

<!DOCTYPE html>
<html lang="uz-Cyrl-UZ">
<head>
    
   <!-- Global site tag (gtag.js) - Google Analytics -->
   <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=UA-2682682-1"></script>
   <script>
      window.dataLayer = window.dataLayer || [];
      function gtag() { dataLayer.push(arguments); }
      gtag('js', new Date());
      gtag('config', 'UA-2682682-1');
   </script>

    <title>&nbsp;12.08.1949.&nbsp;Urush vaqtida fuqaro aholini himoya qilish toʻgʻrisida</title>
    
<meta charset="utf-8" />
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
<meta name="google" content="notranslate">
<meta http-equiv="x-ua-compatible" content="ie=edge">
    <link href="/bundle/css2?v=hfXMtIpJSTsgRI6noMnjaAUnuQ3C3QYLsi_M8Iq_Lso1" rel="stylesheet"/>

    <script src="/bundle/js2?v=QraD5bV-4TFMZdAP5vDS2YO37mUOx2pgM4omse-fwOY1"></script>

    <link href="/bundle/css_actform?v=UCQPLOEcZzhxLmdLTH4gF1wWVdHAhCsIvGpDRSDo5vA1" rel="stylesheet"/>

    
    <script type="text/javascript" src="https://www.google.com/recaptcha/api.js?onload=onloadCallback&render=explicit" async defer></script>
    
    <style>
        .lx_revive_adserver.lx_adv_doc {
            margin-left: auto;
            margin-right: auto;
            z-index: 998;
        }

        #lx_gte {
            line-height: 1;
            background-color: #0064A9;
            border: solid 4px #0064A9;
            border-radius: 4px;
            padding: 2px 4px 0;
            margin: 0 0 0 4px;
        }

            #lx_gte img {
                max-width: 19px;
            }

            #lx_gte #google_translate_element {
                margin-bottom: 4px;
            }

            #lx_gte .lx_ot {
                font-size: 12px;
                color: #fff;
                text-align: center;
            }

            #lx_gte .goog-te-gadget-simple {
                width: 100%;
                padding: 2px 1px 2.5px 1px !important;
            }

                #lx_gte .goog-te-gadget-simple > span {
                    display: inline-block;
                }

                    #lx_gte .goog-te-gadget-simple > span > a {
                        display: inline-block;
                        margin: 0;
                    }

                        #lx_gte .goog-te-gadget-simple > span > a > span {
                            display: none;
                        }

                            #lx_gte .goog-te-gadget-simple > span > a > span:first-of-type {
                                display: inline;
                            }

                #lx_gte .goog-te-gadget-simple:hover {
                    color: #fff;
                    background-color: #0064A9;
                }

                    #lx_gte .goog-te-gadget-simple:hover a {
                        color: #fff;
                        background-color: #0064A9;
                        text-decoration: none;
                    }

        .toc_show {
            display: block !important;
        }

            .toc_show .fas {
                display: none !important;
            }

        .toc_hide {
            display: none !important;
        }

        .show_context {
            background-color: #FFFF00;
            color: inherit;
        }

        .act_warning {
            color: red;
        }

        .lx_date_ddm {
            padding: 0 !important;
            width: 170px !important;
            max-height: 70vh !important;
            overflow-y: auto !important;
        }

            .lx_date_ddm > div {
                padding: 5px 20px !important;
                margin-bottom: 0 !important;
            }

        .lx_date_selected {
            cursor: default;
            color: gray;
        }

        .lx_date_link:hover {
            cursor: pointer;
            background: #0064a9;
            color: #fff;
        }

        .docContentHeader__item-link .icon {
            height: 25px;
            fill: #0064a9;
        }

            .docContentHeader__item-link .icon.sm {
                height: 17px;
            }

        .docContentHeader__item-link:hover .icon {
            fill: #fff;
        }

        .lx_text_on_other_lang {
            margin: 12px 0 8px 0;
            padding: 8px 16px;
            color: black;
            background-color: #fef1e1;
            font-style: italic;
        }

        #lxPlayButton {
            display: none;
            position: absolute;
            background-color: #007bff;
            color: white;
            border: none;
            border-radius: 5px;
            cursor: pointer;
            font-size: 18px;
            width: 32px;
            height: 32px;
            margin: 0;
            padding: 0;
            z-index: 1000;
        }

            #lxPlayButton:focus {
                outline: none;
            }

        #divCont a.lx_next_ver {
            margin: 4px 0px;
            padding: 4px 16px;
            color: #ffffff;
            background-color: #0064a9;
            border-radius: 16px;
            display: inline-block;
            text-align: center;
            text-indent: initial;
        }

            #divCont a.lx_next_ver:hover {
                color: #ffffff;
            }

        @media (max-width:720px) {
            #divCont a.lx_next_ver {
                display: block;
            }
        }
    </style>

    
    <style>
        #divCont > div {
            overflow-x: auto;
            max-width: calc(50vw - 37px);
        }
    </style>
    
    <style>
        .docBody__container {
            max-width: none;
            margin-left: -10px;
            margin-right: -10px;
        }
    </style>
    
</head>
<body class="">
    
    <div class="wrapper">
        
        <div id="lx_adv_doc" class="lx_revive_adserver lx_adv_doc">
            

<script type='text/javascript'><!--//<![CDATA[
    var m3_u = (location.protocol == 'https:' ? 'https://rk.adolatmarkazi.uz/www/delivery/ajs.php' : 'http://rk.adolatmarkazi.uz/www/delivery/ajs.php');
    var m3_r = Math.floor(Math.random() * 99999999999);
    if (!document.MAX_used) document.MAX_used = ',';
    document.write("<scr" + "ipt type='text/javascript' src='" + m3_u);
    document.write("?zoneid=6");
    document.write('&amp;cb=' + m3_r);
    if (document.MAX_used != ',') document.write("&amp;exclude=" + document.MAX_used);
    document.write(document.charset ? '&amp;charset=' + document.charset : (document.characterSet ? '&amp;charset=' + document.characterSet : ''));
    document.write("&amp;loc=" + escape(window.location));
    if (document.referrer) document.write("&amp;referer=" + escape(document.referrer));
    if (document.context) document.write("&context=" + escape(document.context));
    document.write("'><\/scr" + "ipt>");
    //]]>--></script>

        </div>
        
        <header id="doc_header" class="header">
            <div class="header__top">
                <div class="container">
                    <div id="lx_lact_num_top">
                        
                        12.08.1949 yildagi -son
                    </div>
                    <div class="header__top-right">
                        <div class="header__icons">
                            
                            <div class="header__icon">
                                <a target="_blank" href="https://t.me/lexuzofficial"><i class="fab fa-telegram-plane"></i></a>
                            </div>
                            <div class="header__icon">
                                <a target="_blank" href="https://www.facebook.com/minjustuz"><i class="fab fa-facebook-f"></i></a>
                            </div>
                            <div class="header__icon">
                                <a target="_blank" href="https://www.instagram.com/adliyanews/"><i class="fab fa-instagram-square"></i></a>
                            </div>
                            <div class="header__icon">
                                <a target="_blank" href="https://www.youtube.com/c/adliya"><i class="fab fa-youtube"></i></a>
                            </div>
                            
                        </div>
                    </div>
                </div>
            </div>
            <div class="header__bottom">
                <div class="container">
                    <div class="header__bottom-left w-100 skiptranslate">
                        <a class="header__logo" href="/">
                            <img src="/assets/img/lex_uz.svg">
                        </a>
                        <div class="docBody__content ml-4 docBody_top-nav">
                            <div class="docContentHeader">
                                <div class="docContentHeader__item docContentHeader__item-mobile-left docContentHeader__item--action">
                                    
                                    <div class="docContentHeader__item-link lx_border_left" onclick="addToFavorite()" title="Танланганларга қўшиш">
                                        <i class="far fa-star"></i>
                                    </div>
                                    
                                    <div class="docContentHeader__item-link lx_border_right" onclick="window.print()" title="Чоп этиш">
                                        <i class="fas fa-print"></i>
                                    </div>
                                    
                                </div>
                                <div class="docContentHeader__item docContentHeader__item-mobile-right skiptranslate">
                                    <div class="dropdown">
                                        <div class="docContentHeader__item-link lx_border_both mr-1" data-toggle="dropdown">
                                            <i class="fas fa-eye"></i>
                                        </div>
                                        <div class="dropdown-menu drop_menu">
                                            <h6 class="show_size">Кўриниш</h6>
                                            <div class="row" style="margin-right: 1.3rem; margin-left: 0rem;">
                                                <div class="col-4">
                                                    <button class="btnA btn__left" onclick="toggleTheme('light');">A</button>
                                                </div>
                                                <div class="col-4">
                                                    <button class="btnA btn__cebter" onclick="toggleTheme('grey');">A</button>
                                                </div>
                                                <div class="col-4">
                                                    <button class="btnA btn__reght" onclick="toggleTheme('dark');">A</button>
                                                </div>
                                            </div>
                                        </div>
                                    </div>
                                    <div class="docContentHeader__item-link lx_border_left" onclick="openUrl('/docs/2665468')" title="На русском">Рус</div><div class="docContentHeader__item-link" onclick="openUrl('/docs/2665470')" title="Ўзбекча">Ўзб</div><div class="docContentHeader__item-link" onclick="openUrl('/docs/-2665470')" title="O'zbekcha">O’zb</div><div class="docContentHeader__item-link docContentHeader__item-link-language lx_border_right active" title="Иккита тилда">O‘zb|Рус</div>
                                    
                                </div>
                            </div>
                        </div>
                    </div>
                </div>
            </div>
        </header>
        
        <main class="main" id="doc_main">
            <div class="container">
                <div class="docHeader skiptranslate">
                    <div class="docHeader__col docHeader__col__1">
                        <div class="docHeader__item d-flex">
                            <div class="docHeader__item-label">Konvensiya</div>
                        </div>
                    </div>
                    <div class="docHeader__col docHeader__col__2">
                        <div class="docHeader__item d-flex">
                            <div class="docHeader__item-label" style="width: 60%">Кучга кириш санаси</div>
                            <div class="docHeader__item-value d-flex" style="width: 40%;">08.04.1994</div>
                        </div>
                    </div>
                    <div class="docHeader__col docHeader__col__3">
                        <div class="docHeader__item d-flex">
                            <div style="width: 60%">
                                <div class="dropdown mr-3">
                                    <a role="button" data-toggle="dropdown" aria-expanded="false">Қўшимча ахборот</a>
                                    <div class="dropdown-menu" style="margin-top: -2px;">
                                        <a class="dropdown-item" onclick="showAddCard(1)">Асосий реквизитлар</a>
                                        <a class="dropdown-item" onclick="showAddCard(2)">Кодификация</a>
                                        <a class="dropdown-item" onclick="showAddCard(3)">Қайта кўриб чиқилган ҳужжатлар</a>
                                        <a class="dropdown-item" onclick="showAddCard(4)">Ҳужжатни қайта кўриб чиқишга асос бўлган ҳужжатлар</a>
                                        <a class="dropdown-item" onclick="showAddCard(5)">Корреспондентлар</a>
                                        <a class="dropdown-item" onclick="showAddCard(6)">Респондентлар</a>
                                    </div>
                                </div>
                            </div>
                            <div style="width: 40%">
                                <div class="dropdown">
                                    <a role="button" data-toggle="dropdown" aria-expanded="false"><i class="fa fa-share-alt mr-2"></i>Улашиш</a>
                                    <div class="dropdown-menu" style="margin-top: -2px;">
                                        <a class="dropdown-item" target="_blank" href="https://telegram.me/share/url?url=http://lex.uz//docs/-2665470 Urush vaqtida fuqaro aholini himoya qilish toʻgʻrisida">Telegram</a>
                                        <a class="dropdown-item" target="_blank" href="https://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=http://lex.uz//docs/-2665470">Facebook</a>
                                        <a class="dropdown-item" target="_blank" href="">Twitter</a>
                                        <a class="dropdown-item" target="_blank" href="">Instagram</a>
                                    </div>
                                </div>
                            </div>
                        </div>
                    </div>
                </div>
            </div>
            <div class="container docBody-container">
                <div class="docBody d-flex">
                    <div class="docBody__content">
                        <div class="docContentHeader docBody_bottom-nav">
                            <div class="docContentHeader__item docContentHeader__item-mobile-left docContentHeader__item--action">
                                <div class="docContentHeader__item-link lx_border_left" onclick="addToFavorite()" title="Танланганларга қўшиш">
                                    <i class="far fa-star"></i>
                                </div>
                                
                                <div class="docContentHeader__item-link lx_border_right" onclick="window.print()" title="Чоп этиш">
                                    <i class="fas fa-print"></i>
                                </div>
                            </div>
                            <div class="docContentHeader__item docContentHeader__item-mobile-right skiptranslate">
                                <div class="dropdown eye_btn">
                                    <div class="docContentHeader__item-link lx_border_both mr-1" data-toggle="dropdown">
                                        <i class="fas fa-eye"></i>
                                    </div>
                                    <div class="dropdown-menu drop_menu">
                                        <h6 class="show_size">Кўриниш</h6>
                                        <div class="row" style="margin-right: 1.3rem; margin-left: 0rem;">
                                            <div class="col-4">
                                                <button class="btnA btn__left" onclick="toggleTheme('light');">A</button>
                                            </div>
                                            <div class="col-4">
                                                <button class="btnA btn__cebter" onclick="toggleTheme('grey');">A</button>
                                            </div>
                                            <div class="col-4">
                                                <button class="btnA btn__reght" onclick="toggleTheme('dark');">A</button>
                                            </div>
                                        </div>
                                    </div>
                                </div>
                                <div class="docContentHeader__item-link lx_border_left" onclick="openUrl('/docs/2665468')" title="На русском">Рус</div><div class="docContentHeader__item-link" onclick="openUrl('/docs/2665470')" title="Ўзбекча">Ўзб</div><div class="docContentHeader__item-link" onclick="openUrl('/docs/-2665470')" title="O'zbekcha">O’zb</div><div class="docContentHeader__item-link docContentHeader__item-link-language lx_border_right active" title="Иккита тилда">O‘zb|Рус</div>
                            </div>
                        </div>
                        <div class="docBody__container">
                            <div class="docBody__content-em" id='main_container1'>
                                
