oladi.
Ahdlashuvchi davlat tomonidan har qanday vaqtda Konvensiya qo‘llanganda unda ta’rifi berilmagan har bir atama, kontekstdan boshqacha ma’no kelib chiqmasa, ushbu Davlatning qonunchiligiga ko‘ra shu vaqtgacha mazkur Konvensiya tatbiq etiladigan soliqlarga nisbatan ega bo‘lgan ma’noga ega bo‘ladi; ushbu Davlatning qo‘llaniladigan qonunchiligiga muvofiq har bir ma’no shu Davlat qonunchiligining boshqa sohalarida ushbu atama uchun nazarda tutilgan ma’nodan ustun bo‘ladi.
1. “Ahdlashuvchi davlatning rezidenti” atamasi mazkur Konvensiyaning maqsadlari uchun ushbu davlatning milliy qonunchiligiga ko‘ra unda o‘zining yashash joyi, doimiy turar joyi, boshqarish joyi yoki har qanday boshqa shunga o‘xshash mezon asosida soliq solinishi lozim bo‘lgan, shuningdek mazkur Davlat va har qanday ma’muriy-hududiy bo‘linma yoki mahalliy hokimiyat organlari qamrab oladigan har bir shaxsni anglatadi. Ammo, ushbu atama mazkur Ahdlashuvchi davlatda faqat shu Davlatdagi manbalardan olingan daromadga nisbatan yoki unda bo‘lgan mol-mulkiga nisbatan soliq solinishi lozim bo‘lgan har bir shaxsni o‘z ichiga olmaydi.
2. 1-bandning qoidalariga muvofiq, jismoniy shaxs har ikki Ahdlashuvchi davlatning rezidenti hisoblansa, uning maqomi quyidagicha belgilanadi:
a) mazkur shaxs faqat u yashay oladigan doimiy uy-joyga ega bo‘lgan Davlatning rezidenti bo‘lib hisoblanadi; agar u har ikki Davlatda o‘zining yashashi mumkin bo‘lgan doimiy uy-joyga ega bo‘lsa, u faqat eng yaqin shaxsiy va iqtisodiy aloqalarga (hayotiy manfaatlar markazi) ega bo‘lgan Davlatning rezidenti bo‘lib hisoblanadi;
b) agar shaxs hayotiy manfaatlar markaziga ega bo‘lgan Davlatni aniqlab bo‘lmasa yoki u Davlatlarning hech birida o‘zining yashashi mumkin bo‘lgan doimiy uy-joyga ega bo‘lmasa, ushbu shaxs faqat u odatda turadigan Davlatning rezidenti bo‘lib hisoblanadi;
c) agar shaxs odatda har ikki Davlatda yashasa yoki u odatda ulardan hech birida yashamasa, mazkur shaxs faqat o‘zi fuqarosi bo‘lgan Davlatning rezidenti bo‘lib hisoblanadi;
d) agar shaxs har ikki Davlatning fuqarosi bo‘lsa yoki ulardan hech birining fuqarosi hisoblanmasa, Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari mazkur masalani o‘zaro kelishuv bo‘yicha hal qilishlari lozim.
3. Agar 1-bandning qoidalariga muvofiq jismoniy shaxs bo‘lmagan shaxs har ikki Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti hisoblansa, u faqat o‘zining amaldagi boshqaruv organi joylashgan davlatning rezidenti hisoblanadi.
1. Mazkur Konvensiyaning maqsadlari uchun “doimiy muassasa” atamasi korxona unda tadbirkorlik faoliyatini to‘liq yoki qisman amalga oshiradigan doimiy faoliyat joyini anglatadi.
f) shaxta, neft yoki gaz qudug‘i, ochiq kon yoki har qanday boshqa tabiiy resurslarni qazib olish joyi.
3. Qurilish maydoni, qurilish, montaj yoki yig‘ish obyekti faqat bunday maydon, obyekt yoki faoliyatning muddati 9 oydan ortiq davom etgandagina doimiy muassasa hisoblanadi.
4. Mazkur moddaning oldingi qoidalaridan qat’i nazar, “doimiy muassasa” atamasi quyidagilarni o‘z ichiga olmaydi:
a) inshootlardan faqat mazkur korxonaga tegishli bo‘lgan tovarlar yoki buyumlarni saqlash, namoyish qilish yoki yetkazib berish maqsadida foydalanish;
b) mazkur korxonaga tegishli bo‘lgan tovarlar yoki buyumlar zaxirasini faqat saqlash, namoyish qilish yoki yetkazib berish maqsadida saqlash;
c) mazkur korxonaga tegishli bo‘lgan tovarlar yoki buyumlar zaxirasini faqat boshqa korxona tomonidan qayta ishlash maqsadida saqlash;
d) doimiy faoliyat joyini faqat tovarlar yoki buyumlarni xarid qilish maqsadida yoki mazkur korxona uchun axborot yig‘ish maqsadida saqlash;
e) doimiy faoliyat joyini faqat mazkur korxona manfaatlari uchun tayyorlov yoki yordamchi xususiyatga ega har qanday boshqa faoliyatni amalga oshirish maqsadidagina saqlash;
f) doimiy faoliyat joyini (a) — (e) kichik bandlarida aytib o‘tilgan faoliyat turlarini har qanday birga qo‘shish maqsadidagina saqlash, basharti bunday qo‘shishdan yuzaga keladigan ushbu doimiy faoliyat joyining umumiy faoliyati tayyorlov yoki yordamchi xususiyatga ega bo‘lsa.
5. 1 va 2-bandlarining qoidalaridan qat’i nazar, 6-bandni qo‘llash mumkin bo‘lgan mustaqil maqomga ega agentdan boshqa shaxs korxona nomidan ish ko‘rsa va Ahdlashuvchi davlatda korxona nomidan shartnomalarni tuzish vakolatiga ega bo‘lsa hamda odatda uni amalga oshirsa, unda mazkur korxona shu Davlatda ushbu shaxs mazkur korxona uchun amalga oshirayotgan har qanday faoliyatga nisbatan doimiy muassasaga ega deb, hisoblanadi, faqat bunday shaxsning faoliyati 4-bandda qayd etilgan faoliyat turlari bilan cheklanmagan bo‘lsa, ushbu faoliyat turlari doimiy faoliyat joyi orqali amalga oshirilayotgan bo‘lsa, mazkur bandning qoidalariga ko‘ra ushbu doimiy faoliyat joyini doimiy muassasaga aylantirmaydi.
6. Korxona Ahdlashuvchi Davlatda tadbirkorlik faoliyatini broker, vositachi yoki mustaqil maqomga ega bo‘lgan har qanday boshqa agent orqali amalga oshirayotganligi bois u mazkur Davlatda doimiy muassasaga ega deb hisoblanmaydi, basharti ushbu shaxslar o‘zlarining odatdagi faoliyati doirasida ish yuritayotgan bo‘lsa.
7. Bir Ahdlashuvchi Davlat rezidenti bo‘lgan kompaniyaning boshqa Ahdlashuvchi davlatning rezidenti bo‘lgan kompaniyani nazorat qilishi yoki uning tomonidan nazorat qilinishi yoxud ushbu boshqa Davlatda tijorat faoliyatini (doimiy muassasa orqali yoki boshqacha tarzda) amalga oshirishi o‘z-o‘zidan ushbu kompaniyalardan birini boshqasining doimiy muassasasiga aylantirmaydi.
1. Bitta Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti tomonidan boshqa Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan ko‘chmas mulkdan olinadigan daromadga (shu jumladan qishloq yoki o‘rmon xo‘jaligidan olinadigan daromadga) mazkur boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. “Ko‘chmas mulk” atamasi ko‘rib chiqilayotgan mol-mulk joylashgan Ahdlashuvchi Davlatning qonunchiligiga ko‘ra ega bo‘lgan ma’noga egadir. Mazkur atama har qanday holatda ko‘chmas mulk bilan birga bo‘lgan mol-mulk, chorva hamda qishloq xo‘jaligi va o‘rmonchilik uchun mo‘ljallangan inventarni, egalik huquqi yer usti mulkiga, uzufrukt ko‘chmas mulkiga taalluqli umumiy qonunchilik qoidalari bilan belgilangan huquqlar hamda minerallar qatlamlari, konlar va boshqa tabiiy resurslarni qazib olish yoki qazib olish huquqi uchun kompensatsiya sifatida to‘lanadigan o‘zgaruvchan yoki qat’iy belgilangan to‘lovlarga bo‘lgan huquqni o‘z ichiga oladi. Dengiz, havo kemalari, temir yo‘l va avtomobil transporti vositalari ko‘chmas mulk sifatida baholanmaydi.
3. 1-bandning qoidalari ko‘chmas mulkdan bevosita foydalanish, ijaraga berish yoki har qanday boshqa shaklda foydalanishdan olinadigan daromadga nisbatan qo‘llaniladi.
1. Bir Ahdlashuvchi Davlat korxonasining foydasiga, agar korxona boshqa Ahdlashuvchi Davlatda unda joylashgan doimiy muassasa orqali o‘zining tadbirkorlik faoliyatini amalga oshirmayotgan bo‘lsa, faqat shu Davlatda soliq solinadi. Agar korxona o‘z faoliyatini yuqorida qayd etilganidek amalga oshirayotgan bo‘lsa, boshqa Ahdlashuvchi Davlatda korxona foydasiga, faqat ushbu doimiy muassasaning faoliyatiga taalluqli qismiga, soliq solinishi mumkin.
2. 3-bandning qoidalariga muvofiq, agar bir Ahdlashuvchi Davlatning korxonasi boshqa Ahdlashuvchi Davlatda unda joylashgan doimiy muassasa orqali tadbirkorlik faoliyatini amalga oshirayotgan bo‘lsa, unda har bir Ahdlashuvchi Davlatda ushbu doimiy muassasa hisobiga u xuddi shu yoki shunga o‘xshash sharoitda, xuddi shu yoki shunga o‘xshash faoliyatni amalga oshirayotgan alohida va mustaqil korxona bo‘lib, doimiy muassasasi hisoblangan korxonadan mustaqil faoliyat yuritgan taqdirda olishi mumkin bo‘lgan foyda yoziladi.
3. Doimiy muassasa foydasini aniqlashda mazkur doimiy muassasaning faoliyat maqsadlari uchun sarflangan xarajatlar, shu jumladan ham doimiy muassasa joylashgan Davlatda, ham uning tashqarisida sarflangan boshqaruv va umumiy ma’muriy xarajatlarni chegirishga ruxsat etiladi.
4. Ahdlashuvchi Davlatda korxonaning jami foyda summasini uning turli bo‘linmalariga mutanosib ravishda taqsimlash asosida doimiy muassasaga tegishli bo‘lgan foydani aniqlash oddiy amaliyot hisoblanishiga qaramay, 2-banddagi hech narsa mazkur Davlatga, amaliyotdan kelib chiqqan holda taqsimlash orqali soliq solinadigan foydani aniqlashni taqiqlamaydi; biroq, tanlangan taqsimlash usuli mazkur moddadagi prinsiplarga mos keladigan natijani berishi lozim.
5. Doimiy muassasa tomonidan yolg‘iz mazkur korxona uchun tovarlar yoki buyumlar faqat sotib olish asosida doimiy muassasaga biror foyda yozilmaydi.
6. Yuqoridagi bandlarning maqsadlari uchun doimiy muassasaga tegishli foyda, agar uni o‘zgartirish uchun asosli va yetarli sabab bo‘lmasa, har yili bir xil usulda aniqlanadi.
7. Foyda mazkur Konvensiyaning boshqa moddalarida alohida aytib o‘tilgan daromad turlarini o‘z ichiga olganda, mazkur moddaning qoidalari ushbu moddalarning qoidalariga daxl qilmaydi.
1. Bitta Ahdlashuvchi Davlat korxonasining xalqaro tashishlarda dengiz, havo kemalari, temir yo‘l yoki avtomobil transporti vositalaridan foydalanishdan olingan foydasiga faqat shu Davlatda soliq solinadi.
2. Mazkur moddaning maqsadlari uchun, xalqaro tashishlarda dengiz, havo kemalari, temir yo‘l yoki avtomobil transporti vositalaridan foydalanishdan olingan foyda xalqaro tashishlarda dengiz, havo kemalari, temir yo‘l yoki avtomobil transporti vositalarini ijaraga berishdan olingan foydani o‘z ichiga oladi, basharti bunday dengiz, havo kemalari, temir yo‘l yoki avtomobil transporti vositalaridan xalqaro tashishlarda foydalaniladigan bo‘lsa yoki ijaradan olingan bunday foyda 1-bandda ta’riflangan foydaga nisbatan tasodifiy hisoblansa.
3. 1-bandning qoidalari konteynerlardan (shu jumladan treylerlar va konteynerlarni tashish bilan bog‘liq boshqa uskunalar)dan foydalanish, ularni saqlash yoki ijaraga berishdan olinadigan foydaga nisbatan ham qo‘llaniladi, basharti bunday foyda 1-band tatbiq etiladigan foydalarga nisbatan qo‘shimcha yoki tasodifiy hisoblansa.
4. 1, 2 va 3-bandlarning qoidalari shuningdek, transport vositalarini ishlatish bo‘yicha pulda, birgalikdagi faoliyatda yoki xalqaro tashkilotda ishtirok etishdan olingan foydaga nisbatan ham qo‘llaniladi.
a) Ahdlashuvchi Davlatning korxonasi boshqa Ahdlashuvchi Davlat korxonasining boshqaruvi, nazorati yoki kapitalida bevosita yoki bilvosita qatnashayotgan, yoki
b) aynan o‘sha shaxslar bir Ahdlashuvchi Davlat korxonasining hamda boshqa Ahdlashuvchi Davlat korxonasining boshqaruvi, nazorati yoki kapitalida bevosita yoki bilvosita qatnashayotgan bo‘lsa, va har qanday holatda korxonalar o‘rtasida ularning tijoriy va moliyaviy munosabatlarida mustaqil korxonalar o‘rtasida yaratiladigan shartlardan farqlanadigan shartlar yaratiladi yoki belgilanadi, unda ulardan biriga yozilishi mumkin bo‘lgan, biroq mazkur shartlar mavjudligi sababli, unga yozilmagan har qanday foyda ushbu korxonaning foydasiga kiritilishi va unga tegishli ravishda soliq solinishi mumkin.