                                
                                    <div>
                                        <table cellpadding="0" cellspacing="0">
                                            <tr>
                                                <td valign="top" style="width: 49%; padding: 5px; border: 0;">
                                                    <div class="lang1" style="padding: 5px; background: white;">
                                                        <div id="divCont" style="background:#ffffff;border:none;margin:auto;"><div class="UNOFFIAL"><label id="s17882"></label><div name="-7385680" id="-7385680">Norasmiy tarjima</div></div><div class="ACT_TITLE"><div name="-2666892" id="-2666892">Urush vaqtida fuqaro aholini himoya qilish toʻgʻrisida</div></div><div class="ACT_FORM"><div name="-2666893" id="-2666893">Konvensiya</div></div><div class="TEXT_CENTER" style="display:none"><label id="s527"></label><div name="-2666897" id="-2666897">1949-yil 12-avgust, Jeneva</div></div><div class="COMMENT" style="display:none"><label id="s527"></label><div class="COMMENTLEXUZ"><img src="/image/favicon.gif"> LexUZ sharhi</img></div></div><div class="COMMENT" style="display:none"><label id="s527"></label><div name="-2666898" id="-2666898">Oʻzbekiston Respublikasi mazkur Konvensiyaga Oʻzbekiston Respublikasi Oliy Kengashining 1993-yil 3-sentabrdagi 946-XII-sonli “Urush qurbonlarini himoya qilish toʻgʻrisidagi Jeneva konvensiyalariga hamda xalqaro tusdagi va xalqaro boʻlmagan tusdagi qurolli mojarolar qurbonlarini himoya qilish toʻgʻrisidagi Jeneva konvensiyalariga doir qoʻshimcha protokollarga qoʻshilish haqida”gi <a href="/docs/-2659335#-2659415">qaroriga </a>asosan qoʻshilgan.</div></div><div class="TEXT_CENTER" style="display:none"><label id="s527"></label><div name="-2666899" id="-2666899">(Oʻzbekiston Respublikasi uchun 1994-yil 8-apreldan kuchga kirdi)</div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="-7336421" id="-7336421"></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336429" id="-7336429">Urush vaqtida fuqaro aholini himoya qilish toʻgʻrisidagi konvensiyani ishlab chiqish maqsadida Jenevada 1949-yil 21-apreldan 12-avgustgacha oʻtkazilgan Diplomatiya konferensiyasida Hukumatlar vakillari sifatida ishtirok etganlar va quyida imzo chekuvchilar shunday bitimni tuzdilar:</div></div><div class="TEXT_HEADER_AFTER_SRC"><div name="-7336440" id="-7336440"><strong>I BOʻLIM. </strong><strong>UMUMIY QOIDALAR</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336446" id="-7336446"><strong>1-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336447" id="-7336447">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar har qanday holatda mazkur Konvensiyaga amal qilish va amal qilishga majburlash masʼuliyatini oʻz zimmasiga oladilar.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336449" id="-7336449"><strong>2-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336450" id="-7336450">Tinchlik davridayoq kuchga kirishi lozim boʻlgan qarorlardan tashqari, ikkita yoki bir nechta Oliy Ahdlashuvchi Tomon oʻrtasida urush eʼlon qilingan yoxud turli qurolli mojarolar yuz bergan har qanday hollarda, hattoki, tomonlardan biri urush holatini tan olmasa ham, mazkur Konvensiya qoʻllaniladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336452" id="-7336452">Mazkur Konvensiya, shuningdek, Oliy Ahdlashuvchi Tomonlarning hududlari toʻlaligicha yoki qisman istilo etilgan har qanday xollarda, hattoki, bunday bosqinchilik hech bir qurolli qarshilikka uchramasa ham, qoʻllaniladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336453" id="-7336453">Agar nizolashayotgan Davlatlarning biri mazkur Konvensiya ishtirokchisi boʻlmasa, ishtirokchi sanalgan Davlatlar, baribir, u bilan oʻzaro munosabatlarini saqlab qolaveradilar Bundan tashqari, agar yuqorida koʻrsatilgan Davlat Konvensiya qoidalarini qabul qilsa va amalda qoʻllasa, ishtirokchi Davlatlar unga nisbatan Konvensiya bilan bogʻlangan hisoblanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336459" id="-7336459"><strong>3-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336460" id="-7336460">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlardan birining hududida xalqaro boʻlmagan qurolli mojaro sodir etilayotgan holda, oʻzaro nizoda boʻlgan tomonlarning har biri eng kamida quyidagi qoidalarni qoʻllashga majbur hisoblanadi:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336461" id="-7336461">1. Harbiy harakatlarda bevosita ishtirok etmayotgan shaxslar, jumladan, qurolli kuchlar tarkibida boʻlgan-u qurolini topshirgan, bundan tashqari, bemorligi, yaradorligi, qoʻlga olinganligi yoxud boshqa har xil sabablarga koʻra harbiy harakatlarda qatnashmayotgan shaxslar irqi, tana rangi, dini yoki eʼtiqodi, jinsi, ijtimoiy kelib chiqishi, mulkiy ahvoli va shunga oʻxshash boshqa jihatlar sababli hech bir kamsitishlarga yoʻl qoʻyilmagan holda har qanday shart-sharoitda insoniy muomaladan foydalanishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336463" id="-7336463">Shu maqsadda, yuqorida koʻrsatilgan shaxslarga nisbatan quyidagi xatti-harakatlar har doim har qanday joyda taqiqlangan va taqiqlanadi:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336465" id="-7336465">a) hayotiga va jismoniy daxlsizligiga tahdid solish, xususan, har xil yoʻllar bilan hayotiga tajovuz qilish, jarohat yetkazish, shafqatsizlarcha munosabatda boʻlish, qiynash va azoblash;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336466" id="-7336466">b) garovga olish;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336468" id="-7336468">s) insoniy qadr-qimmatiga, or-nomusiga tajovuz qilish. xususan, tahqiromuz va qadr-qimmatini xoʻrlaydigan munosabatda boʻlish;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336472" id="-7336472">d) tegishli tartibda taʼsis etilgan va taraqqiy etgan xalqlar tomonidan zarur deb eʼtirof etilgan sudlov kafolatlariga toʻla ega boʻlgan sud tomonidan qaror chiqarilmasdan hukm etish va jazo chorasini qoʻllash.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336478" id="-7336478">2. Yaradorlar va bemorlar yigʻib olinishi va ularga yordam koʻrsatilishi lozim.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336479" id="-7336479">Begʻaraz insonparvarlik tashkiloti, masalan, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi, nizolashayotgan tomonlarga oʻz xizmatini taklif etishi mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336483" id="-7336483">Bundan tashqari, nizolashayotgan tomonlar mazkur Konvensiyaning barcha yoxud ayrim qoidalarini maxsus bitimlar orqali kuchga kiritishga intiladilar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336487" id="-7336487">Yuqoridagi qoidalarning qoʻllanilishi nizolashayotgan tomonlarning yuridik maqomiga taʼsir qilmaydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336489" id="-7336489"><strong>4-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336491" id="-7336491">Mazkur Konvensiya homiyligidagi shaxslar deb, muayyan paytda va muayyan sabab bilan mojaro yoki istilo davrida oʻzlari fuqarosi boʻlmagan nizolashayotgan tomon yoxud istilochi Davlat hukmi ostiga tushib qolgan shaxslar hisoblanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336492" id="-7336492">Mazkur Konvensiyaga bogʻliq boʻlmagan Davlat fuqarolari uning homiyligidan foydalanmaydilar. Urishayotgan Davlatning hududida boʻlgan betaraf Davlat yoxud urishayotgan Davlatga ittifoqdosh Davlat fuqarolari, ular mansub boʻlgan Davlat va ular hukmi ostiga tushgan Davlat oʻrtasida tegishli diplomatik vakolatxonaga ega boʻlgunga qadar homiylikdagi shaxslar, deb eʼtirof etilmaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336494" id="-7336494">Ayni chogʻda, II boʻlim qoidalari <a href="/docs/-2665470#-7336592">13-moddada</a> belgilangan tartibda kengroq qoʻllaniladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336497" id="-7336497">Harakatdagi qurolli kuchlardagi yaradorlar va bemorlarning qismatlarini yengillashtirish toʻgʻrisida 1949-yil 12-avgustda qabul qilingan Jeneva <a href="/docs/-2629153">Konvensiyasi </a>yoki Dengizdagi qurolli kuchlar tarkibidan boʻlmish yaradorlar, bemorlar va kema halokatiga uchragan shaxslarning qismatlarini yengillashtirish toʻgʻrisida 1949-yil 12-avgustda qabul qilingan Jeneva <a href="/docs/-2627590">Konvensiyasi </a>yoki Harbiy asirlar bilan qilinadigan muomala toʻgʻrisida 1949-yil 12-avgustda qabul qilingan Jeneva <a href="/docs/-2660045">Konvensiyasi </a>himoyasida boʻlgan shaxslar, mazmun jihatdan, mazkur Konvensiya homiyligidan foydalanuvchi shaxslar, deb hisoblanmaydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336503" id="-7336503"><strong>5-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336506" id="-7336506">Agar nizolashayotgan tomon mazkur Konvensiya homiyligidagi muayyan shaxs ushbu Davlatning xavfsizligiga qarshi dushmanlarcha faoliyat koʻrsatayotganligini taxmin etishga yoʻl beradigan jiddiy qonuniy asoslarga ega boʻlsa yoki bunday faoliyat rostdan ham isbotlangan boʻlsa, u holda bu shaxs mazkur Konvensiyada koʻzda tutilgan hamda agar ulardan foydalanilsa tegishli Davlatning xavfsizligiga ziyon yetkazishi mumkin boʻlgan muayyan huquq va imtiyozlarni daʼvo qilish imkonidan mahrum boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336508" id="-7336508">Agar Konvensiya homiylikka olgan alohida bir shaxs istilo etilgan hududda josus yoki qoʻporuvchi sifatida yoki istilochi Davlat xavfsizligiga tahdid soladigan xatti-harakat sodir etganlikda qonuniy asosda gumon qilinib qoʻlga olingan boʻlsa, harbiy xavfsizlik zarurati jiddiy taqozo etgan hollarda, ushbu shaxs mazkur Konvensiyada koʻzda tutilgan tartibda aloqa qilish huquqidan mahrum etilishi mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336510" id="-7336510">Ayni chogʻda, bu holatlarning barchasida yuqoridagi xatboshilarda tilga olingan shaxslarga nisbatan insoniy muomala qilinadi hamda bu shaxslar, mabodo ishlari sudga oshirilgan taqdirda, mazkur Konvensiyada koʻzda tutilgan adolatli va risoladagidek sudlanish huquqidan mahrum etilmaydi. Ular, shuningdek, iloji boricha qisqa muddatlarda tegishli tomonning yoki istilochi Davlatning xavfsizligiga zid kelmasligini hisobga olgan holda, mazkur Konvensiya asosida homiylikka olingan shaxslarga beriladigan huquq va imtiyozlar bilan toʻlaligicha taʼminlanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336524" id="-7336524"><strong>6-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336525" id="-7336525">Mazkur Konvensiya <a href="/docs/-2665470#-7336449">2-moddada</a> tilga olingan har qanday mojaro yoki istiloning boshlanishidanoq qoʻllaniladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336526" id="-7336526">Nizolashayotgan tomonlar hududida Konvensiyaning amal qilishi harbiy harakatlar yalpi tugaganidan soʻng toʻxtaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336528" id="-7336528">Istilo etilgan hududlarda mazkur Konvensiyaning amal qilishi harbiy harakatlar yalpi tugaganidan soʻng bir yil oʻtgach toʻxtaydi. Shu bilan birga, istilochi Davlat mazkur hududda hukumatga xos vakolatlarni nechogʻli amalga oshirishiga qarab, istilo davrida mazkur Konvensiyaning quyidagi: <a href="/docs/-2665470#-7336446">1 — 12</a>, <a href="/docs/-2665470#-7336696">27</a>, <a href="/docs/-2665470#-7336708">29 — 34</a>, <a href="/docs/-2665470#-7336981">47</a>, <a href="/docs/-2665470#-7336999">49</a>, <a href="/docs/-2665470#-7337051">51 — 53</a>, <a href="/docs/-2665470#-7337126">59</a>, <a href="/docs/-2665470#-7337151">61 — 77</a> va <a href="/docs/-2665470#-7341115">143-moddalari</a> bilan bogʻlangan boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336530" id="-7336530">Homiylikka olingan shaxsni ozod etish, vataniga qaytarish, joylashtirish bilan bogʻliq holatlarda ular yuqoridagi muddat tugaganidan soʻng ham mazkur Konvensiya himoyasi ostida boʻladilar.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336532" id="-7336532"><strong>7-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336533" id="-7336533"><a href="javascript:scrollText(-7336562)">11</a>, <a href="/docs/-2665470#-7336595">14</a>, <a href="/docs/-2665470#-7336601">15</a>, <a href="/docs/-2665470#-7336611">17</a>, <a href="/docs/-2665470#-7336793">36</a>, <a href="/docs/-2665470#-7340880">108</a>, <a href="/docs/-2665470#-7340887">109</a>, <a href="/docs/-2665470#-7341039">132</a>, <a href="/docs/-2665470#-7341042">133</a> va <a href="/docs/-2665470#-7341160">149</a>-moddalarda maxsus koʻzda tutilgan bitimlardan tashqari, Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar alohida tartibga solish maqsadga muvofiq deb hisoblagan har qanday masala boʻyicha boshqa maxsus bitimlar tuzishi mumkin Hech qanday maxsus bitim homiylikka olingan shaxslarning mazkur Konvensiyada belgilab qoʻyilgan mavqeyiga ziyon yetkazmasligi, ularning ushbu hujjatda koʻzda tutilgan huquqlarini cheklamasligi shart.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336534" id="-7336534">Homiylikka olingan shaxslar ularga nisbatan mazkur Konvensiya qoʻllanilayotgan vaqt mobaynida ushbu hujjatlarda koʻzda tutilgan imtiyozlardan foydalanishda davom etadilar. Yuqorida tilga olingan yoki keyinchalik tuziladigan bitimlarga maxsus qarama-qarshi mazmundagi shartlarning kiritilishi yoxud nizolashayotgan tomonlardan birining ularga nisbatan qulayroq boʻlgan tadbirlarni qoʻllash hollari bundan mustasno.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336537" id="-7336537"><strong>8-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336544" id="-7336544">Homiylikka olingan shaxslar ularga nisbatan mazkur Konvensiyada hamda oldingi moddada tilga olingan maxsus bitimlarda, agar shunday bitimlar mavjud boʻlsa, koʻzda tutilgan oʻz huquqlaridan qisman yoxud toʻlaligicha voz kechishlari mutlaqo mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336548" id="-7336548"><strong>9-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336550" id="-7336550">Mazkur Konvensiya nizolashayotgan tomonlar manfaatlarini himoya qilish vazifasi yuklatilgan Homiy Davlatlarning bevosita koʻmagi va nazorati ostida qoʻllaniladi Shu maqsadda Homiy Davlatlar oʻzlarining diplomatik va konsullik xizmatlari xodimlaridan tashqari, oʻz fuqarolari yoxud boshqa betaraf Davlatlar fuqarolari orasidan delegatlar tayinlashlari mumkin. Ushbu delegatlar tayinlanishi uchun ular oʻz vazifalarini bajarishga kirishadigan hudud egasi boʻlgan Davlatning roziligi olinishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336552" id="-7336552">Nizolashayotgan tomonlar Homiy Davlatlar vakillari yoki delegatlari ishini yengillashtirish uchun barcha imkoniyatlarni ishga soladilar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336555" id="-7336555">Homiy Davlatlar vakillari yoki delegatlari mazkur Konvensiyada belgilangan oʻz vazifalari doirasidan chetga chiqishlari mutlaqo mumkin emas. Xususan, ular oʻz vazifalarini bajarishga kirishgan hudud egasi boʻlgan Davlat xavfsizligining oʻta muhim ehtiyojlarini eʼtiborga olishlari zarur.