2. Ahdlashuvchi Davlat ushbu Davlat korxonasining foydasiga boshqa Ahdlashuvchi Davlatning korxonasiga mazkur boshqa Ahdlashuvchi Davlatda soliq solinadigan foydani kiritgan va tegishlicha soliq solganda hamda shunday tarzda kiritilgan foyda, ikki korxona o‘rtasidagi munosabatlar xuddi ikki mustaqil korxona o‘rtasidagi kabi bo‘lganda birinchi aytib o‘tilgan Davlatning korxonasiga yozilishi mumkin bo‘lgan foyda bo‘ladi, bu holda ushbu boshqa Davlat unda mazkur foydaga hisoblangan soliqqa tegishli tuzatishlarni kiritadi. Bunday tuzatishni belgilashda mazkur Konvensiyaning boshqa qoidalariga tegishli e’tibor qaratilishi lozim va Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari, zarur bo‘lsa o‘zaro maslahatlashuvlarni boshlashi kerak.
1. Bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan kompaniya tomonidan boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidentiga to‘lanadigan dividendlarga ushbu boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. Biroq dividendlarni to‘layotgan kompaniya rezidenti bo‘lgan Ahdlashuvchi Davlatda ham bunday dividendlarga mazkur Ahdlashuvchi Davlatning qonunchiligiga muvofiq soliq solinishi mumkin, ammo dividend olishga amalda haqli bo‘lgan oluvchi boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lsa, shunday tarzda olinadigan soliq:
a) agar dividendlarni olishga amalda haqli bo‘lgan shaxs dividend to‘layotgan kompaniya kapitalining kamida 10 foiziga bevosita egalik qilsa, jami dividendlar summasining 5 foizidan;
3. “Dividendlar” atamasidan mazkur moddada foydalanilganda aksiyalardan yoki aksiyalarni ishlatishdan yoki ta’sischilarning huquqlari, aksiyalaridan foydalanishdan yoki qarz majburiyatlari hisoblanmagan, foyda olishda ishtirok etish huquqini beradigan boshqa huquqlardan foydalanishdan olingan daromadni, shuningdek foydani taqsimlovchi kompaniya rezidenti bo‘lgan Davlatning milliy qonunchiligiga muvofiq aksiyalardan olinadigan daromad kabi xuddi shunday soliqlar bilan tartibga solinishi lozim bo‘lgan boshqa daromadni anglatadi.
4. Agar dividendlarning amaldagi egasi bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan holda boshqa Ahdlashuvchi Davlatda faoliyatni amalga oshirayotgan bo‘lsa va boshqa Ahdlashuvchi davlatda joylashgan doimiy muassasa orqali dividendlarni to‘layotgan kompaniya shu davlatning rezidenti bo‘lsa hamda dividendlar Nisbatan to‘lanayotgan xolding bunday doimiy muassasa bilan amalda bog‘langan bo‘lsa, 1-bandning qoidalari qo‘llanilmaydi. Bunday holatda 7-modda qoidalari qo‘llaniladi.
5. Agar bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan kompaniya boshqa Ahdlashuvchi Davlatda foyda yoki daromad olayotgan bo‘lsa, ushbu boshqa Ahdlashuvchi Davlat kompaniya tomonidan to‘lanayotgan dividendlarga soliq solmasligi mumkin, bunday dividendlar shu boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidentiga to‘lanadigan yoki dividendlar nisbatan to‘lanadigan xolding doimiy muassasa bilan amalda bog‘langan hollar bundan mustasno, shuningdek kompaniyaning taqsimlanmagan foydasiga, hatto to‘lanayotgan dividendlar yoki taqsimlanmagan foydaga mazkur boshqa Davlatda vujudga keladigan foyda yoki daromaddan to‘la yoki qisman tashkil topgan bo‘lsa ham, soliq solinmasligi mumkin.
1. Bitta Ahdlashuvchi Davlatda yuzaga keladigan hamda boshqa Ahdlashuvchi Davlatda rezidentga to‘lanadigan foizlarga mazkur boshqa Ahdlashuvchi Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. Biroq bunday foizlarga shuningdek, ular ushbu Ahdlashuvchi Davlatning milliy qonunchiligiga muvofiq yuzaga keladigan mazkur Davlatda soliq solinishi mumkin, ammo boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti foizlarning amaldagi egasi bo‘lsa, bu holda soliq foizlarning yalpi summasining 5 foizidan oshmasligi lozim.
3. “Foizlar” atamasi mazkur moddada foydalanilganda ipoteka ta’minotidan qat’i nazar, har qanday turdagi qarz talabnomalaridan, xususan, hukumat qimmatli qog‘ozlaridan olinadigan daromad hamda obligatsiyalar yoki qarz majburiyatlaridan olingan daromadni, shu jumladan ushbu qimmatli qog‘ozlar, obligatsiyalar yoki qarz majburiyatlari bo‘yicha mukofotlar va yutuqlarni, shuningdek daromad yuzaga keladigan davlatning qonunchiligiga ko‘ra pulni qarzga berishdan olinadigan daromad sifatida baholanadigan boshqa daromadni bildiradi, biroq 10-moddadagi dividendlar sifatida baholanadigan hech qanday daromadni o‘z ichiga olmaydi. O‘z vaqtida to‘lanmaganligi uchun jarimalar mazkur moddaning maqsadlari uchun foizlar sifatida baholanmaydi.
4. Agar foizlarning amaldagi egasi bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan holda boshqa Ahdlashuvchi Davlatda faoliyatni amalga oshirayotgan bo‘lsa va boshqa Ahdlashuvchi davlatda joylashgan doimiy muassasa orqali foizlar vujudga kelayotgan bo‘lsa hamda foizlar to‘lanadigan qarz talabi bunday doimiy muassasa bilan amalda bog‘langan bo‘lsa, 1-bandning qoidalari qo‘llanilmaydi. Bunday holatda 7-modda qoidalari qo‘llaniladi.
5. Davlatning o‘zi, ma’muriy-hududiy bo‘linma, mahalliy hokimiyat organi yoki ushbu Davlatning rezidenti to‘lovchi bo‘lganda foizlar Ahdlashuvchi Davlatda yuzaga kelgan hisoblanadi. Ammo, foizlarni to‘lovchi shaxs, Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan yoki bo‘lmagan holda qarzdorlik bo‘yicha to‘lanayotgan foizlar vujudga kelgan Davlatda doimiy muassasaga ega bo‘lganda va ushbu doimiy muassasa bunday foizlarni to‘lash bo‘yicha xarajatlar qilganda, foizlar doimiy muassasa joylashgan Ahdlashuvchi Davlatda vujudga kelgan hisoblanadi.