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336558" id="-7336558"><strong>10-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336560" id="-7336560">Mazkur Konvensiya qoidalari Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi yoki boshqa har qanday begʻaraz insonparvarlik tashkilotining nizolashayotgan tomonlarning roziligi asosida, fuqaro shaxslarni himoya qilish va ularga yordam koʻrsatish uchun qaratilgan insonparvarlik faoliyatiga toʻsiq boʻlib xizmat qilmasligi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336562" id="-7336562"><strong>11-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336563" id="-7336563">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar mazkur Konvensiya orqali Homiy Davlatlarga yuklangan majburiyatlarni bajarishni begʻaraz va taʼsirchan faoliyat koʻrsatish uchun toʻla kafolat bera oladigan muayyan tashkilotga topshirish borasida har qanday paytda oʻzaro bitim tuzishlari mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336565" id="-7336565">Agar qandaydir sabablarga koʻra homiylikka olingan shaxslarga nisbatan muayyan Homiy Davlat yoki birinchi xatboshida koʻzda tutilgan tashkilotning faoliyati qoʻllanilmayotgan yoxud qoʻllanilishi toʻxtatib qoʻyilgan boʻlsa, himoyadagi shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlayotgan Davlat nizolashayotgan tomonlar mazkur Konvensiya asosida tayinlagan Homiy Davlat bajarishi lozim boʻlgan vazifalarni oʻz zimmasiga olishini soʻrab, betaraf Davlatga yoki shunday tashkilotga iltimos bilan murojaat qilishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336567" id="-7336567">Agar homiylikni yuqorida koʻrsatilgan tarzda amalga oshirishning iloji boʻlmasa, himoyadagi shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlayotgan Davlat muayyan insonparvarlik tashkilotiga, masalan, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasiga iltimos bilan murojaat qilishi yoxud ushbu modda qoidalarini hisobga olgan holda, bunday tashkilotning mazkur Konvensiyaga muvofiq Homiy Davlatlar tomonidan bajariladigan insonparvarlik vazifalarini ado etishni oʻz zimmasiga olishi borasidagi takliflarini qabul qilishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336569" id="-7336569">Manfaatdor Davlat tomonidan taklif etilgan yoxud ushbu maqsadlar yoʻlida oʻzini tavsiya etayotgan har qanday betaraf Davlat yoki har qanday tashkilot mazkur Konvensiya himoyasidan foydalanuvchi shaxslar mansub boʻlgan nizolashayotgan tomonga nisbatan masʼuliyat tuygʻusi bilan yondashmogʻi, shuningdek, oʻz zimmasiga tegishli vazifalarni olishga va ularni begʻaraz ado etishga qodirligi toʻgʻrisida yetarlicha kafolat bermogʻi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336571" id="-7336571">Davlatlardan biri harbiy sharoit sababli, ayniqsa, mazkur Davlat hududining toʻlaligicha yoxud katta qismi istilo etilganligi tufayli u boshqa bir Davlat yoki uning ittifoqchilari bilan erkin muzokaralar oʻtkazish imkoniyatidan vaqtincha boʻlsa-da mahrum boʻlsa, Davlatlar oʻzaro maxsus bitimlar tuzish orqali ilgarigi qoidalardan chekinishlari mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336574" id="-7336574">Har gal mazkur Konvensiyada Homiy Davlat atamasi qayd etilganda, bu atama, shuningdek, ushbu moddaga muvofiq holda uning vazifasini bajaruvchi muayyan tashkilotni ham nazarda tutadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336576" id="-7336576">Ushbu modda qoidalari betaraf davlatning istilo etilgan hududlarda yoki urushayotgan davlat hududida boʻlgan fuqarolariga nisbatan tarqaladi va qoʻllaniladi. Bunda ushbu fuqarolar mansub boʻlgan betaraf Davlat bu hududlarda oʻzining tegishli diplomatik vakolatxonasiga ega boʻlmasligi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336578" id="-7336578"><strong>12-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336581" id="-7336581">Homiy Davlatlar himoyadagi shaxslar manfaati yoʻlida foydali deb hisoblagan barcha hollarda, xususan, mazkur Konvensiya qoidalarini qoʻllash yoki izohlash borasida nizolashayotgan tomonlar oʻrtasida kelishmovchiliklar yuzaga kelganda, bunday kelishmovchiliklarga barham berish maqsadida oʻzlarining xayrli yordamlarini koʻrsatadilar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336585" id="-7336585">Shu maqsadda, Homiy Davlatlarning har biri tomonlardan birining iltimosi yoki bevosita oʻzining tashabbusi asosida, nizolashayotgan tomonlar uchun ularning vakillari, xususan, zimmasiga homiylikka olingan shaxslar qismatiga gʻamxoʻrlik qilish masʼuliyati yuklangan maʼmuriyatlar ishtirokida, imkoniyatga qarab betaraf, tegishli talablardan kelib chiqib tanlangan muayyan hududda kengash tashkil qilishni taklif etishi mumkin. Nizolashayotgan tomonlar bu borada oʻzlariga tushgan takliflarga yoʻl ochishlari shart. Homiy Davlatlar, zaruriyat tugʻilgan taqdirda, ushbu kengashda ishtirok etish uchun taklif qilinadigan betaraf Davlatga mansub shaxsni yoxud Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasining vakili boʻlgan shaxsni maʼqullash uchun nizolashayotgan tomonlarga tavsiya etishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336590" id="-7336590"><strong>II BOʻLIM. URUSHNING AYRIM ASORATLARIDAN AHOLINI HIMOYA QILISH TOʻGʻRISIDA UMUMIY MAZMUNDAGI QOIDALAR</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336592" id="-7336592"><strong>13-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336594" id="-7336594">Mazkur boʻlim qoidalari nizolashayotgan mamlakatda joylashgan jami aholiga, xususan, ularning irqi, fuqaroligi, diniy yoki siyosiy mansubligini sabab qilib biron-bir kamsitishlarga yoʻl qoʻyilmagan holda bir xil taalluqli boʻlib, ularning urush oqibatida ogʻirlashgan qismatini yengillashtirishga xizmat qilishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336595" id="-7336595"><strong>14-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336597" id="-7336597">Tinchlik davrida Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar, harbiy harakatlar boshlanganidan keyin esa nizolashayotgan tomonlar oʻz hududlarida, zarurat tugʻilgan hollarda, istilo etilgan hududlarda yaradorlar va bemorlar, nogironlar, keksalar, 15 yoshgacha boʻlgan bolalar, homilador ayollar va 7 yoshgacha farzandi boʻlgan onalarni urush harakatlaridan muhofaza etishga xizmat qiluvchi sanitariya zonalari va maxsus xavfsiz joylar tashkil etishlari mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336599" id="-7336599">Harbiy harakatlar boshlanishida va uning davomida manfaatdor tomonlar oʻzlari tashkil etgan zonalar va maxsus joylarni oʻzaro eʼtirof etish toʻgʻrisida bitimlar tuzishi mumkin. Ular ushbu maqsad yoʻlida mazkur Konvensiyaga ilova qilingan bitim loyihasida koʻzda tutilgan qoidalarni, bu qoidalarga oʻzlari zarur deb hisoblagan oʻzgartirishlarni kiritgan holda, qoʻllashlari mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336600" id="-7336600">Homiy Davlatlarga va Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasiga ushbu sanitariya zonalari va maxsus joylarning tashkil etilishi va eʼtirof etilishini osonlashtirish uchun xayrli xizmatlarini koʻrsatish taklif qilinadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336601" id="-7336601"><strong>15-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336602" id="-7336602">Har qanday nizolashayotgan tomon dushman tomonga urush borayotgan hududlarda betaraf zona tashkil etish toʻgʻrisidagi taklif bilan toʻgʻridan toʻgʻri yoki muayyan betaraf Davlat yoxud insonparvarlik tashkiloti yordamida murojaat qilishi mumkin Bunday zonalarda quyidagi shaxslarni, ular oʻrtasidagi har qanday tafovutlardan qatʼi nazar, urush xavf-xataridan himoya qilish koʻzda tutiladi:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336604" id="-7336604">a) bemor va yarador kombatant va nokombatantlar;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336605" id="-7336605">b) harbiy harakatlarda ishtirok etmayotgan va ushbu hududda boʻlgan chogʻida harbiy ahamiyatga molik biron-bir vazifani bajarmayotgan fuqaro shaxslar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336606" id="-7336606">Nizolashayotgan tomonlar moʻljal qilinayotgan betaraf zonaning manzili, rahbariyati, taʼminoti va nazorati bilan bogʻliq masalalarni oʻzaro kelishib olgach, bu haqda yozma bitim tuziladi va nizolashayotgan tomonlar vakillari tomonidan imzolanadi. Bu bitim tegishli zonaning betarafligi boshlanganligi va davomiyligini belgilab beradi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336607" id="-7336607"><strong>16-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336608" id="-7336608">Yaradorlar va bemorlar, shuningdek, nogironlar va homilador ayollar alohida homiylik va himoyadan foydalanadilar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336609" id="-7336609">Harbiy sharoit taqozo etgan darajada nizolashayotgan tomonlarning har biri oʻlganlar va yaralanganlarni izlab topish, kema halokatiga uchragan va boshqa jiddiy xavf-xatarlarga duch kelgan shaxslarga yordam berish, shuningdek, ularni talon-torojdan va gʻayriinsoniy muomaladan himoya qilish bilan bogʻliq tadbirlarga koʻmaklashadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336611" id="-7336611"><strong>17-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336613" id="-7336613">Nizolashayotgan tomonlar istilo etilgan yoki qamal qilingan zonadan yaradorlar va bemorlarni, nogironlarni, qariyalarni, bolalarni, homilador ayollar yoxud chaqaloqli onalarni koʻchirish hamda ushbu zonaga barcha dinlarga mansub ruhoniylarni, sanitariya xodimlari va sanitariya mulkini kiritish yuzasidan mahalliy bitimlar tuzishga intiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336615" id="-7336615"><strong>18-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336616" id="-7336616">Yaradorlar, bemorlar, nogironlar, homilador ayollar yoxud chaqaloqli onalarga yordam koʻrsatish uchun tashkil etilgan fuqaro kasalxonalari hech qanday sharoitda hujum uchun nishon boʻlmasligi, aksincha, nizolashayotgan tomonlarning doimiy eʼtibori va homiyligida boʻlishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336617" id="-7336617">Nizolashayotgan tomonlar hisoblanuvchi Davlatlar barcha fuqaro kasalxonalarini ularning fuqaro kasalxonasi ekani tasdiqlangan, ularga tegishli binolardan <a href="/docs/-2665470#-7336622">19-modda</a> boʻyicha kasalxonani homiylik yordamidan mahrum etishga olib keluvchi qandaydir maqsadlarda foydalanilmasligi qayd etilgan maxsus guvohnomalar bilan taʼminlaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336618" id="-7336618">Fuqaro kasalxonalari tegishli Davlat roziligi asosida Harakatdagi qurolli kuchlardagi yaradorlar va bemorlarning qismatlarini yengillashtirish toʻgʻrisida 1949-yil 12-avgustda qabul qilingan Jeneva Konvensiyasining <a href="/docs/-2629153#-7337526">38-moddasida</a>  koʻzda tutilgan emblema bilan belgilanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336619" id="-7336619">Nizolashayotgan tomonlar fuqaro kasalxonalariga nisbatan har qanday bosqinchilik harakatlarining oldini olish maqsadida ularning farqlovchi emblemalari dushmanning quruqlikdagi, havodagi va dengizdagi kuchlariga ravshan koʻrinib turishi uchun harbiy vaziyat taqozosi doirasida barcha zarur choralarni koʻradi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336620" id="-7336620">Kasalxonalarning harbiy obyektlar yaqinida joylashuvi ularni xavf ostiga qoʻyishi mumkinligi nuqtayi nazaridan kelib chiqib, kasalxonalarni imkon qadar bunday inshootlardan uzoqroqda joylashtirish tavsiya etiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336622" id="-7336622"><strong>19-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336625" id="-7336625">Fuqaro kasalxonalaridan nafaqat insonparvarlik maqsadida, balki dushmanga qarshi qaratilgan muayyan harakat sodir etishda foydalanilgan taqdirdagina bu kasalxonalarning homiylikdan foydalanish huquqi barham topishi mumkin. Shu bilan birga, barcha zaruriy hollarda oqilona muddatlar belgilash hisobiga bildirilgan ogohlantirishlar natijasiz qolgach, homiylik tegishli ogohlantirishdan keyingina toʻxtatiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336626" id="-7336626">Ushbu kasalxonalarda yarador yoki bemor harbiy xizmatchilarning davolanayotganligi yoxud bu yerda mazkur harbiy xizmatchilardan olib qoʻyilgan va hali tegishli organga topshirib ulgurilmagan qurol-yarogʻ hamda jangovar asbob-anjomlarning (oʻq-dorilarning) topib olinishi fakti dushmanga qarshi qaratilgan harakat, deb hisoblanmaydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336627" id="-7336627"><strong>20-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336628" id="-7336628">Muntazam ravishda va faqat fuqaro kasalxonalariga xizmat koʻrsatadigan va kasalxona maʼmuriyatiga qarashli boʻlgan shaxslar, shu jumladan, yarador va bemor fuqarolarni, nogironlarni, homilador ayollar va chaqaloqli onalarni qidirib topish, yigʻib olish, tashish hamda davolash bilan bevosita shugʻullanuvchi xodimlar hurmat va homiylikdan foydalanadilar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336629" id="-7336629">Istilo etilgan hududlarda va harbiy harakatlar zonalarida yuqorida koʻrsatib oʻtilgan xodimlarni ularning maqomini tasdiqlovchi, hujjat egasining rasmi bilan taʼminlangan va masʼul maʼmuriyatning qabariq muhri bosilgan shaxsni tasdiqlovchi guvohnomalar hamda oʻz vazifalarini bajarayotganida chap yengga taqiladigan va namgarchilikdan yaroqsiz holga kelmaydigan maxsus bogʻichlar yordamida tanib olinadi. Bu bogʻich tegishli Davlat tomonidan beriladi va Harakatdagi qurolli kuchlardagi yaradorlar va bemorlarning qismatlarini yengillashtirish toʻgʻrisida 1949-yil 12-avgustda qabul qilingan Jeneva Konvensiyasining <a href="/docs/-2629153#-7337526">38-moddasida</a>  koʻzda tutilgan emblema bilan belgilangan boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336630" id="-7336630">Fuqaro kasalxonalariga xizmat koʻrsatadigan va ularning maʼmuriyatiga qarashli boʻlgan boshqa har qanday xodimlar ham hurmat va homiylikdan foydalanadilar hamda mazkur moddaning yuqorida qayd etilgan qoida va shartlariga muvofiq holda tegishli vazifalarni bajarishga jalb etilgan davr mobaynida bogʻich taqib yurish huquqiga egadir. Shaxsni tasdiqlovchi guvohnomalarida ularning tegishli vazifalari qayd etilgan boʻlishi maqsadga muvofiq.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336631" id="-7336631">Har bir fuqaro kasalxonasi maʼmuriyatida tegishli milliy yoki istilochi maʼmurlarga taqdim etish uchun kasalxona xodimlarining ayni paytdagi roʻyxati tayyor holda turishi zarur.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336633" id="-7336633"><strong>21-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336634" id="-7336634">Yarador va bemor fuqarolarni, nogironlarni, homilador ayollar va chaqaloqli onalarni tashiydigan quruqlikdagi transport kolonnalari va sanitar poyezdlari yoki dengizdagi maxsus moʻljallangan kemalar <a href="/docs/-2665470#-7336615">18-moddada</a> koʻzda tutilgan kasalxonalar kabi hurmat va homiylikdan foydalanadi. Bu transport vositalari tegishli Davlat roziligi asosida Harakatdagi qurolli kuchlardagi yaradorlar va bemorlarning qismatlarini yengillashtirish toʻgʻrisida 1949-yil 12-avgustda qabul qilingan Jeneva Konvensiyasining <a href="/docs/-2629153#-7337526">38-moddasida</a>  koʻzda tutilgan farqlovchi emblema bilan belgilangan boʻladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336636" id="-7336636"><strong>22-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336638" id="-7336638">Faqatgina yaradorlar va bemorlarni, nogironlarni, homilador ayollar va chaqaloqli onalarni yoki sanitarlar shaxsiy tarkibi va mol-mulkini tashishdagina qoʻllaniladigan uchish apparatlariga hujum qilinmaydi, ammo ular manfaatdor nizolashayotgan tomonlar oʻrtasida tuzilgan bitimda maxsus koʻzda tutilgan muayyan vaqt, balandlik va yoʻnalish boʻyicha uchsagina, nizolashayotgan tomonlar ularni hurmat qilishi lozim.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336639" id="-7336639">Ular Harakatdagi qurolli kuchlardagi yaradorlar va bemorlarning qismatlarini yengillashtirish toʻgʻrisida 1949-yil 12-avgustda qabul qilingan Jeneva Konvensiyasining <a href="/docs/-2629153#-7337526">38-moddasida</a> koʻzda tutilgan farqlovchi emblema bilan belgilanishi mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336642" id="-7336642">Boshqacha mazmundagi bitimlarda mavjud boʻlmagan taqdirda, dushman hududi yoki u egallab olgan hudud ustidan uchish taqiqlanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336644" id="-7336644">Bunday uchish apparatlari qoʻnish toʻgʻrisidagi har qanday talabga boʻysunishlari shart. Uchish apparati talabga binoan yoʻlovchilari bilan birga yerga qoʻndirilgan hollarda, agar muayyan tekshiruv boʻlsa. tekshiruvdan soʻng u oʻz parvozini davom ettirishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336646" id="-7336646"><strong>23-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336648" id="-7336648">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlarning har biri boshqa Ahdlashuvchi Tomon dushman boʻlsa ham, unga tegishli fuqaro aholiga moʻljallangan tibbiyot va sanitariya buyumlari solingan joʻnatmalarni, shuningdek, diniy taomil yuzasidan zarur boʻlgan narsalarni erkin oʻtkazish uchun sharoit yaratishi kerak. Har bir tomon, shuningdek, tegishli oziq-ovqat mahsulotlari, kiyim kechaklar, 15 yoshgacha boʻlgan bolalar, homilador ayollar va chaqaloqli onalarga quvvat bagʻishlaydigan vositalar solingan joʻnatmalarni ham erkin oʻtkazish uchun ruxsat etadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336650" id="-7336650">Ahdlashuvchi Tomon oldingi xatboshida qayd etilgan joʻnatmalarni erkin oʻtkazish borasidagi majburiyatiga amal qilishi uchun quyidagi masalalar boʻyicha xavotirlanishga jiddiy asoslar yoʻqligiga ishonch hosil qilishi shart:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336651" id="-7336651">a) joʻnatmalar boshqa maqsadlarda qoʻllanishi mumkin, yoki</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336653" id="-7336653">b) ularning nazorati samarasiz boʻlishi mumkin, yoki</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336655" id="-7336655">s) joʻnatmalar dushman aks hollarda taʼminlashi yoki ishlab chiqarishi zarur boʻlgan tovarlarning oʻrnini qoplashi yoxud bu tovarlarni ishlab chiqarish uchun zarur boʻlgan tegishli xom ashyo, materiallar va ishchi kuchini boʻshatish orqali maʼlum maʼnoda dushmanga harbiy harakatlarda yoxud iqtisodiyotda muvaffaqiyatga erishishi uchun qoʻl kelishi mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336656" id="-7336656">Mazkur moddaning birinchi xatboshida koʻrsatilgan joʻnatmalarni oʻtkazishga ruxsat etuvchi Davlat ruxsat etishning sharti sifatida ular oʻz egalariga Homiy Davlatlarning mahalliy nazorati ostida tarqatilishi lozimligini talab qilishi mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336658" id="-7336658">Bu joʻnatmalarni yuborish iloji boricha tezlashtirilishi kerak va ularni erkin oʻtkazishga ruxsat etuvchi Davlat ruxsat etish bilan bogʻliq texnik talablar belgilash huquqiga ega boʻlishi shart.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336662" id="-7336662"><strong>24-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336664" id="-7336664">Nizolashayotgan tomonlar urush oqibatida yetim qolgan yoki oila aʼzolaridan uzoqlashgan 15 yoshgacha boʻlgan bolalarni oʻz holiga tashlab qoʻymaslik, ularning parvarishini, diniy eʼtiqodi bilan bogʻliq amallarni bajarishini va tarbiyalanishini har qanday sharoitda yaxshilash uchun zarur choralarni koʻradi. Bunday bolalarning tarbiyasi iloji boʻlsa ular bilan bir xil madaniy anʼanalarga mansub kishilar zimmasiga yuklanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336665" id="-7336665">Nizolashayotgan tomonlar, muayyan Homiy Davlat mavjud boʻlsa, uning roziligi asosida va birinchi xatboshida bayon etilgan prinsiplarga amal qilinishining kafolati mavjud boʻlgan hollarda, mojaro davrida bunday bolalarning betaraf Davlat tomonidan qabul qilinishiga koʻmaklashadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336668" id="-7336668">Bundan tashqari, ular tanituvchi medalonlar joriy etish yoki boshqa har qanday yoʻl bilan 12 yoshgacha bolalarning shaxsini aniqlash imkonini beradigan barcha zarur choralarni qoʻllashga harakat qiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336669" id="-7336669"><strong>25-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336671" id="-7336671">Nizolashayotgan tomonga tegishli yoki u istilo etgan hududda joylashgan har qanday shaxs qayerda ekanidan qatʼi nazar oila aʼzolariga oila doirasidagi xabarlar yoʻllashi va ulardan bunday xabarlar olishi mumkin. Bu yozishmalar tezkorlik bilan va zarurat taqozo etmagan hollarda ushlab qolinmasdan joʻnatilishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336673" id="-7336673">Yuzaga kelgan vaziyat tufayli oilaviy yozishmalarni odatdagi yoʻl bilan pochtada joʻnatish qiyinlashgan yoki mutlaqo mumkin boʻlmay qolgan taqdirda, manfaatdor nizolashayotgan tomonlar betaraf vositachiga, masalan, <a href="/docs/-2665470#-7341070">140-moddada</a> koʻzda tutilgan Markaziy Agentlikka murojaat qilib, bu borada oʻz zimmasiga yuklangan tegishli vazifani bajarish, xususan, Qizil Xoch (Qizil Yarim Oy, Qizil Sher va Quyosh) milliy jamiyatlari koʻmagidan foydalanish bilan bogʻliq maqbul sharoitni aniqlashtirib oladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336676" id="-7336676">Nizolashayotgan tomonlar oilaviy yozishmalarni cheklash zarur deb hisoblaganlari taqdirda, bunday cheklashlar 25 ta soʻzli har qanday matnni yozish mumkin boʻlgan muayyan andazadagi blanklar joriy etish va oyida bitta shunday blank joʻnatish majburiyligidangina iborat boʻladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7348243" id="-7348243"><strong>26-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7348244" id="-7348244">Nizolashayotgan tomonlarning har biri urush tufayli ajralib ketgan oilalar aʼzolari bir-birlari bilan aloqa bogʻlashiga va iloji boʻlsa, oʻzaro birlashishiga koʻmaklashadigan qidiruv ishlarini osonlashtirishda yordam beradi. Ular, xususan, oʻz faoliyatini ana shu ishga bagʻishlagan tashkilotlarni qoʻllab-quvvatlaydi Bunda ushbu tashkilotlar oʻz faoliyati bilan mazkur Davlatga maqbul boʻlishi va u joriy etgan xavfsizlik choralariga boʻysunishi lozim.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336681" id="-7336681"><strong>III BOʻLIM. HOMIYLIKKA OLINGAN SHAXSLARNING MAQOMI VA ULAR BILAN MUOMALA QILISH TARTIBI</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336692" id="-7336692"><strong>I QISM. NIZOLASHAYOTGAN TOMONLAR HUDUDLARI VA ISTILO ETILGAN HUDUDLAR UCHUN UMUMIY QOIDALAR</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336696" id="-7336696"><strong>27-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336697" id="-7336697">Homiylikka olingan shaxslar har qanday sharoitda oʻz shaxsi, or-nomusi, oilaviy huquqlari, diniy eʼtiqodi va marosimlari, taomil va urf-odatlarining hurmat qilinishi huquqiga ega. Ularga nisbatan doim insoniy munosabatda boʻlinadi, xususan, ular har qanday zoʻrlash va qoʻrqitish harakatlaridan, haqoratlanish va olomon qiziqishidan muhofaza etiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336698" id="-7336698">Ayollar har qanday zoʻrlashlardan, xususan, nomusiga tegishdan, fohishabozlikka majburlashdan yoki nomusga tajovuz qiluvchi boshqa xil zoʻrliklardan alohida himoya etiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336700" id="-7336700">Homiylikka olingan shaxslarning sogʻligʻi, yoshi va jinsi bilan bogʻliq vaziyatlarni nazarda tutgan xolda, bu fuqarolarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan nizolashayotgan tomon ularning barchasiga bir xilda, jumladan, ularning irqi, diniy yoki siyosiy qarashlaridan qatʼi nazar biron-bir kamsitishlarsiz munosabatda boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336699" id="-7336699">Ayni chogʻda, nizolashayotgan tomonlar ushbu shaxslarga nisbatan urush zarurati taqozosiga koʻra muayyan nazorat va xavfsizlikni taʼminlash choralarini qoʻllashi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336705" id="-7336705"><strong>28-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336706" id="-7336706">Homiylikka olingan shaxslarning qaysidir joy yoki hududda mavjudligidan bu joylarni harbiy amaliyotlardan muhofaza etish uchun foydalanilishi mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336708" id="-7336708"><strong>29-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336712" id="-7336712">Homiylikka olingan shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan nizolashayotgan tomon oʻz vakillarining homiylikka olingan shaxslarga nisbatan muomalasi uchun javobgar hisoblanadi, lekin bu hol tegishli vakillarni shaxsiy javobgarlikdan xalos etmaydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336716" id="-7336716"><strong>30-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336719" id="-7336719">Homiylikka olingan shaxslar Homiy Davlatlarga, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasiga, oʻzlari joylashgan mamlakatning Qizil Xoch (Qizil Yarim Oy, Qizil Sher va Quyosh) milliy jamiyatiga va koʻmaklashishi mumkin boʻlgan har qanday jamiyatga murojaat etishlari uchun ularga barcha imkoniyatlar beriladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336721" id="-7336721">Maʼmurlar buning uchun ushbu tashkilotlarga harbiy vaziyat yoki xavfsizlik choralari taqozo etgan doirada barcha sharoitni yaratadi</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336724" id="-7336724"><a href="/docs/-2665470#-7341115">143-moddada</a> koʻzda tutilgan Homiy Davlatlar va Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi delegatlaridan tashqari, homiylikka olingan shaxslarga moddiy va maʼnaviy koʻmaklashuvchi boshqa tashkilotlar vakillari ham ushbu fuqarolarni borib koʻrishlari uchun homiylikka olingan shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatlar yoki istilochi Davlatlar iloji boricha koʻmaklashadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336726" id="-7336726"><strong>31-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336728" id="-7336728">Homiylikka olingan shaxslarga nisbatan, xususan, ulardan yoki uchinchi shaxslardan tegishli maʼlumotlarni olish maqsadida, na jismoniy va na ruhiy tartibdagi majburlash choralari qoʻllanilmasligi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336734" id="-7336734"><strong>32-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336737" id="-7336737">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar oʻzlarining hukmi ostidagi homiylikka olingan shaxslarga jismonan azob beradigan yoki ularning halok boʻlishiga olib keladigan har qanday choralar qoʻllashning taqiqlanishi toʻgʻrisida oʻzaro maxsus kelishib oladilar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336738" id="-7336738">Bu taqiq nafaqat oʻldirish, qiynash, tan azobi berish, homiylikka olingan shaxsni tibbiy davolash zaruratidan kelib chiqmagan jarohatlar yetkazish va tibbiy yoki ilmiy tajribalar oʻtkazish, balki shu bilan birga, fuqaro yoxud harbiy maʼmuriyat vakillarining boshqa har qanday qoʻpol zoʻravonlik qilishiga ham taalluqlidir.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336740" id="-7336740"><strong>33-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7356595" id="-7356595">Biron-bir homiylikka olingan shaxs oʻzi sodir etmagan huquqbuzarlik uchun jazolanishi mumkin emas. Ommaviy jazolashlar qoʻrqitish yoki terror qilish kabi boshqa choralar qatori taqiqlanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7356596" id="-7356596">Talon-toroj qilish taqiqlanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7356598" id="-7356598">Homiylikka olingan shaxslarni va ularga tegishli mol-mulkni repressaliy qilish taqiqlanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7356602" id="-7356602">34-modda</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7356604" id="-7356604">Garovga olish taqiqlanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336752" id="-7336752"><strong>II QISM. NIZOLASHAYOTGAN TOMONLAR HUDUDLARIDA JOYLASHGAN CHET ELLIKLAR</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336764" id="-7336764"><strong>35-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336768" id="-7336768">Har qanday homiylikka olingan shaxs mojaro boshlangan yoki davom etayotgan davrda mamlakat hududini, agar uning ketishi ushbu davlat milliy manfaatlariga zid kelmasa, tark etish huquqiga egadir. Bu shaxslarning chiqib kelish toʻgʻrisidagi iltimosnomasini koʻrib chiqish odatdagidek mavjud tartib-qoidalar asosida amalga oshirilishi va tegishli qaror iloji boricha tezroq qabul qilinishi kerak. Chiqib ketish uchun ruxsat etilgan shaxslar oʻzlari bilan birga safar xarajatlari uchun zarur miqdorda pul mablagʻi, yetarlicha oʻziga kerakli narsalar va shaxsiy buyumlarini olishlari mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336771" id="-7336771">Qaysidir shaxsga mamlakatdan chiqib ketish uchun ruxsat etilmagan taqdirda, u ushbu masalani qisqa muddat ichida sudda yoki homiylikka olingan shaxs joylashgan Davlat tomonidan xuddi shu maqsadda tayinlangan tegishli maʼmuriy organda koʻrib chiqilishini talab etish huquqiga ega.