6. Agar to‘lovchi bilan foizlarning amaldagi egasi o‘rtasidagi yoki ularning ikkalasi bilan boshqa biror shaxs o‘rtasidagi alohida munosabatlar tufayli qarz talabnomasiga tegishli bo‘lgan va unga nisbatan to‘lanadigan foizlar summasi bunday munosabatlar bo‘lmaganda to‘lovchi bilan amaldagi ega o‘rtasida kelishilishi mumkin bo‘lgan summadan ortiq bo‘lsa, mazkur modda qoidalari faqat oxirgi qayd etilgan summaga nisbatan qo‘llaniladi. Bunday holatda to‘lovning ortiqcha qismiga avvalgidek, har bir Ahdlashuvchi Davlatning qonunchiligiga muvofiq mazkur Konvensiyaning boshqa qoidalarini hisobga olgan holda soliq solinadi.
1. Bir Ahdlashuvchi Davlatda yuzaga keladigan va boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidentiga to‘lanadigan royaltiga ushbu boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. Biroq, ushbu royaltilarga ular yuzaga keladigan Ahdlashuvchi Davlatda ham, mazkur Davlatning milliy qonunchiligiga muvofiq, soliq solinishi mumkin ammo, basharti, royaltining amaldagi egasi boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lsa, shunday tarzda undiriladigan soliq yalpi royalti summasining 5 foizidan oshmasligi lozim.
3. “Royalti” atamasi mazkur moddada ishlatilganda adabiyot, san’at va ilmiy asarlarga, shu jumladan kinofilmlarga har qanday mualliflik huquqlaridan, har qanday patent, tovar belgisi, chizmalar yoki modellar, sxemalar, maxfiy formulalar yoki jarayonlardan foydalanganlik yoki foydalanish huquqini berish yoxud sanoat, tijorat yoki ilmiy tajribaga taalluqli ma’lumot uchun mukofot sifatida olinadigan har qanday turdagi to‘lovlarni bildiradi.
4. Agar royaltining amaldagi egasi bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan holda royalti vujudga keladigan boshqa Ahdlashuvchi Davlatda unda joylashgan doimiy muassasa orqali tijorat faoliyatini amalga oshirayotgan bo‘lsa va royalti nisbatan to‘lanayotgan huquq yoki mol-mulk bunday doimiy muassasa bilan haqiqatan ham bog‘langan bo‘lsa, 1-bandning qoidalari qo‘llanilmaydi. Bunday holatda sharoitga qarab 7-modda qoidalari qo‘llaniladi.
5. Agar Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti to‘lovchi bo‘lsa, royalti ushbu Davlatda vujudga keladi deb hisoblanadi. Biroq, royaltini to‘layotgan shaxs, uning Ahdlashuvchi Davlat rezidenti bo‘lgani yoki bo‘lmaganligidan qat’i nazar, Ahdlashuvchi Davlatda doimiy muassasaga ega bo‘lsa va bunday doimiy muassasa to‘lov bo‘yicha xarajatlarni ko‘tarayotgan bo‘lsa, u holda bunday royalti doimiy muassasa joylashgan Ahdlashuvchi Davlatda yuzaga keladi deb hisoblanadi.
6. Agar to‘lovchi bilan royaltining amaldagi egasi o‘rtasidagi yoki ularning ikkalasi bilan boshqa biror shaxs o‘rtasidagi alohida munosabatlar tufayli foydalanishga, foydalanish huquqiga yoki ma’lumotga tegishli bo‘lgan va ular uchun to‘lanayotgan royalti summasi bunday munosabatlar bo‘lmaganda to‘lovchi bilan ushbu daromadlarning amaldagi egasi o‘rtasida kelishilishi mumkin bo‘lgan summadan ortiq bo‘lsa, mazkur modda qoidalari faqat oxirgi qayd etilgan. summaga nisbatan qo‘llaniladi. Bunday holatda to‘lovning ortiqcha qismiga avvalgidek, har bir Ahdlashuvchi Davlatning qonunchiligiga muvofiq mazkur Konvensiyaning boshqa qoidalarini hisobga olgan holda soliq solinadi.
1. Bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti tomonidan 6-moddada qayd etilgan va boshqa Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan ko‘chmas mulkni tasarrufdan chiqarishdan olinadigan daromadlarga mazkur boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. Bir Ahdlashuvchi Davlatning korxonasi boshqa Ahdlashuvchi Davlatda ega bo‘lgan doimiy muassasaning ishga aloqador mulkining bir qismini tashkil qiluvchi ko‘char mulkni tasarrufdan chiqarishdan olingan daromadlar, shu jumladan ushbu doimiy muassasani (alohida yoki korxona bilan birga) tasarrufdan chiqarishdan olinadigan daromadlarga mazkur boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
3. Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti tomonidan Ahdlashuvchi Davlatning korxonasi xalqaro tashishlarda foydalanadigan dengiz yoki havo kemalari, temir yo‘l yoki avtomobil transporti vositalarini tasarrufdan chiqarishdan olinadigan yoki bunday dengiz yoki havo kemalari, temir yo‘l yoki avtomobil transporti vositalaridan foydalanishga tegishli ko‘char mulkni tasarrufdan chiqarishdan olinadigan daromadlarga faqat shu Davlatda soliq solinadi.
a) boshqa Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan ko‘chmas mulkdan bevosita yoki bilvosita o‘z qiymatining 50 foizidan ortig‘i olingan aksiyalardan, belgilangan birjada kvotalanadigan aksiyalarni boshqa narsalarni, yoki
b) boshqa Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan ko‘chmas mulkdan bevosita yoki bilvosita o‘z qiymatining 50 foizidan ortig‘i olingan shirkat yoki trastdagi foizlarni tasarrufdan chiqarishdan olinadigan daromadga ushbu boshqa Ahdlashuvchi Davlatda soliq solinishi mumkin.
5. Yuqoridagi bandlarda sanab o‘tilmagan har qanday boshqa mol-mulkni tasarrufdan chiqarishdan olinadigan daromadlarga mol-mulkni tasarrufdan chiqarayotgan shaxs rezidenti bo‘lgan Ahdlashuvchi Davlatdagina soliq solinadi.
6. 5-bandning qoidalari Ahdlashuvchi Davlatning o‘z qonunchiligiga muvofiq boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan va har qanday vaqtda mol-mulkni begonalashtirishdan bevosita oldin 5 yil davomida birinchi aytib o‘tilgan Davlatning rezidenti bo‘lgan jismoniy shaxs tomonidan har qanday mol-mulkni tasarrufdan chiqarishdan olinadigan daromad qiymatining ortishiga soliq solish huquqiga nisbatan qo‘llanilmaydi.
1. 15, 17 va 18-moddalar qoidalarini hisobga olgan holda, bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti tomonidan yollanib ishlashga taalluqli olinadigan maoshlar, ish haqi va boshqa shunga o‘xshash mukofotlarga, agar boshqa Ahdlashuvchi Davlatda yollanib ishlanilayotgan bo‘lmasa, faqat ushbu Davlatda soliq solinadi. Agar yollanib ishlash shu tariqa amalga oshirilayotgan bo‘lsa, shu munosabat bilan olingan mukofotga ushbu boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. 1-bandning qoidalaridan qat’i nazar, bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti tomonidan boshqa Ahdlashuvchi Davlatda yollanib ishlash uchun olinadigan mukofotga agar:
a) oluvchi ko‘rib chiqilayotgan moliya yilida boshlanadigan yoki tugaydigan har qanday o‘n ikki oylik davr chegarasida jami bo‘lib 183 kundan oshmaydigan davr yoki davrlar davomida boshqa Davlatda bo‘lsa, va
b) mukofot boshqa Davlatning rezidenti bo‘lmagan yollagan shaxs tomonidan yoki yollagan shaxs nomidan to‘lanayotgan bo‘lsa, va
c) mukofotni to‘lash bo‘yicha xarajatlarni yollovchi boshqa Davlatda ega bo‘lgan doimiy muassasa yoki doimiy baza ko‘tarmayotgan bo‘lsada faqat birinchi aytib o‘tilgan Davlatda soliq solinadi.