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336789" id="-7336789">Bunday iltimosnoma kelib tushgan hollarda, agar xavfsizlik nuqtayi nazaridan taqozo etilsa va manfaatdor shaxslar qarshi boʻlmasa, Homiy Davlatlar mamlakatdan chiqib ketishga ruxsat etish toʻgʻrisidagi har qanday iltimosnomaning qondirilmagani sabablari haqida xabardor qilinishi hamda ularga iloji boricha tezkorlikda mamlakatdan chiqib ketishga ruxsat etilmagan barcha shaxslarning ism-familiyalari qayd etilgan maʼlumot yetkazib berilishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336793" id="-7336793"><strong>36-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336800" id="-7336800">Bu shaxslarning oldingi moddaga muvofiq tarzda chiqib ketishi xavfsizlik, gigiyena, sogʻliqni saqlash va ovqatlanish nuqtayi nazaridan qoniqarli sharoitda amalga oshirilishi zarur. Ushbu shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat hududidagi chiqib ketish joyidan boshlab bu bilan bogʻliq barcha sarf-xarajatlar mazkur shaxslar yoʻl olgan mamlakat tomonidan yoki ular betaraf Davlat hududida boʻlgan taqdirda, ushbu fuqarolar mansub Davlat tomonidan qoplanishi kerak. Bunday safarning amaliy shart-sharoiti zarur hollarda manfaatdor Davlatlar oʻrtasidagi maxsus bitimlar yordamida aniqlashtirib olinadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336802" id="-7336802">Yuqoridagi qoida nizolashayotgan tomonlar oʻrtasida dushman qoʻliga tushgan fuqarolarni oʻzaro ayirboshlash va vataniga qaytarish masalasi boʻyicha tuzilishi mumkin boʻlgan maxsus bitimlarga taalluqli emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336804" id="-7336804"><strong>37-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336807" id="-7336807">Suddan oldingi qamoqda saqlanayotgan yoki ozodlikdan mahrum etish jazosiga mahkum etilgan homiylikka olingan shaxslarga qamoq davrida insoniy muomala qilinishi lozim.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336809" id="-7336809">Ular ozodlikka chiqishlari bilanoq, yuqoridagi moddalar asosida, mamlakat hududidan chiqib ketish uchun ruxsat soʻrab murojaat etishlari mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336811" id="-7336811"><strong>38-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336816" id="-7336816">Mazkur Konvensiyada, xususan, <a href="/docs/-2665470#-7336696">27</a> va <a href="/docs/-2665470#-7336874">41-moddalarda</a> koʻzda tutilgan alohida choralarni istisno etganda, homiylikka olingan shaxslarning holati asosan tinchlik davrida chet elliklarga nisbatan kuchda boʻlgan qonun-qoidalarga muvofiq tartibga solinadi. Har qanday holda ham ularga quyidagi huquqlar berilishi kerak:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336820" id="-7336820">1) ular oʻzlariga joʻnatilgan alohida yoki jamoaviy koʻmaklarni olishlari mumkin;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336823" id="-7336823">2) sogʻliqlari taqozo etgan hollarda, ular manfaatdor Davlat fuqarolari singari belgilangan tartibda tibbiy yordam olish va kasalxonada davolanish imkoniga ega boʻladi;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336825" id="-7336825">3) ularga oʻzlarining diniy marosimlarini bajarish va oʻzlari mansub din ruhoniylaridan maʼnaviy koʻmak olish uchun ruxsat etiladi;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336828" id="-7336828">4) agar ular urush kuchli xavf-xatar solayotgan hududda yashab turgan boʻlsa, ularga manfaatdor Davlat fuqarolari singari ushbu hududdan koʻchib ketish uchun ruxsat etiladi;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336829" id="-7336829">5) 15 yoshgacha bolalar, homilador ayollar va 7 yoshgacha boʻlgan bolasi bor onalar manfaatdor Davlat fuqarolari darajasida tegishli imtiyozlardan foydalanadilar.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336831" id="-7336831"><strong>39-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336834" id="-7336834">Mojaro oqibatida maoshli ishidan mahrum boʻlgan homiylikka olingan shaxslarga haq toʻlanadigan ish topish imkoniyati yaratib berilishi shart. Bunday imkoniyat, xavfsizlik tushunchasi nuqtayi nazaridan va <a href="/docs/-2665470#-7336850">40-modda</a> talabidan kelib chiqqan holda, ushbu shaxslar joylashgan Davlat fuqarolariga bu borada yaratilgan imkoniyatlar bilan teng boʻlishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336840" id="-7336840">Homiylikka olingan shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ushbu shaxslarga nisbatan qoʻllagan tegishli nazorat choralari ularni kun oʻtkazib turish imkoniyatlaridan mahrum etgan, ayniqsa, bunday shaxslar xavfsizlik tushunchasi nuqtayi nazaridan oʻzlarini qoniqtiradigan maosh toʻlanadigan ishga joylashishlari mumkin boʻlmagan hollarda, mazkur Davlat ularni va ularning qaramogʻidagi kishilarni kun oʻtkazish uchun muayyan mablagʻ bilan taʼminlab turishi shart.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336846" id="-7336846">Homiylikka olingan shaxslar har qanday holda oʻz vatanidan, Homiy Davlatdan yoki <a href="/docs/-2665470#-7336716">30-moddada</a> qayd etilgan koʻmak berish bilan shugʻullanuvchi jamiyatlar tomonidan koʻmak olishlari mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336850" id="-7336850"><strong>40-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336854" id="-7336854">Homiylikka olingan shaxslarni faqat ular joylashgan hududdagi nizolashayotgan tomon fuqarolari qatori ishlashgagina majbur etish mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336863" id="-7336863">Homiylikka olingan shaxslar dushman tomon fuqarosi hisoblangan taqdirda, ular faqat kishilarni oziq-ovqat, turar-joy, kiyim-kechak, transport va sogʻliqni saqlash xizmatlari jihatidan tegishli darajada taʼminlash imkonini beradigan hamda harbiy harakatlar olib borishga bevosita daxldor boʻlmagan ishlarga majbur etilishi mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336867" id="-7336867">Oldingi xatboshilarda ishga majburlanishi mumkinligi qayd etilgan homiylikka olingan shaxslar tegishli mehnat sharoiti va kafolatlari boʻyicha, xususan, maosh, ish kunining davomiyligi, kiyim-kechak va asbob-aslahalar, oldindan kasbga oʻrgatish, ish vaqtida baxtsiz hodisaga uchragani va kasb kasalligiga chalingani uchun tovon puli bilan taʼminlash kabi masalalarda mazkur mamlakat ishchilariga tenglashtiriladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336870" id="-7336870">Yuqoridagi qoidalar buzilgan taqdirda, homiylikka olingan shaxslarga <a href="/docs/-2665470#-7336716">30-modda</a> asosida shikoyat qilish huquqidan foydalanish uchun ruxsat etiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336874" id="-7336874"><strong>41-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336878" id="-7336878">Agar homiylikka olingan shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat mazkur Konvensiyada qayd etilgan nazorat choralarini yetarli emas deb hisoblasa, baribir, ularga nisbatan <a href="/docs/-2665470#-7336883">42</a> va <a href="/docs/-2665470#-7336899">43-moddalar</a> qoidalariga muvofiq muayyan joyga majburiy koʻchirish yoki muayyan hududga joylashtirishdan boshqa qandaydir ogʻirroq choralarni qoʻllay olmaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336880" id="-7336880">Boshqa muayyan joyga majburiy koʻchirish toʻgʻrisidagi qaror asosida oʻzlarining odatiy joylarini tark etishlari talab qilingan shaxslarga nisbatan 39-moddaning <a href="/docs/-2665470#-7336840">ikkinchi xatboshidagi</a> qoidani qoʻllashda, homiylikka olingan shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat muayyan hududga joylashtirilgan dushman mamlakat fuqarolari bilan muomalada mazkur Konvensiyaning III boʻlim IV qismidagi qoidalarga iloji boricha aniq amal qilishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336883" id="-7336883"><strong>42-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336886" id="-7336886">Homiylikka olingan shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat xavfsizligi uchun juda zarur boʻlgan hollardagina bu shaxslarni muayyan hududga joylashtirish yoki muayyan joyga koʻchirish toʻgʻrisida farmoyish berilishi mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336890" id="-7336890">Agar biron-bir shaxs Homiy Davlat vakillari orqali koʻngilli ravishda oʻzini urush tamom boʻlguncha ozodlikdan mahrum etishlarini soʻrasa va shaxsiy ahvoli shuni taqozo etayotgan boʻlsa, u holda mazkur shaxs uni hukmi ostida saqlab turgan Davlat tomonidan muayyan hududga joylashtiriladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336899" id="-7336899"><strong>43-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336901" id="-7336901">Muayyan hududga joylashtirilgan yoki muayyan joyga majburiy koʻchirilgan homiylikka olingan har bir shaxs bu haqdagi qarorning tegishli sudda yoki muayyan hududga joylashtirilgan shaxsni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat shu maqsadda tayinlagan tegishli maʼmuriy organ tomonidan qayta koʻrib chiqilishini talab etish huquqiga ega. Muayyan hududga joylashtirish yoki muayyan joyga majburiy koʻchirish chorasi oʻz kuchida qolgan taqdirda, sud yoki maʼmuriy organ muntazam ravishda kamida yiliga ikki marta mazkur shaxsga taalluqli masalani, agar sharoit taqozo etsa, dastlabki qarorni ijobiy tomonga oʻzgartirish maqsadida qayta koʻrib chiqishi kerak boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336902" id="-7336902">Agar manfaatdor homiylikka olingan shaxslar qarshi boʻlmasa, muayyan hududga joylashtirilgan shaxsni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat muayyan hududga joylashtirilgan yoki muayyan joyga majburiy koʻchirilgan homiylikka olingan barcha shaxslarning ism-familiyalarini va muayyan hududga joylashtirilgan yoki majburiy koʻchirilgan joylaridan ozod etilgan shaxslarning ism-familiyalarini imkon qadar tezkorlik bilan Homiy Davlatga maʼlum qilishi kerak. Mazkur moddaning birinchi xatboshida qayd etilgan sudlar yoki organlar qarorlari ham, tegishli shart-sharoit doirasida, imkon qadar tezkorlik bilan Homiy Davlatga maʼlum qilinishi zarur.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336906" id="-7336906"><strong>44-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336915" id="-7336915">Mazkur Konvensiyada qayd etilgan nazorat choralarini qoʻllash davomida, homiylikka olingan shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat aslida biron-bir hukumat homiyligida boʻlmagan qochoqlarni yuridik jihatdan dushman Davlatga mansub ekanligi asosidagina ularga dushman tomon fuqarolari deb yondashmasligi lozim.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336917" id="-7336917"><strong>45-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336918" id="-7336918">Homiylikka olingan shaxslar Konvensiya ishtirokchisi boʻlmagan Davlatga topshirilishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336920" id="-7336920">Bu qoida urush harakatlari tugaganidan soʻng homiylikka olingan shaxslarni vataniga qaytarish yoki ularning yashash joyi boʻlgan mamlakatga qaytarib yuborishga toʻsqinlik qilmasligi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336924" id="-7336924">Homiylikka olingan shaxslar ularni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat tomonidan Konvensiya ishtirokchisi boʻlgan Davlatgagina va mazkur Davlatning Konvensiyani qoʻllash istagi va imkoniyati mavjudligiga homiylikka olingan shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ishonch hosil qilgan holdagina topshirilishi mumkin. Homiylikka olingan shaxslarni bunday topshirish amalga oshgach, ushbu shaxslar ishonib topshirilgan muddat mobaynida Konvensiyani qoʻllash masʼuliyati bu shaxslarni qabul qilib olgan Davlat zimmasiga yuklanadi. Mabodo, mazkur Davlat Konvensiyaning biron-bir muhim bandidagi qoidalarni bajarmagan taqdirda, homiylikka olingan shaxslarni unga topshirgan Davlat, Homiy Davlatlar xabari boʻyicha mavjud vaziyatni izga solish uchun samarali choralar qoʻllashi yoki homiylikka olingan shaxslarni oʻziga qaytarib berishni talab etishi kerak. Bunday talab qondirilishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336928" id="-7336928">Homiylikka olingan shaxs oʻzining siyosiy yoki diniy maslagi nuqtayi nazaridan taʼqibga uchrashi mumkinligidan xavotirda boʻlgan mamlakatga topshirilishi mutlaqo mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336948" id="-7336948">Mazkur moddaning qoidalari harbiy harakatlar boshlanmasidan oldin tuzilgan ushlab berish toʻgʻrisidagi bitimlarga muvofiq ravishda jinoiy xatti-harakat sodir etganlikda ayblanayotgan homiylikka olingan shaxslarni topshirishga monelik qilmaydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336958" id="-7336958"><strong>46-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336962" id="-7336962">Homiylikka olingan shaxslarga nisbatan qoʻllanilgan cheklov choralari harbiy harakatlar tugaganidan soʻng, agar bundan ilgariroq bekor qilinmagan boʻlsa, iloji boricha qisqa vaqt ichida bekor qilinadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336966" id="-7336966">Ularning mulkiga nisbatan qoʻllanilgan cheklov choralari, homiylikka olingan shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat qonunchiligiga muvofiq ravishda, harbiy harakatlar tugaganidan soʻng iloji boricha qisqa vaqt ichida bekor qilinadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336977" id="-7336977"><strong>III QISM. ISTILO ETILGAN HUDUDLAR</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336981" id="-7336981"><strong>47-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336990" id="-7336990">Istilo etilgan hududda joylashgan homiylikka olingan shaxslar hech qachon va hech qanday tarzda, istilo natijasida ushbu hududni boshqarish borasida joriy etilgan oʻzgarishlar, istilo etilgan hudud maʼmuriyati va istilochi Davlat oʻrtasida tuzilgan maxsus bitimlar va ushbu hududning toʻlaligicha yoki qisman zoʻravonlik bilan qoʻshib olinishidan qatʼi nazar, mazkur Konvensiya imtiyozlaridan mahrum etilishi mutlaqo mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336993" id="-7336993"><strong>48-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7336997" id="-7336997">Hududi istilo etilgan Davlat fuqarosi hisoblanmagan homiylikka olingan shaxslar 35-moddada koʻzda tutilgan shartlarga amal qilganlari taqdirda, mazkur hududni tark etish huquqidan foydalanishlari mumkin va bu haqdagi tegishli qaror oʻsha moddaga muvofiq istilochi Davlat tomonidan oʻrnatilgan tartib-qoida asosida qabul qilinishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7336999" id="-7336999"><strong>49-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337001" id="-7337001">Homiylikka olingan shaxslarni istilo etilgan hududdan istilochi Davlat hududiga yoki istilo etilganmi-yoʻqligidan qatʼi nazar, boshqa har qanday Davlat hududiga qanday vaj bilan boʻlmasin birma-bir yoki ommaviy zoʻrlab koʻchirish, shuningdek, deportatsiya qilish taqiqlanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337004" id="-7337004">Shu bilan birga, agar buni aholi xavfsizligi yoki favqulodda harbiy vaziyat talabi taqozo etsa, istilochi Davlat istilo etilgan muayyan hududda toʻlaligicha yoxud qisman koʻchirishni amalga oshirishi mumkin. Koʻchirish paytida homiylikka olingan shaxslar istilo etilgan hududning eng ichkari qismiga joylashtirilishi lozim, bu taxlit joylashtirishning amalda imkoni boʻlmagan holatlar bundan mustasnodir. Bunday tartibda koʻchirilgan aholi mazkur hududda jangovar harakatlar barham topishi bilanoq oʻz uylariga qaytariladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337007" id="-7337007">Istilochi Davlat ushbu joyni oʻzgartirishga yoki koʻchirishlarni amalga oshirishga kirishar ekan, homiylikka olingan shaxslarni oʻz imkoniyati doirasida tegishli binolar bilan taʼminlashi lozim; bunday koʻchirishlar xavfsizlik, gigiyena, salomatlikni saqlash va ovqatlanish nuqtayi nazaridan qoniqarli sharoitda amalga oshirilishi kerak. Yagona oila aʼzolari bir-biridan ajratib yuborilmasligi shart.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337015" id="-7337015">Bu taxlit joy oʻzgartirish yoki koʻchirishlar amalga oshirilishi bilanoq bu haqda Homiy Davlat xabardor etilishi lozim.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337019" id="-7337019">Agar aholi xavfsizligi yoki favqulodda harbiy vaziyat talabi buni taqozo etmasa, istilochi Davlat homiylikka olingan shaxslarni urush xavf-xatari juda yuqori boʻlgan hududlarda saqlab turishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337022" id="-7337022">Istilochi Davlat oʻzi istilo etgan hududga oʻz fuqarolarini deportatsiya qilishi yoki joylashtirishi mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337026" id="-7337026"><strong>50-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337032" id="-7337032">Istilochi Davlat milliy va mahalliy maʼmuriyatlar koʻmagida bolalar vasiyligi va tarbiyasi bilan shugʻullanadigan muassasalarning faoliyati muvaffaqiyatli amalga oshishi uchun ularga yordam koʻrsatishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337036" id="-7337036">U bolalarning shaxsini aniqlash va ularning qarindoshlik aloqalarini roʻyxatga olishda koʻmaklashish uchun barcha zarur choralarni koʻrishi kerak. U bolalarning fuqarolik holatini oʻzgartirishi va ularni oʻziga boʻysunuvchi tuzilma va tashkilotlarga tirkab qoʻyishi mutlaqo mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337039" id="-7337039">Mahalliy muassasalar bu faoliyatni amalga oshirishga qodir boʻlmagan taqdirda, istilochi Davlat yetim bolalarni yoki urush oqibatida ota-onalaridan ajralgan va oʻz yaqin qarindoshlari yoxud doʻstlari tomonidan gʻamxoʻrlik koʻrsatilishi imkonsiz boʻlgan bolalarni boqish hamda ularga taʼlim-tarbiya berish boʻyicha tegishli choralarni koʻrishi shart; taʼlim-tarbiya iloji boricha fuqaroligi, tili va diniy mansubligi nuqtayi nazaridan shu bolalarga yaqin boʻlgan shaxslar tomonidan amalga oshirilishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337042" id="-7337042">Bolalarning shaxsi borasida shubha yuzaga kelgan taqdirda, <a href="/docs/-2665470#-7341057">136-moddaga</a> muvofiq tuzilgan maxsus byuro boʻlimi ularning shaxsini aniqlash boʻyicha barcha zarur choralarni koʻradi. Bolalar oʻz ota va onasi yoki boshqa yaqin qarindoshlari haqida biladigan barcha maʼlumotlar doim qayd etib borilishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337047" id="-7337047">Istilochi Davlat ovqatlantirish, tibbiy parvarishlash va urush harakatlaridan himoya etish borasida 15 yoshgacha bolalarga, homilador ayollarga va 7 yoshgacha bolali onalarga nisbatan istiloga qadar qabul qilingan tegishli choralarning qoʻllanilishini qiyinlashtirmasligi lozim.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337051" id="-7337051"><strong>51-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337054" id="-7337054">Istilochi Davlat homiylikka olingan shaxslarni oʻz qurolli kuchlarida yoki yordamchi qoʻshinlarda xizmat qilishga majburlashi mumkin emas. Koʻngilli ravishda armiyaga kirishga har qanday yoʻl bilan majbur etish yoki targʻib qilish taqiqlanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337056" id="-7337056">Istilochi Davlat faqat 18 yoshdan katta boʻlgan homiylikka olingan shaxslarnigina majburiy ishga yuborishi va faqat istilochi armiya ehtiyoji uchun zarur boʻlgan yoki kommunal korxonalarga, istilo etilgan joydagi aholini oziq-ovqat, kiyim-kechak, uy-joy, transport va tibbiy xizmat bilan taʼminlashga taalluqli ishlargagina yuborishi mumkin. Homiylikka olingan shaxslarni harbiy amaliyotda ishtirok etishga undaydigan biron-bir yumushni bajarishga majburlash mumkin emas. Istilochi Davlat homiylikka olingan shaxslarni oʻz zimmalariga yuklangan ishni bajarayotgan binolar xavfsizligini taʼminlashda kuch ishlatishga majburlashi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337060" id="-7337060">Har qanday ish ushbu shaxslar joylashgan istilo etilgan tegishli hudud doirasidagina bajariladi. Ana shu shaxslarning har biri iloji boricha oʻzining odatdagi ish joyida qoldiriladi Ish haqi adolatli ravishda hamda xodimlarning jismoniy va aqliy salohiyatiga munosib holda toʻlanishi kerak. Istilo etilgan Davlatda amalda boʻlgan mehnat shart-sharoitlari va muhofazasi boʻyicha qonunlar, xususan, maosh, ish kuni, asbob-aslaha, oldindan kasbga tayyorlash, ish vaqtidagi baxtsiz hodisa va kasb kasalligi boʻyicha nafaqa toʻlovlari toʻgʻrisidagi qonun hujjatlari mazkur moddada koʻrsatilgan ishlarga jalb qilingan homiylikka olingan shaxslarga nisbatan qoʻllanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337062" id="-7337062">Har qanday holatda ham xodimlarni majburiy tartibda mehnatga jalb etish ularning harbiy yoki yarim harbiy mazmundagi tashkilotlarga safarbar qilinishiga olib kelmasligi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337067" id="-7337067"><strong>52-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337070" id="-7337070">Biron-bir shartnoma, bitim yoki nizom ixtiyoriy yoki gʻayriixtiyoriy ravishda ishga jalb etilganidan va qayerda joylashganidan qatʼi nazar, tegishli shaxsning Homiy Davlat vakillariga himoya soʻrab murojaat qilish huquqini cheklashi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337072" id="-7337072">Ularni istilochi Davlat foydasiga ishlashga majburlash maqsadida istilo etilgan hududdagi mehnatkashlarni ishsiz qoldirishga yoki ishlash imkoniyatlarini cheklashga qaratilgan har qanday tadbirlar taqiqlanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337076" id="-7337076"><strong>53-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337079" id="-7337079">Harbiy amaliyotlar nuqtayi nazaridan mutlaqo zarur boʻlmagan hollarda, Istilochi Davlat tomonidan xususiy shaxslar yoki Davlat, jamoalar yoki ijtimoiy va kooperativ tashkilotlarning xususiy yoxud jamoa mulki hisoblangan koʻchar va koʻchmas mol-mulkni har qanday yoʻq qilish taqiqlanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337082" id="-7337082"><strong>54-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337085" id="-7337085">Istilochi Davlatga istilo etilgan hududdagi amaldor shaxslar va sudyalar maqomini oʻzgartirish va agar ular vijdon amri bilan oʻz vazifalaridan bosh torsalar, ularga nisbatan sanksiyalar qoʻllash, qandaydir majburlash choralarini koʻrish yoki ularni kamsitish yoʻlini tutish taqiqlanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337087" id="-7337087">Ushbu oxirgi taqiq <a href="/docs/-2665470#-7337051">51-moddaning</a> ikkinchi xatboshini qoʻllashga xalal bermaydi. U istilochi Davlatning amaldor shaxslarni egallab turgan lavozimidan olib tashlash borasidagi huquqiga daxl etmaydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337088" id="-7337088"><strong>55-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337090" id="-7337090">Istilochi Davlat imkonidagi barcha vositalar koʻmagida fuqaro aholini oziq-ovqat va sanitariya mahsulotlari bilan taʼminlashga majbur. Xususan, istilo etilgan hududdagi zaxiralar kamlik qilgan hollarda, u gʻamlangan oziq-ovqat, sanitariya materiallari va boshqa zarur buyumlarni tashib keltirishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337091" id="-7337091">Istilochi Davlat istilo etilgan hududdagi gʻamlangan oziq-ovqat, sanitariya materiallari yoki boshqa zarur buyumlarni fuqaro aholining ehtiyojini hisobga olgan holdagina faqat istilochi qoʻshinlar va maʼmuriyatni taʼminlash maqsadida rekvizitsiya qilishi mumkin. Boshqa xalqaro konvensiyalarga amal qilish shartiga muvofiq, istilochi Davlat har qanday rekvizitsiyalanishning adolatli ravishda qoplanishini taʼminlash yuzasidan tegishli choralar koʻradi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337095" id="-7337095">Homiy Davlat qatʼiy harbiy sharoit taqozo etgan vaqtinchalik cheklashlarni nazarda tutgan holda, istilo etilgan hududlarning oziq-ovqat va sanitariya mahsulotlari bilan taʼminlanganligi holatini har qanday vaqtda toʻsqinliklarsiz tekshirib koʻrish huquqiga ega.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337097" id="-7337097"><strong>56-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337100" id="-7337100">Istilochi Davlat imkonidagi barcha vositalar yordamida hamda milliy va mahalliy maʼmuriyatlar koʻmagida istilo etilgan hududdagi sanitariya va kasalxona muassasalari va xizmatlari faoliyatini hamda sogʻliqni saqlash va jamoat gigiyenasini taʼminlashi va qoʻllab-quvvatlashi, xususan, yuqumli kasalliklar va epidemiyaning tarqalishiga qarshi kurashish uchun zarur profilaktik va ogohlantiruvchi choralar qoʻllashi zarur. Barcha toifalardagi tibbiyot xodimlariga oʻz vazifalarini bajarishlari uchun ruxsat etiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337102" id="-7337102">Istilo etilgan hududda yangi kasalxonalar ochilgan taqdirda, agar ushbu hududda istilochi Davlatning vakolatli organi faoliyat koʻrsatmayotgan boʻlsa, zarur hisoblangan hollarda istilochi maʼmurlar <a href="/docs/-2665470#-7336615">18-moddaga</a> muvofiq ushbu kasalxonalarni eʼtirof etishi kerak. Xuddi shunday hollarda istilochi maʼmurlar <a href="/docs/-2665470#-7336627">20</a> va <a href="/docs/-2665470#-7336633">21-moddalarga</a> muvofiq kasalxona xodimlari va tashish vositalarini ham eʼtirof etadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337105" id="-7337105">Sogʻliqni saqlash va gigiyena sohasida tegishli choralarni hayotga tatbiq etar ekan, istilochi Davlat istilo etilgan hudud aholisining maʼnaviy va axloqiy talablarini ham eʼtiborga olishi shart.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337108" id="-7337108"><strong>57-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337112" id="-7337112">Istilochi Davlat fuqaro kasalxonalarini faqat yarador va bemor harbiy xizmatchilarni parvarishlash ehtiyoji oʻta zarur hollardagina, unda ham vaqtincha muddatga rekvizitsiya qilishi mumkin. Bunda uning tomonidan mazkur kasalxonadagi bemorlarni davolash va parvarishlash, fuqaro aholining kasalxonada davolanish ehtiyojini taʼminlash yuzasidan kechiktirilmasdan tegishli choralar koʻrilishi shart.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337114" id="-7337114">Fuqaro kasalxonalarining mol-mulki va omborlari fuqaro aholining ehtiyoji uchun zarur boʻlib turar ekan, ularni rekvizitsiya qilish mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337118" id="-7337118"><strong>58-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337121" id="-7337121">Istilochi Davlat ruhoniy xodimlarga ular oʻz dindoshlariga maʼnaviy koʻmak koʻrsatishlari uchun ijozat etadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337123" id="-7337123">Istilochi Davlat diniy ehtiyojlar uchun zarur kitoblar va boshqa buyumlar solingan joʻnatmalarni qabul qilib oladi va ularning istilo etilgan hududda tarqatilishiga koʻmaklashadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337126" id="-7337126"><strong>59-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337129" id="-7337129">Istilo etilgan hudud aholisi yalpi yoki qisman yetarlicha taʼminlanmagan boʻlsa, istilochi Davlat mazkur aholiga koʻmaklashish boʻyicha tegishli tadbirlar oʻtkazishga rozilik berishi va bu tadbirlarni amalga oshirishni oʻz ixtiyoridagi barcha vositalar bilan qoʻllab-quvvatlashi shart.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337136" id="-7337136">Davlatlar yoki begʻaraz insonparvarlik tashkilotlari, masalan, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi tomonidan amalga oshiriladigan bunday tadbirlar jumlasiga, xususan, oziq-ovqatlar, sanitariya mahsulotlari va kiyim-kechaklarni joʻnatish ham kiradi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337139" id="-7337139">Barcha Ahdlashuvchi Tomonlar ushbu joʻnatmalarning erkin tashib oʻtilishiga ruxsat etishi va tegishlicha qoʻriqlanishini kafolatlashi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337142" id="-7337142">Mojaroda ishtirok etayotgan dushman tomonidan istilo etilgan hududga ushbu joʻnatmalarni erkin tashib oʻtish sharoitini yaratib bergan Davlat, ayni chogʻda, bu joʻnatmalarni tekshirish, belgilangan muddat va yoʻnalish boʻyicha tashilishini tartibga solish va Homiy Davlat koʻmagida ushbu joʻnatmalardan istilochi Davlat manfaatlari yoʻlida emas, balki ehtiyojmand aholiga yordam berish uchun foydalanilishiga ishonch hosil qilish huquqlariga ega boʻlishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337146" id="-7337146"><strong>60-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337148" id="-7337148">Yordam yuklari istilochi Davlatni <a href="/docs/-2665470#-7337088">55</a>, <a href="/docs/-2665470#-7337097">56</a> va <a href="/docs/-2665470#-7337126">59-moddalar</a> bilan oʻz zimmasiga yuklangan masʼuliyatlarning hech biridan ozod etmaydi. Istilochi Davlat, istilo etilgan hudud aholisi manfaatlari va Homiy Davlat roziligi mavjud boʻlgan shoshilinch zaruriyat hollarini istisno etganda, yordam yuklarini boshqa hech qanday maqsadlarga moʻljallashi mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337151" id="-7337151"><strong>61-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337154" id="-7337154">Oldingi moddalarda qayd etilgan yordam yuklarining taqsimoti Homiy Davlat koʻmagi va nazorati ostida amalga oshiriladi. Istilochi Davlat bilan Homiy Davlat oʻrtasidagi kelishuv orqali bu masʼuliyat betaraf Davlatga, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasiga yoki har qanday begʻaraz insonparvarlik tashkilotiga topshirilishi ham mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337155" id="-7337155">Bu yordam yuklari istilo etilgan hududlarda har qanday toʻlovlar, soliqlar va bojxona toʻlovlaridan ozod etiladi;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337157" id="-7337157">bu toʻlovlar mazkur hudud manfaatlari uchun zarur hisoblangan hollar bundan mustasno. Istilochi Davlat ushbu yuklarning zudlik bilan taqsimlanishini taʼminlashga harakat qilishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337159" id="-7337159">Barcha Ahdlashuvchi Tomonlar istilo etilgan hududga joʻnatilayotgan ushbu yordam yuklarini bepul oʻtkazish va tashish masalasini hal etishga harakat qilishlari lozim.