3. Mazkur moddaning oldingi qoidalaridan qat’i nazar, Ahdlashuvchi Davlatning korxonasi tomonidan xalqaro tashishlarda foydalanadigan dengiz, havo kemalari, temir yo‘l yoki avtomobil transporti vositalari bortida yollanib ishlaganlik uchun olinadigan mukofotlarga shu Davlatda soliq solinishi mumkin.
Direktorlarning gonorarlari va bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan kompaniya Direktorlar kengashining a’zosi sifatida oladigan boshqa shunga o‘xshash to‘lovlarga ushbu boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
1. 7 va 14-moddalarning qoidalaridan qat’i nazar, bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti tomonidan boshqa Ahdlashuvchi Davlatda amalga oshirayotgan o‘z shaxsiy faoliyati tufayli teatr, kino, radio yoki televideniye artisti yoki musiqachi kabi san’at xodimi sifatida, yoxud sportchi sifatida olinadigan daromadga ushbu boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. San’at xodimi yoki sportchi tomonidan uning shunday sifatida amalga oshiriladigan shaxsiy faoliyatdan olinadigan daromad san’at xodimi yoki sportchining o‘ziga emas, boshqa shaxsga yoziladigan taqdirda, 7 va 14-moddalarning qoidalaridan qat’i nazar, ushbu daromadga san’at xodimi yoki sportchining faoliyati amalga oshirilayotgan Ahdlashuvchi Davlatda soliq solinishi mumkin.
1. 18-modda 2-bandining qoidalarini hisobga olgan holda, Ahdlashuvchi Davlatning rezidentiga ilgari yollanib ishlaganlik uchun kompensatsiya sifatida to‘lanadigan pensiyalar va boshqa shunga o‘xshash mukofotlar hamda bunday rezidentga to‘lanadigan har qanday annuitetlarga faqat shu Davlatda soliq solinadi.
2. “Annuitetlar” atamasi pulli yoki qiymat shaklida aynan mos va to‘liq qoplanish evaziga to‘lovlarni amalga oshirish majburiyatlari bo‘yicha hayot davomida yoxud maxsus yoki ma’lum davr mobaynida vaqti-vaqti bilan to‘lanadigan belgilangan summani anglatadi.
1. a) Ahdlashuvchi Davlat yoki mahalliy hokimiyat organi tomonidan jismoniy shaxsga ushbu Davlatga yoki bo‘linma yoki mahalliy hokimiyat organiga hukumat xususiyatiga ega bo‘lgan majburiyatlarni bajarishda ko‘rsatilgan xizmatlar yuzasidan to‘lanadigan pensiyalardan tashqari oylik ish haqi, maoshlar va boshqa shunga o‘xshash mukofotlarga faqat ushbu Davlatda soliq solinadi.
b) Biroq, bunday oylik ish haqi, maoshlar va boshqa shunga o‘xshash mukofotlarga faqat boshqa Ahdlashuvchi Davlatda soliq solinadi, basharti xizmat mazkur Davlatda amalga oshirilayotgan bo‘lsa va jismoniy shaxs mazkur Davlatning rezidenti bo‘lsa va u:
(ii) faqat mazkur xizmatni amalga oshirish maqsadida ushbu Davlatning rezidentiga aylanmagan bo‘lsa.
2. a) 1-bandning qoidalaridan qat’i nazar, Ahdlashuvchi Davlat yoki mahalliy hokimiyat organlari tomonidan yoki ular tuzgan jamg‘armalardan ushbu Davlatga yoki bo‘linmaga yoki mahalliy hokimiyat organiga hukumat xususiyatiga ega bo‘lgan majburiyatlarni bajarish chog‘ida ko‘rsatilgan xizmatlar uchun to‘lanadigan pensiyalar va boshqa shunga o‘xshash mukofotlarga faqat mazkur Davlatda soliq solinadi.
b) Biroq, agar jismoniy shaxs boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti va fuqarosi bo‘lsa, bunday pensiya va boshqa shunga o‘xshash mukofotga faqat shu Davlatda soliq solinishi mumkin.
3. 14, 15, 16 va 17-moddalar qoidalari Ahdlashuvchi Davlat yoki siyosiy bo‘linma yoki mahalliy hokimiyat organi tomonidan amalga oshiriladigan tijorat faoliyati munosabati bilan ko‘rsatilgan xizmatlar yuzasidan to‘lanadigan ish haqi, maoshlar, pensiyalar va boshqa shunga o‘xshash mukofotlarga nisbatan qo‘llaniladi.
Bir Ahdlashuvchi Davlatga bevosita kelishdan oldin boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidentlari hisoblangan yoki hisoblanuvchi va birinchi aytib o‘tilgan Davlatda faqat o‘qish yoki ta’lim olish maqsadida bo‘lgan talaba yoki stajor tomonidan olinadigan hamda yashash, o‘qish yoki ta’lim olish maqsadlari uchun mo‘ljallangan to‘lovlarga mazkur Davlatda soliq solinmaydi, basharti bunday to‘lovlar mazkur Davlat hududidan tashqaridagi manbalardan vujudga kelgan bo‘lsa.
1. Ahdlashuvchi Davlatga tashrif buyurishdan bevosita oldin boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti hisoblangan yoki hisoblanuvchi va birinchi aytib o‘tilgan Ahdlashuvchi Davlatning vakolatli organi tomonidan e’tirof etilgan har qanday universitet, kolledj, maktab yoki boshqa shunga o‘xshash ta’lim muassasasining taklifiga binoan ushbu birinchi aytib o‘tilgan Ahdlashuvchi Davlatga ikki yildan ortiq bo‘lmagan muddat davomida ushbu ta’lim muassasasida faqat o‘qish va /yoki ilmiy tadqiqot olib borish maqsadida tashrif buyuradigan shaxs ushbu Ahdlashuvchi Davlatda bunday o‘qish yoki ilmiy tadqiqotdan olingan har qanday mukofotlarga soliq to‘lashdan ozod qilinadi.
2. Agar shaxs tomonidan ilmiy tadqiqot birinchi navbatda alohida shaxs yoki shaxslarning foydasi uchun olib borilsa, 1-band qoidalari ushbu tadqiqotdan olingan daromadga nisbatan tatbiq etilmaydi.
1. Ahdlashuvchi Davlat rezidentining mazkur Konvensiyaning oldingi moddalarida aytib o‘tilmagan daromadlari turlariga, ular qayerda yuzaga kelganidan qat’i nazar, faqat ushbu Davlatda soliq solinadi.