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337163" id="-7337163"><strong>62-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337166" id="-7337166">Istilo etilgan hududdagi homiylikka olingan shaxslar bundan tashqari, agar bu qatʼiy xavfsizlik manfaatlariga xilof boʻlmasa, alohida oʻz nomlariga yuborilgan joʻnatmalar ham olishlari mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337167" id="-7337167"><strong>63-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337168" id="-7337168">Istilochi Davlat tomonidan istisno tariqasida favqulodda xavfsizlik nuqtayi nazaridan vaqtincha joriy etilgan tegishli choralarga amal qilish sharti bilan:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337169" id="-7337169">a) Qizil Xoch (Qizil Yarim Oy, Qizil Sher va Quyosh)ning eʼtirof etilgan milliy Jamiyatlari Qizil Xoch prinsiplariga javob beradigan, Qizil Xoch xalqaro konferensiyalari tomonidan belgilangan faoliyat bilan shugʻullanishda davom etishlari mumkin. Yordam koʻrsatuvchi boshqa jamiyatlarga xuddi shu shartlar asosida oʻz insonparvarlik faoliyatini davom ettirish ruxsat etiladi;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337170" id="-7337170">b) istilochi Davlat mazkur jamiyatlar xodimlari yoki tuzilmasi tarkibiga, ularning yuqorida belgilangan faoliyatiga ziyon yetkazishi mumkin boʻlgan biron-bir oʻzgartirishlar kiritishni talab etishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337172" id="-7337172">Xuddi shu prinsiplar asosiy ijtimoiy foydali xizmatlarni, koʻmak taqsimotini va qutqaruvni tashkillashtirishni qoʻllab-quvvatlash yoʻli bilan fuqaro aholining turmush sharoitini taʼminlash maqsadida tuzilgan yoki kelgusida tuzilishi mumkin boʻlgan noharbiy mazmundagi maxsus tashkilotlar faoliyati va xodimlariga ham taalluqlidir.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337179" id="-7337179"><strong>64-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337181" id="-7337181">Istilo etilgan hududning jinoiy qonunchiligi oʻz kuchida qoladi; bu qonunchilik istilochi Davlat xavfsizligiga tahdid solgani yoki mazkur Konvensiyani qoʻllashga xalal bergani uchun istilochi Davlat tomonidan bekor qilinishi yoxud toʻxtatib qoʻyilishi bilan bogʻliq hollar bundan mustasno. Ana shu mulohazani va adolatni qaror toptirish samaradorligi zaruriyatini hisobga olgan holda, istilo etilgan hududdagi sud organlari mazkur qonunchilikda koʻzda tutilgan barcha huquqbuzarliklar yuzasidan oʻz faoliyatini bajarishda davom etadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337184" id="-7337184">Istilochi Davlat shunga qaramasdan istilo etilgan hudud aholisini mazkur Konvensiyaga muvofiq zimmasiga yuklangan majburiyatlarni bajarish, hududni oqilona boshqarishni qoʻllab-quvvatlash va istilochi Davlat, istilochi qoʻshinlar yoki maʼmuriyatning shaxsiy tarkibi va mol-mulkini, shuningdek, ular foydalanadigan inshootlar va kommunikatsiya tarmoqlarining xavfsizligini taʼminlash uchun bevosita zarur boʻlgan qarorlar harakatiga boʻysundirishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337185" id="-7337185"><strong>65-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337186" id="-7337186">Istilochi Davlat tomonidan chiqariladigan jinoiy javobgarlikni koʻzda tutuvchi qarorlar matbuotda chop etilib, aholiga ular tushunadigan tilda yetkazilganidan soʻng kuchga kiradi. Ushbu majburiy qarorlarning taʼsiri teskari kuchga ega boʻlmasligi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337187" id="-7337187"><strong>66-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337189" id="-7337189">Istilochi Davlat tomonidan <a href="/docs/-2665470#-7337179">64-moddaning</a> ikkinchi xatboshiga muvofiq chiqarilgan jinoiy javobgarlikni koʻzda tutuvchi qarorlar buzilgan taqdirda, istilochi Davlat ayblanuvchini oʻzining tegishli tartibda tuzilgan va albatta istilo etilgan hududda joylashgan nosiyosiy harbiy sudiga topshirishi mumkin. Ikkinchi instansiya sudlari asosan istilo etilgan hududda joylashadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337190" id="-7337190"><strong>67-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337191" id="-7337191">Bu sudlar faqat qonuniy tartibda chiqarilgan, huquqbuzarlik sodir etilishiga qadar kuchda boʻlgan va huquqning asosiy prinsiplariga, xususan, jazo mutanosibligi prinsipiga mos keladigan qarorlarnigina qoʻllashi mumkin. Ular ayblanuvchi istilochi Davlatning fuqarosi emasligi faktini eʼtiborda tutishlari lozim boʻladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337192" id="-7337192"><strong>68-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337193" id="-7337193">Homiylikka olingan shaxs tomonidan istilochi Davlatga ziyon yetkazishdan iborat yagona maqsad bilan huquqbuzarlik sodir etilgan taqdirda, agar bu huquqbuzarlik istilochi qoʻshinlar shaxsiy tarkibi yoki maʼmurlarning hayotiga yoxud jismoniy daxlsizligiga nisbatan tajovuz boʻlmasa, jiddiy ommaviy xavf tugʻdirmasa, istilochi qoʻshinlar yoki maʼmuriyatga tegishli mol-mulkka yoki ular foydalanadigan inshootlarga jiddiy ziyon yetkazmagan boʻlsa, u xolda ushbu shaxs majburiy muayyan hududga joylashtiriladi yoki qamoqqa olinadi, ayni chogʻda, bunday muayyan hududga joylashtirish yoki qamoqda saqlash muddati mazkur shaxs sodir etgan huquqbuzarlikka mutanosib boʻlishi shart. Bundan tashqari, muayyan hududga joylashtirish yoki qamoqda saqlash jazosi bunday huquqbuzarliklarni sodir etgan homiylikka olingan shaxslarga nisbatan qoʻllaniladigan yagona ozodlikdan mahrum etish chorasi hisoblanadi. Mazkur Konvensiyaning <a href="/docs/-2665470#-7337187">66-moddasida</a> koʻzda tutilgan sudlar qamoqda saqlash jazosini xuddi shu muddatga muayyan hududga joylashtirish chorasi bilan bemalol almashtirishlari mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337194" id="-7337194">Istilochi Davlat <a href="/docs/-2665470#-7337179">64</a> va <a href="/docs/-2665470#-7337185">65-moddalarga</a> muvofiq chiqargan jinoiy javobgarlik haqidagi qoidalarda homiylikka olingan shaxslarga nisbatan oʻlim jazosi ular tomonidan aygʻoqchilik, istilochi Davlatning harbiy inshootlariga qarshi qaratilgan jiddiy qoʻporuvchilik yoki bir yoxud bir necha shaxsning oʻlimiga sabab boʻlgan qasddan huquqbuzarlik harakatlari sodir etilgan hollardagina koʻzda tutilishi mumkin. Bunda istilo etilgan hududning istiloga qadar amalda boʻlgan qonunchiligida xuddi shu singari holatlar uchun oʻlim jazosi koʻzda tutilgan boʻlishi shart.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337195" id="-7337195">Ayblanayotgan homiylikka olingan shaxsning istilochi Davlat fuqarosi emasligi va shu tufayli ushbu Davlatga nisbatan sadoqat tuygʻusi bilan bogʻlanmaganligi kabi holatlarga sud tomonidan alohida eʼtibor qaratilmaguncha, ayblanuvchiga nisbatan oʻlim jazosi uchun hukm chiqarilishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337196" id="-7337196">Huquqbuzarlik sodir etgan paytda oʻn sakkiz yoshga toʻlmagan homiylikka olingan shaxs oʻlim jazosiga hukm etilishi mutlaqo mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337198" id="-7337198"><strong>69-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337200" id="-7337200">Barcha hollarda suddan oldingi qamoq muddati ayblanayotgan homiylikka olingan shaxs hukm etiladigan har qanday qamoq jazosi muddatiga qoʻshib hisoblanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337203" id="-7337203"><strong>70-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337206" id="-7337206">Istilochi Davlat tomonidan homiylikka olingan shaxslar istiloga qadar yoki istilo vaqtincha bekor qilingan davrda sodir etgan harakati yoxud bildirgan fikri uchun qamoqqa olinishi, taʼqib etilishi yoki sud qilinishi mumkin emas; urush qonunlari va odatlarini buzish xollari bundan mustasno.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337209" id="-7337209">Mojaro boshlanishidan oldin istilo etilgan hududda pana joy izlab yurgan istilochi Davlat fuqarolari faqat harbiy harakatlar boshlanganidan soʻng sodir etgan huquqbuzarliklari yoki harbiy harakatlar boshlanishiga qadar sodir etgan jinoiy harakatlari uchungina, agar hududi istilo etilgan Davlat qonunchiligida bunday jinoyatchining tinchlik davrida ushlab berilishi koʻzda tutilgan boʻlsa, qamoqqa olinishi, sud qilinishi, hukm etilishi yoxud istilo etilgan hududdan deportatsiya qilinishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7337211" id="-7337211"><strong>71-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337214" id="-7337214">Istilochi Davlatning vakolatli sudlov organlari muayyan ishni belgilangan protsessual tartibda koʻrib chiqmasdan turib, biron-bir hukm chiqarishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337216" id="-7337216">Istilochi Davlat tomonidan oʻziga qarshi ayblov qoʻzgʻatilgan har qanday shaxs bu haqda kechiktirmasdan, yozma ravishda, unga tushunarli tilda, unga qarshi qoʻyilayotgan ayblar tafsilotidan toʻlaligicha xabardor etilishi va uning ishi imkon qadar tezkorlik bilan koʻrib chiqilishi shart. Istilochi Davlat tomonidan homiylikka olingan shaxslarga nisbatan oʻlim jazosiga yoki ikki yil va undan ortiq muddat qamoq jazosiga hukm etishga sabab boʻladigan ayblar qoʻyilishi yuzasidan boshlangan har qanday fosh etish harakatlari toʻgʻrisida Homiy Davlatga xabarnoma yuborishi kerak; u har doim bunday harakatlardan har qandayining holati yuzasidan tegishli maʼlumot olishi mumkin. Bundan tashqari, Homiy Davlat bunday sudlov ishlari va istilochi Davlat tomonidan homiylikka olingan shaxslarga nisbatan qoʻzgʻatilgan fosh etish harakatlariga tegishli barcha maʼlumotlarni soʻrab olish huquqiga ega.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337219" id="-7337219">Mazkur moddaning ikkinchi xatboshida koʻzda tutilgan xabarnoma Homiy Davlatga zudlik bilan joʻnatilishi kerak va har holda, Homiy Davlat uni ishning birinchi tinglanishi boshlanishidan uch hafta ilgari olishi kerak. Mabodo sud majlisining boshlanishida mazkur modda qoidalari toʻla bajarilganligi toʻgʻrisida tegishli dalil mavjud boʻlmasa, sud ishi tinglanishi mumkin emas. Bu xabarnomada quyidagi maʼlumotlar koʻrsatilishi kerak:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337221" id="-7337221">a) ayblanuvchining shaxsi haqidagi maʼlumotlar;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337228" id="-7337228">b) muayyan hududga joylashtirilgan yoki qamoqda saqlanayotgan joyi;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337230" id="-7337230">s) ayblov yoki ayblovlarning batafsil bayoni (ayblov asoslanayotgan jinoiy javobgarlikni koʻzda tutuvchi tegishli qarorlarni koʻrsatgan holda);</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337232" id="-7337232">d) ishni muhokama qiluvchi sudning nomi;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7337251" id="-7337251">e) ishni birinchi tinglash vaqti va manzili.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340578" id="-7340578"><strong>72-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340580" id="-7340580">Har qanday ayblanuvchi sudda oʻzini himoya qilish uchun zarur boʻlgan dalillarni keltirish huquqiga ega, jumladan, sudga guvohlarning chaqirilishini talab etishi mumkin. Ayblanuvchi oʻzi tanlab olgan malakali oqlovchi yordamidan foydalanish huquqiga ega va ushbu oqlovchiga ayblanuvchini erkin kelib qurish va himoyaga tayyorgarlik qurish uchun barcha sharoit yaratiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340582" id="-7340582">Agar ayblanuvchi oʻziga oqlovchi tanlab olmagan boʻlsa, uni Homiy Davlat tanlab berishi mumkin. Mabodo ayblanuvchi ogʻir jinoyat sodir etganlikda ayblanayotgan boʻlsa va tegishli Homiy Davlat mavjud boʻlmagan taqdirda, ayblanuvchining roziligiga koʻra istilochi Davlat unga oqlovchi topib berishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340584" id="-7340584">Har qanday ayblanuvchiga suddan oldingi tergov jarayonida, shuningdek, sud majlislari paytida tarjimondan foydalanish uchun sharoit yaratilishi kerak, u oʻz ixtiyori bilan bunday yordamni rad etgan dollar bundan mustasno.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340587" id="-7340587"><strong>73-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340589" id="-7340589">Har qanday mahkum qonunchilikda koʻzda tutilgan va sud tomonidan qoʻllaniladigan barcha xildagi shikoyat qilish usullaridan foydalanish huquqiga ega. U oʻzining shikoyat qilish huquqi, shuningdek, bu huquqdan qaysi muddatlar davomida foydalana olishi mumkinligi haqida toʻla xabardor etilishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340590" id="-7340590">Mazkur qismda koʻzda tutilgan jinoiy-protsessual tartib qoidalar imkon qadar shikoyat qilishda ham qoʻllanishi kerak Sud tomonidan qoʻllanilgan qonun-qoidalarda shikoyat qilish tartibi koʻzda tutilmagan taqdirda, ushbu sud tomonidan hukm etilgan shaxs hukm ustidan istilochi Davlatning tegishli maʼmuriyatiga shikoyat qilish huquqiga egadir.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340592" id="-7340592"><strong>74-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340594" id="-7340594">Homiy Davlat vakillari homiylikka olingan shaxslarning ishi koʻrib chiqilayotgan har qanday sudning majlislarida hozir boʻlish huquqiga ega; istilochi Davlat xavfsizligi manfaatlari nuqtayi nazaridan yopiq eshiklar ortida tinglanadigan sud majlislari bundan mustasno boʻlib, bu haqida istilochi Davlat Homiy Davlatga oldindan bildiradi. Ishning sudda tinglanishi boshlanadigan joy va sana haqida Homiy Davlatga bildirish yuborilishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340595" id="-7340595">Oʻlim jazosini yoki ikki yil va undan ortiq muddat qamoq jazosini koʻzda tutuvchi barcha sud hukmlari toʻgʻrisida Homiy Davlatga iloji boricha qisqa fursat ichida bildirilishi va bildirishda bunday hukm chiqarish uchun tegishli asoslar koʻrsatilgan boʻlishi zarur. Bildirish <a href="/docs/-2665470#-7337211">71-moddaga</a> muvofiq yuborilgan xabarnomaga havola qilingan boʻlishi va ozodlikdan mahrum etish toʻgʻrisida hukm chiqarilgan hollarda unda jazo oʻtaladigan tegishli manzil koʻrsatilishi lozim. Yuqorida qayd etilganidan boshqa hukmlar sudda saqlanadi va Homiy Davlat vakillariga tanishish uchun taqdim etiladi. Homiy Davlatga tegishli hukm toʻgʻrisidagi bildirish yetib bormaguniga qadar oʻlim jazosini yoki ikki yil va undan ortiq muddat qamoq jazosini koʻzda tutuvchi sud hukmlari ustidan shikoyat qilish uchun belgilangan muddat boshlanmasligi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340596" id="-7340596"><strong>75-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340598" id="-7340598">Hech qanday holatda oʻlimga hukm etilganlar afv etish toʻgʻrisida iltimos qilish huquqidan mahrum etilmaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340599" id="-7340599">Homiy Davlat tegishli oʻlim hukmini tasdiqlash yoki afv etishni rad qilish toʻgʻrisidagi sudning yakuniy qarori yuzasidan xabarnoma olgan muddatdan eʼtiboran kamida olti oy oʻtmaguniga qadar biron-bir oʻlim hukmi ijro etilmaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340600" id="-7340600">Favqulodda holat munosabati bilan istilochi Davlat yoki uning qurolli kuchlari uchun atayin xatarli vaziyatlar yuzaga keltirilgan alohida hollarda ushbu olti oylik muddat qisqartirilishi ham mumkin. Homiy Davlatga bunday muddat qisqartirilishlari haqida har doim maʼlum qilinadi va vakolatli istilochi maʼmuriyatlarga ana shu oʻlim hukmi yuzasidan taqdimnoma bilan murojaat qilishi uchun tegishli imkoniyat va zarur muddat beriladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340602" id="-7340602"><strong>76-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340603" id="-7340603">Ayblanuvchi homiylikka olingan shaxslar istilo etilgan mamlakatda qamoqda saqlanadi va hukm etilganlari taqdirda, ular xuddi shu joyda oʻz jazo muddatini oʻtaydi. Ular iloji boʻlsa boshqa mahbuslardan alohida saqlanishi va salomatligini yaxshi ahvolda saqlab turishlari uchun yetarli boʻlgan va kamida istilochi Davlat qamoqxonalari tartibiga mos keladigan tegishli sanitariya va ovqatlanish tartibi belgilanishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340604" id="-7340604">Ular sogʻligining ahvoli taqozo etadigan tibbiy yordamni oladilar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340605" id="-7340605">Ularga oʻz ehtiyojlaridan kelib chiqqan holda maʼnaviy koʻmak olishlari uchun ruxsat etiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340607" id="-7340607">Ayollar alohida binolarda qamoqda saqlanadi va bevosita ayollarning nazorati ostida boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340609" id="-7340609">Voyaga yetmaganlar uchun koʻzda tutilgan maxsus tartib eʼtiborga olinadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340610" id="-7340610">Mahbus homiylikka olingan shaxslar ularni Homiy Davlat va Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi delegatlari <a href="/docs/-2665470#-7341115">143-moddaga</a> muvofiq ravishda kelib qurishlari huquqiga ega.