2. 1-band qoidalari 6-moddaning 2-bandida belgilangan ko‘chmas mulkdan olingan daromadlardan boshqa daromadlarga nisbatan qo‘llanilmaydi, basharti bunday daromadlar oluvchisi bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan holda, boshqa Ahdlashuvchi Davlatda u erda joylashgan doimiy muassasa orqali faoliyat yuritayotgan bo‘lsa va daromad nisbatan to‘lanayotgan huquq yoki mol- mulk haqiqatan ham bunday doimiy muassasa bilan bog‘liq bo‘lsa. Bu holda 7-modda qoidalari qo‘llaniladi.
1. Bir Ahdlashuvchi Davlat rezidentining boshqa Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan ko‘chmas mulkiga ushbu boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
2. Bir Ahdlashuvchi Davlat korxonasining boshqa Ahdlashuvchi Davlatdagi doimiy muassasasining tadbirkorlik bilan bog‘liq mulkining bir qismini tashkil qiluvchi ko‘char mulkka ushbu boshqa Ahdlashuvchi Davlatda soliq solinishi mumkin.
3. Xalqaro tashishlarda foydalanadigan dengiz va havo kemalari, temir yo‘l yoki avtomobil transport vositalaridan hamda bunday dengiz va havo kemalari, temir yo‘l va avtomobil transporti vositalaridan foydalanishga taalluqli ko‘char mulkdan iborat mol-mulkka faqat ushbu Davlatda soliq solinadi.
4. Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti mol-mulkining qolgan barcha tarkibiy qismlariga faqat ushbu davlatda soliq solinadi.
O‘zbekiston rezidenti mazkur Konvensiyaning qoidalariga muvofiq Irlandiyada soliq solinishi mumkin bo‘lgan daromad olgan taqdirda, O‘zbekiston bu rezidentdan olinadigan daromad solig‘idan Irlandiyada to‘langan daromad solig‘iga teng summani chegirishga ruxsat etishi lozim.
Bunday chegirishlar, har qanday holatda, chegirishdan oldin hisoblab chiqilgan, olinadigan daromad solig‘ining mazkur holdagi kabi, Irlandiyada soliq solinishi mumkin bo‘lgan daromadga taalluqli qismidan oshmasligi lozim.
2. Irlandiya qonunchiligining Irlandiya hududidan tashqarida to‘lanadigan (tegishli ravishda, umumiy qoidaga nisbatan kuchga ega bo‘lmagan) irland solig‘ini hisobga olish sifatida kamaytirishlarga oid qoidalarini hisobga olgan holda:
a) O‘zbekiston qonunlariga ko‘ra va mazkur Konvensiyaga muvofiq to‘lanadigan o‘zbek solig‘i, to‘g‘ridan to‘g‘ri yoki kamaytirish yo‘li bilan, foyda, daromad yoki qiymatning ortishidan, O‘zbekiston chegarasidagi manbalardan olinishidan qat’i nazar (dividendlar to‘lanadigan foydaga nisbatan to‘lanadigan dividendlar solig‘i bundan mustasno), o‘zbek solig‘idan hisoblangan daromadga havola qilgan holda, shunga o‘xshash foyda, daromad yoki qiymatning o‘sishiga havola qilish yo‘li bilan hisoblab chiqilgan har bir irland solig‘idan chegirilishi lozim.
b) O‘zbekiston rezidenti hisoblangan kompaniya tomonidan Irlandiya rezidenti hisoblangan hamda dividendlar to‘lovchi kompaniyada nazorat paketining 5 yoki undan ko‘proq foizini bevosita yoki bilvosita nazorat qiladigan kompaniyaga to‘lanadigan dividendlar bilan bog‘liq holatda, hisoblash ((a) kichik band qoidalariga ko‘ra hisobga olingan har bir o‘zbek solig‘iga qo‘shimcha ravishda) kompaniya tomonidan dividendlar to‘lanayotgan foydaga nisbatan to‘lanuvchi o‘zbek solig‘i e’tiborga olinadi.
3. Bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti mazkur Konvensiyaning qoidalariga muvofiq boshqa Ahdlashuvchi davlatda soliq solinishi mumkin bo‘lgan mol-mulkka ega bo‘lgan taqdirda, birinchi zikr etilgan Davlat bu rezidentning mulk solig‘idan ushbu boshqa Davlatda to‘langan mulk solig‘iga teng summani chegirishga ruxsat etishi lozim.
Bunday chegirishlar, har qanday holatda, daromad yoki mol-mulk solig‘ining ushbu boshqa Davlatda mazkur holatdagi kabi, vaziyatga qarab soliq solinishi mumkin bo‘lgan mol-mulkka taalluqli chegirishgacha hisoblab chiqilgan qismidan oshmasligi lozim.
4. 1 va 2-bandlar maqsadlari uchun mazkur Konvensiyaga muvofiq boshqa Ahdlashuvchi Davlatda soliq solinishi mumkin bo‘lgan bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidentiga tegishli foyda, daromad va kapital qiymatining ortishi ushbu boshqa Ahdlashuvchi Davlatdagi manbalardan olingan deb hisoblanadi.
5. Mazkur Konvensiyaning biror qoidasiga muvofiq Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti olgan daromad yoki u egalik qilgan mol-mulk ushbu Davlatda soliq solishdan chiqarilganda, ushbu Davlat shunga qaramasdan, bu rezidentning daromadi yoki mol-mulkining qolgan qismiga soliq summasini hisoblab chiqishda soliq solishdan chiqarilgan daromad yoki mol-mulk summasini hisobga olishi mumkin.
1. Ushbu modda qoidalari, mazkur Konvensiyaning har qanday boshqa qoidalaridan qat’i nazar, Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan offshorlarda dengiz tubini va yer ostini hamda ularning tabiiy resurslarini tadqiq qilish yoki qazib olish munosabati bilan amalga oshiriladigan (mazkur moddada “tegishli faoliyat” deb nomlanuvchi) faoliyatga nisbatan qo‘llaniladi.
2. Ahdlashuvchi Davlatning boshqa Ahdlashuvchi Davlatda “tegishli faoliyatni” amalga oshirayotgan korxonasi mazkur moddaning 3-bandiga muvofiq shu faoliyatga nisbatan ushbu boshqa Ahdlashuvchi Davlatda unda joylashgan doimiy muassasa orqali tadbirkorlik faoliyatini amalga oshiruvchi sifatida qaraladi.
3. Bir Ahdlashuvchi Davlatning korxonasi tomonidan boshqa Ahdlashuvchi Davlatda 12 oyning har qanday davri davomida 30 kun chegarasida jami 30 kundan oshmaydigan davr yoki davrlar davomida amalga oshiriladigan tegishli faoliyat u erda joylashgan doimiy muassasa orqali tadbirkorlik faoliyatini amalga oshirayotgan hisoblanmaydi. Mazkur bandning maqsadlari uchun:
a) agar bir Ahdlashuvchi Davlatning boshqa Ahdlashuvchi Davlatda tegishli faoliyatni amalga oshirayotgan korxonasi u erda mohiyatiga ko‘ra bir xil tegishli faoliyatni amalga oshirayotgan boshqa korxona bilan uyushgan bo‘lsa, birinchi korxona keyingi korxonaning barcha shunday faoliyati bo‘yicha amalga oshirayotgan hisoblanadi, shu vaqtda bunday faoliyat uning o‘z faoliyati sifatida qay darajada amalga oshirilishi bundan mustasno;
b) agar bir korxona boshqa korxonaning boshqaruv, nazorati yoki kapitalida bevosita yoki bilvosita ishtirok etayotgan bo‘lsa yoki o‘sha shaxslarning o‘zi har ikki korxonaning boshqaruvi, nazorati yoki kapitalida bevosita yoki bilvosita ishtirok etayotgan bo‘lsa, korxona boshqa korxona bilan uyushgan deb hisoblanadi.
4. Maoshlar, ish haqi va bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti tomonidan boshqa Ahdlashuvchi Davlatda tegishli faoliyat bilan bog‘liq yollanib ishlashga nisbatan olinadigan boshqa shunga o‘xshash mukofotlarga ushbu boshqa Davlatning offshor zonasida ishni amalga oshirish bilan bog‘liq qismida ushbu boshqa Davlatda soliq solinishi mumkin.
b) o‘z qiymati yoki o‘z qiymatining katta qismi bunday huquqlardan bevosita yoki bilvosita olinadigan aksiyalar (yoki tenglashtirilgan vositalar)ni;
Mazkur bandda “tadqiq qilish yoki qazib olish huquqlari” boshqa Ahdlashuvchi Davlatda dengiz tubini va yer ostini yoki ularning tabiiy resurslarini tadqiq qilish yoki qazib olish natijasida olingan mol-mulk, shu jumladan foydadan foiz olinadigan aktivlar yoki bunday aktivlardan olingan foydaga egalik qilish huquqini bildiradi.
1. Bir Ahdlashuvchi Davlatning fuqarolari boshqa Ahdlashuvchi Davlatda ushbu boshqa Davlatning fuqarolari xuddi shu sharoitda, xususan, rezidensiya jihatidan tortiladigan yoki tortilishi mumkin bo‘lgan soliq solish va u bilan bog‘liq majburiyatlardan ko‘ra og‘irroq bo‘lgan har qanday soliq solish yoki u bilan bog‘liq majburiyatga tortilmaydi. Ushbu qoida, 1-moddaning qoidalaridan qat’i nazar, bir yoki har ikki Ahdlashuvchi Davlatning rezidentlari bo‘lmagan jismoniy shaxslarga nisbatan ham qo‘llaniladi.
2. Bir Ahdlashuvchi Davlatning korxonasi boshqa Ahdlashuvchi Davlatda ega bo‘lgan doimiy muassasasiga ushbu boshqa Ahdlashuvchi davlatda soliq solish mazkur boshqa Ahdlashuvchi Davlatning xuddi shunday faoliyatni amalga oshirayotgan korxonalariga soliq solishdan ko‘ra noqulayroq bo‘lmaydi. Ushbu qoida bir Ahdlashuvchi Davlatni u o‘zining rezidentlariga ularning fuqarolik holati yoki oilaviy sharoiti asosida soliq solish maqsadida taqdim qiladigan biror xususiy imtiyozlar, ozod qilishlar va chegirmalarni boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidentlariga taqdim etishga majburlaydigan deb talqin qilinmasligi lozim.
3. 9-moddaning 1-bandi, 11-moddaning 6-bandi yoki 12-moddaning 6-bandi qoidalari qo‘llaniladigan hollardan tashqari, bir Ahdlashuvchi Davlatning korxonasi tomonidan boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidentiga to‘lanadigan foizlar, royalti va boshqa badallar bunday korxonaning soliq solinadigan foydasini aniqlash maqsadida, xuddi ular birinchi aytib o‘tilgan Davlatning rezidentiga to‘langandagi kabi shartlarga muvofiq chegiriladi.
4. Bir Ahdlashuvchi Davlatning kapitali boshqa Ahdlashuvchi Davlatning bir yoki undan ko‘p rezidentlariga to‘liq yoki qisman tegishli bo‘lgan yoki ular tomonidan bevosita yoki bilvosita nazorat qilinadigan korxonalari birinchi aytib o‘tilgan Ahdlashuvchi Davlatda mazkur davlatning shunga o‘xshash korxonalari tortiladigan yoki tortilishi mumkin bo‘lgan soliq solish va u bilan bog‘liq majburiyatlardan boshqacha yoki og‘irroq bo‘lgan har qanday soliq solish yoki u bilan bog‘liq majburiyatga tortilmaydi.
1. Agar shaxs bir yoki har ikki Ahdlashuvchi Davlatning harakatlari unga mazkur Konvensiyaning qoidalariga mos bo‘lmagan soliq solinishiga olib kelmoqda yoki olib keladi, deb hisoblasa, mazkur shaxs, ushbu Davlatlar ichki qonunchiligida nazarda tutilgan himoya vositalaridan qat’i nazar, o‘zi rezidenti bo‘lgan Ahdlashuvchi davlatning vakolatli organiga yoki, agar uning vaziyatiga 23-moddaning 1-bandi amalda joriy bo‘lsa, o‘zi fuqarosi bo‘lgan Ahdlashuvchi Davlatning vakolatli organiga arizasini taqdim qilishi mumkin. Ushbu ariza mazkur Konvensiyaning qoidalariga mos kelmaydigan soliq solishga olib keluvchi harakat to‘g‘risida birinchi bildirish kunidan e’tiboran uch yil davomida taqdim qilinishi lozim.
1. Vakolatli organ, agar u e’tirozni asosli deb hisoblasa va uning o‘zi qoniqarli qarorga kela olmasa, mazkur Konvensiyaga mos kelmaydigan soliq solishning oldini olish maqsadida, boshqa Ahdlashuvchi davlatning vakolatli organi bilan o‘zaro kelishuv bo‘yicha masalani hal qilishga harakat qiladi. Har bir erishilgan kelishuv Ahdlashuvchi Davlatlarning ichki qonunchiligidagi biror vaqtinchalik ichki cheklovlardan qat’i nazar, amalga oshirilishi lozim.
2. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari mazkur Konvensiyani talqin qilish yoki qo‘llanishida yuzaga keladigan har qanday qiyinchilik yoki shubhalarni o‘zaro kelishuv bo‘yicha bartaraf qilishga harakat qiladilar. Ular, shuningdek, mazkur Konvensiyada nazarda tutilmagan hollarda ikki yoqlama soliq solishni bartaraf etish maqsadida bir-biri bilan maslahatlashishlari mumkin.
3. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari oldingi bandlar jihatidan kelishuvga erishish maqsadida bir-biri bilan bevosita aloqaga kirishishlari mumkin.
1. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari mazkur Konvensiyaning bajarilishi yoki ma’muriy boshqarish yoxud Ahdlashuvchi Davlatlar yoki ularning siyosiy bo‘linmalari yoki mahalliy hokimiyat organlari nomidan undiriladigan har qanday tur va tavsifdagi soliqlarga taalluqli ichki qonunchilikni qo‘llash uchun oldindan muhim bo‘lgan ma’lumotni bunday soliq solish mazkur Konvensiyaga zid bo‘lmagan darajada almashadilar. Ma’lumot almashish 1 va 2-moddalar bilan cheklanmaydi.
2. Ahdlashuvchi Davlatlarning biri tomonidan 1-bandga muvofiq olingan har qanday ma’lumot ushbu Davlatning ichki qonunchiligiga muvofiq olingan ma’lumot qancha maxfiy bo‘lsa shuncha maxfiy hisoblanadi va faqat 1-bandda aytib o‘tilgan soliqlarga taalluqli baholash yoki to‘plash, majburiy undirish yoki sud ta’qibi yoki apellatsiyalarni ko‘rib chiqish bilan, hamda barcha yuqorida qayd etilganlarni nazorat qilish bilan shug‘ullangan shaxslar yoki organlarga (shu jumladan sudlar va ma’muriy organlarga) bildiriladi. Bunday shaxslar yoki organlar ushbu ma’lumotdan faqat ko‘rsatib o‘tilgan maqsadlarda foydalanishi lozim. Ular ushbu ma’lumotni ochiq sud majlisida yoki sud qarorlarida oshkor qilishlari mumkin.
3. 1 va 2-bandlarning qoidalari hech bir holatda Ahdlashuvchi Davlatga quyidagi majburiyatlarni yuklovchi sifatida talqin qilinmaydi:
a) ushbu yoki boshqa Ahdlashuvchi Davlatning qonunchiligi va ma’muriy amaliyotiga zid keluvchi ma’muriy tadbirlar o‘tkazish;
b) ushbu yoki boshqa Ahdlashuvchi Davlatning qonunchiligi bo‘yicha yoki odatdagi ma’muriy boshqaruv jarayonida olish mumkin bo‘lmagan ma’lumotni taqdim etish;
c) savdo, tadbirkorlik, sanoat, tijorat yoki kasb sirini yoxud savdo jarayonini oshkor qilishi mumkin bo‘lgan ma’lumotni yoki oshkor qilinishi davlat siyosatiga (ordre public) zid bo‘lishi mumkin bo‘lgan ma’lumotni taqdim etish;
4. Agar, ma’lumot bir Ahdlashuvchi Davlat tomonidan mazkur moddaga muvofiq so‘ralgan bo‘lsa, boshqa Ahdlashuvchi Davlat hatto bunday ma’lumot ushbu boshqa Davlatga uning soliq maqsadlari uchun talab etilmasa ham, so‘ralgan ma’lumotni olish uchun o‘zining ma’lumot to‘plash bo‘yicha tadbirlaridan foydalanishi lozim. Oldingi gapda bo‘lgan majburiyat 3-bandning qoidalari bilan cheklangan, lekin bunday cheklashlar hech qaysi holatda Ahdlashuvchi Davlatga faqat ma’lumotdan ichki manfaatdorlik yo‘qligi sababli uni taqdim etishni rad qilish uchun ruxsat beruvchi sifatida talqin qilinishi mumkin emas.
5. Hech qaysi holatda 3-bandning qoidalari bank, boshqa moliya muassasasi, nominal ega yoxud agent yoki ishonchli vakil bo‘lgan shaxs ma’lumot egasi bo‘lgani sababligina yoki ma’lumot shaxsning mulk huquqiga taalluqli bo‘lgani sababligina Ahdlashuvchi Davlatga ma’lumotni taqdim etishni rad qilish uchun ruxsat beruvchi sifatida talqin qilinmaydi.
Mazkur Konvensiyaning hech qaysi qoidasi diplomatik agentlar yoki konsullik xizmatchilarining xalqaro huquqning umumiy normalari bo‘yicha yoki maxsus kelishuvlarning qoidalariga muvofiq berilgan soliq imtiyozlariga daxl qilmaydi.
1. Har bir Ahdlashuvchi Davlat mazkur Konvensiyaning kuchga kirishi uchun milliy qonunchilikka muvofiq talab qilinadigan protsedura yakunlangani to‘g‘risida diplomatik kanallar orqali boshqasini xabardor qiladi.
2. Mazkur Konvensiya oxirgi bunday bildirish olingan kunda kuchga kiradi va shundan keyin quyidagilarga nisbatan amal qila boshlaydi:
(i) mazkur Konvensiya kuchga kiradigan yildan keyingi kalendar yilning birinchi yanvaridan boshlab yoki shu sanadan keyin olinadigan daromadga solinadigan manbadan undiriladigan soliqlarga nisbatan;
(ii) mazkur Konvensiya kuchga kiradigan yildan keyingi kalendar yilning birinchi yanvaridan boshlab yoki mazkur sanadan keyin olinadigan har bir kalendar yili uchun undiriladigan boshqa daromad va mol-mulk soliqlariga nisbatan.
(i) mazkur Konvensiya kuchga kirgan yildan keyingi kalendar yilining birinchi yanvari yoki birinchi yanvaridan keyin hisoblab chiqilgan, istalgan yil davomidagi daromad solig‘i, universal ijtimoiy to‘lov hamda kapital qiymati qo‘shimcha o‘sishiga soliqqa nisbatan;
(ii) mazkur Konvensiya kuchga kirgan yildan keyingi kalendar yilining birinchi yanvari yoki birinchi yanvaridan keyin boshlanadigan, istalgan moliya yili davomidagi korporativ soliqqa nisbatan.
Mazkur Konvensiyaning amal qilishi Ahdlashuvchi Davlatlardan biri tomonidan uning to‘xtatilgunga qadar kuchida qoladi. Har bir Ahdlashuvchi Davlat Konvensiya kuchga kirgan sanadan 5 yil o‘tgandan so‘ng boshlanadigan har bir kalendar yili tugashidan kamida olti oy oldin amal qilishni to‘xtatish to‘g‘risida diplomatik kanallar orqali xabar berish yo‘li bilan Konvensiyaning amal qilishini to‘xtatishi mumkin.
(i) manbada, bildirish xati berilgan yildan keyin keladigan kalendar yilning birinchi yanvaridan boshlab yoki ushbu sanadan keyin olinadigan daromaddan undiriladigan soliqlarga nisbatan;
(ii) bildirish xati berilgan yildan keyin keladigan kalendar yilining birinchi yanvaridan boshlab yoki ushbu sanadan keyin har bir kalendar yili uchun olinadigan boshqa daromad solig‘i va mol-mulk solig‘iga nisbatan;
(i) to‘xtatish to‘g‘risida bildirish xati berilgan yildan keyin keluvchi kalendar yilining birinchi yanvaridan boshlab yoki birinchi yanvaridan keyin istalgan yil davomida hisoblab chiqilgan daromad solig‘i, universal ijtimoiy to‘lov hamda kapital qiymatining ortishidan olinadigan soliqqa nisbatan;
(ii) to‘xtatish to‘g‘risida bildirish xati berilgan yildan keyin keladigan kalendar yilining birinchi yanvarida yoki birinchi yanvaridan keyin boshlanadigan har bir moliya yili davomida, korporativ soliqqa nisbatan.
Barchasini tasdiqlash maqsadida, tegishli tarzda vakolatga ega bo‘lgan quyida qo‘l qo‘yuvchilar mazkur Konvensiyani imzoladilar.
Dublin shahrida 2012-yil 11-iyulda har biri o‘zbek va ingliz tillarida bo‘lgan ikki nusxada tuzildi, bunda har ikki matn bir xil kuchga ega.