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340611" id="-7340611">Bundan tashqari, ular kamida oyda bir marta koʻmak joʻnatmasi olish xunukdan foydalanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340613" id="-7340613"><strong>77-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340615" id="-7340615">Istilo tugagach, istilo etilgan hududda sudlar tomonidan ayblangan yoki hukm etilgan homiylikka olingan shaxslar oʻzlariga nisbatan qoʻzgʻatilgan ish bilan birgalikda ozod etilgan hududning maʼmurlariga topshiriladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340617" id="-7340617"><strong>78-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340619" id="-7340619">Istilochi Davlat qatʼiy xavfsizlik mulohazasidan kelib chiqib homiylikka olingan shaxslarga nisbatan ehtiyot choralari qoʻllashni zarur deb topgan taqdirda, u qoʻllaydigan eng katta chora bu shaxslarni muayyan yashash joyiga koʻchirish yoki muayyan hududga joylashtirishdan iborat boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340621" id="-7340621">Muayyan joyga majburiy koʻchirish yoki muayyan hududga joylashtirish toʻgʻrisidagi qaror mazkur Konvensiya qoidalariga muvofiq ravishda istilochi Davlat tomonidan belgilangan muayyan protsedura boʻyicha qabul qilinadi. Bu protsedurada manfaatdor tomonlarning apellyatsiya huquqi koʻzda tutilgan boʻlishi kerak. Apellyatsiya boʻyicha qaror iloji boricha tezroq qabul qilinadi. Avvalgi qaror oʻz kuchida qolgan taqdirda, u istilochi Davlat tuzgan vakolatli organ tomonidan muntazam, iloji boʻlsa kamida olti oyda bir marta qayta koʻrib chiqiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340623" id="-7340623">Majburiy koʻchirilayotgan va oʻzining doimiy yashash joyini tashlab ketishga majbur boʻlgan homiylikka olingan shaxslar mazkur Konvensiyaning <a href="/docs/-2665470#-7336831">39-moddasida</a> koʻzda tutilgan imtiyozlardan hech qanday cheklashlarsiz foydalanadilar.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340629" id="-7340629"><strong>IV QISM. MUAYYAN HUDUDGA JOYLASHTIRILGANLARGA TAALLUQLI QOIDALAR</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340633" id="-7340633"><strong>I BOB. UMUMIY QOIDALAR</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340636" id="-7340636"><strong>79-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340637" id="-7340637">Nizolashayotgan tomonlar homiylikka olingan shaxslarni faqat <a href="/docs/-2665470#-7336874">41 — 43</a>, <a href="/docs/-2665470#-7337192">68</a> va <a href="/docs/-2665470#-7340617">78-moddalarga</a> muvofiq ravishdagina muayyan hududga joylashtirishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340640" id="-7340640"><strong>80-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340641" id="-7340641">Muayyan hududga joylashtirilganlar oʻzlarining fuqarolik huquqdorligini saqlab qoladi va bu maqomlariga muvofiq boʻlgan huquqlaridan foydalanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340643" id="-7340643"><strong>81-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340644" id="-7340644">Nizolashayotgan tomonlar homiylikka olingan shaxslarni muayyan hududga joylashtirganida ularni boqishni bepul taʼminlashga, shuningdek, sogʻligʻining ahvoli taqozo etganda ularga tegishli tibbiy xizmat koʻrsatishga majbur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340645" id="-7340645">Koʻrsatilgan ana shu sarf-xarajatlarni qoplash maqsadida muayyan hududga joylashtirilgan shaxslarning nafaqasi yoki maoshidan, ularga tegishli boshqa mablagʻlardan hech qanday chegirmalar ushlab qolinishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340648" id="-7340648">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat muayyan hududga joylashtirilganlarning qaramogʻidagi kun oʻtkazishga yetarli darajada mablagʻi boʻlmagan va ishlab pul topa olmaydigan barcha kishilarga yordam koʻrsatishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340649" id="-7340649"><strong>82-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340650" id="-7340650">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat imkon boricha muayyan hududga joylashtirilganlarni fuqaroligi, tili va urf-odatlaridan kelib chiqqan holda joylashtiradi. Muayyan hududga joylashtirilganlar yagona mamlakatning fuqarolari hisoblangan taqdirda, ular til boʻyicha farqlarigagina qarab alohida joylashtirilmaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340651" id="-7340651">Muayyan hududga joylashtirishning butun davri mobaynida yagona oila aʼzolari, ayniqsa, ota-onalar va ularning bolalari muayyan hududda saqlash joyida birgalikda saqlanadi; ish sharoiti yoki salomatligining ahvoli tufayli yoxud mazkur qism IX bobining qoʻllanishi natijasida vaqtinchalik ayriliq zarur boʻlgan hollar bundan mustasno. Muayyan hududga joylashtirilganlar ota-ona qaramogʻisiz ozodlikda qolgan bolalarini oʻzlari bilan birgalikda muayyan hududga joylashtirilishini talab qilishlari mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340653" id="-7340653">Imkoniyat mavjud boʻlgan barcha hollarda muayyan hududga joylashtirilgan yagona oilaning aʼzolari bitta binoda saqlanishi va boshqalardan alohida yashashi kerak; ularga, shuningdek, oilaviy turmushni yuritish uchun tegishli shart-sharoit yaratib beriladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340658" id="-7340658"><strong>II BOB. MUAYYAN HUDUDDA SAQLASH JOYLARI</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340659" id="-7340659"><strong>83-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340661" id="-7340661">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat muayyan hududda saqlash joylarini urush xavf-xatari juda katta boʻlgan hududlarda tashkillashtirmaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340662" id="-7340662">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat muayyan hududda saqlash joylarining jugʻrofiy joylashuvi haqidagi barcha zarur maʼlumotlarni Homiy Davlat orqali dushman Davlatlarga maʼlum qiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340664" id="-7340664">Harbiy tartib yuzasidan mulohazalarga yoʻl qoʻygan har qanday hollarda muayyan hududga joylashtirilganlar lagerlari “IC” harflari bilan belgilanishi va bu belgi havodan yaqqol koʻrinib turadigan tarzda oʻrnatilishi zarur. Shu bilan birga, manfaatdor tomonlar belgilashning boshqa usullari haqida oʻzaro kelishib olishlari mumkin. Muayyan hududga joylashtirilganlar lagerlaridan boshqa biron-bir joy yuqorida koʻrsatilgan tartibda belgilanishi mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340665" id="-7340665"><strong>84-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340666" id="-7340666">Muayyan hududga joylashtirilganlar harbiy asirlar va boshqa har xil sabablar boʻyicha ozodlikdan mahrum etilgan shaxslardan alohida joylashtirilishi va oʻzining alohida maʼmuriyatiga ega boʻlishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340669" id="-7340669"><strong>85-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340670" id="-7340670">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat homiylikka olingan shaxslar muayyan hududga joylashtirilganidan boshlaboq ularni gigiyena va sogʻliqni saqlash nuqtayi nazaridan toʻla kafolatlangan va shafqatsiz iqlim sharoiti, shuningdek, urush harakatlaridan yetarli darajada himoyalanishlarini taʼminlaydigan binolarga yoki boshqa imoratlarga joylashtirish uchun zarur boʻlgan barcha choralarni koʻradi va barcha imkoniyatlardan foydalanadi. Muayyan hududga joylashtirilganlar uchun doimiy joylar nosogʻlom yerlarda yoki iqlimi muayyan hududga joylashtirilganlarga zararli taʼsir koʻrsatadigan hududlarda joylashtirilishi mutlaqo mumkin emas. Homiylikka olingan shaxslar vaqtinchalik nosogʻlom yerlarga yoki iqlimi oʻzlarining sogʻligʻiga zararli taʼsir koʻrsatadigan hududlarga joylashtirilgan taqdirda, ular sharoit taqozo etishi bilan boshqa qulayroq joylarga koʻchirilishlari zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340671" id="-7340671">Binolar zaxdan toʻla himoyalangan boʻlishi, yetarli darajada isitilishi va yoritilishi, ayniqsa, qorongʻi tushishi bilan chiroqni oʻchirish uchun belgilangan vaqt oraligʻida yorugʻ boʻlishi kerak. Yotoq xonalari yetarli darajada keng va shamollatib olish uchun qulay boʻlishi, muayyan hududga joylashtirilganlar tegishli yotar joy buyumlari va yetarli miqdorda koʻrpa-koʻrpacha bilan taʼminlanishi va bunda iqlim bilan birgalikda ularning yoshi, jinsi va salomatligining ahvoli hisobga olinishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340673" id="-7340673">Muayyan hududga joylashtirilganlar kecha-kunduz mobaynida gigiyena talablariga javob beradigan va doim ozoda tutiladigan sanitariya qurilmalaridan foydalanish imkoniga ega boʻladi. Ular har kungi yuvinib-taranishlari va oʻz ich kiyimlarini yuvishlari uchun yetarli miqdorda suv va sovun oladilar; shu maqsadlar uchun moʻljallangan qurilmalar va tegishli jihozlar bilan taʼminlanadilar. Bundan tashqari, ular uchun dush qurilmalari va hammomlar tashkil etiladi. Ularga tegishli gigiyena qoidalariga amal qilishlari hamda supurish-sidirish ishlari bilan mashgʻul boʻlishlari uchun muayyan vaqt ajratilishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340674" id="-7340674">Istisno tariqasida va vaqtinchalik chora sifatida muayyan hududga joylashtirilgan ayollarni muayyan hududga joylashtirilgan erkaklar bilan oʻzaro yagona oila aʼzolari hisoblanmasliklariga qaramay, bitta joyda joylashtirish zarurati yuzaga kelgan taqdirda, bunday ayollarga albatta alohida yotoqxona va sanitariya qurilmalari yaratib berilishi zarur.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340675" id="-7340675"><strong>86-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340678" id="-7340678">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ularga, diniy eʼtiqodlaridan qatʼi nazar, oʻz diniy marosimlarini oʻtashlari uchun zarur xonalar ajratadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340680" id="-7340680"><strong>87-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340682" id="-7340682">Muayyan hududda saqlash joylarida doʻkonlar tashkil etiladi; zarur inshootlar mavjud hollar bundan mustasno. Bundan maqsad mahalliy bozorlar bahosiga nisbatan mutlaqo qimmat boʻlmagan narxlarda oziq-ovqatlar, ularning shart-sharoiti va ruhiy holatini yaxshilashga xizmat qiluvchi kundalik ehtiyoj buyumlari, jumladan sovun va tamaki sotib olishlari uchun imkon yaratishdir.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340683" id="-7340683">Doʻkonlardan olinadigan daromad har qaysi muayyan hududda saqlash joyida tuziladigan koʻmak jamgʻarmalariga kelib tushadi va undan shu joydagi muayyan hududga joylashtirilganlar manfaatlari yoʻlida foydalaniladi. <a href="/docs/-2665470#-7340829">102-moddada</a> koʻzda tutilgan muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitasi doʻkonlar faoliyatini va jamgʻarmadan foydalanishni nazorat qilish huquqiga ega.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340684" id="-7340684">Biron-bir muayyan hududda saqlash joyini likvidatsiya qilish paytida koʻmak jamgʻarmasining qoldiq mablagʻlari boshqa bir muayyan hududda saqlash joyidagi koʻmak jamgʻarmasiga xuddi shu Davlatga mansub kishilar manfaatlarini koʻzlab yoki bunday joy mavjud boʻlmagan taqdirda, istilochi Davlat hukmi ostida saqlanayotgan barcha muayyan hududga joylashtirilganlar manfaatlari uchun ishlatish maqsadida markaziy koʻmak jamgʻarmasiga koʻchiriladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340686" id="-7340686">Yalpi ozod etish hollarida, agar manfaatdor Davlatlar oʻrtasida boshqacha mazmundagi bitim mavjud boʻlmasa, ushbu daromad muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ixtiyorida qoladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340687" id="-7340687"><strong>88-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340688" id="-7340688">Havo hujumlari va urushning boshqa xavf-xatari ostida boʻlgan muayyan hududda saqlash joylarining barchasida muayyan himoyani taʼminlash uchun tegishli tartibda va yetarli miqdorda pana joylar barpo etilishi zarur. Trevoga holatlarida muayyan hududga joylashtirilganlar ushbu pana joylarga iloji boricha tezroq yoʻl olishlari kerak; oʻz yashash joylarini himoya qilish uchun qoluvchilar bundan mustasno. Aholi himoyasi uchun qoʻllanilgan har qanday chora-tadbir albatta teppa-teng ravishda ularga nisbatan ham qoʻllanishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7356731" id="-7356731">Muayyan hududda saqlash joylarida yongʻinga qarshi tegishli barcha choralar koʻrib qoʻyilishi shart.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340689" id="-7340689"><strong>III BOB. OZIQ-OVQAT VA KIYIM-KECHAK</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340690" id="-7340690"><strong>89-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340691" id="-7340691">Muayyan hududga joylashtirilganlarning kunlik oziq-ovqat miqdori oʻzining miqdori, sifati va xilma-xilligiga koʻra ularning salomatligini yaxshi saqlab turish uchun yetarli boʻlishi va ovqat yetishmasligidan kelib chiqadigan holatlarga barham berishi kerak. Shuningdek, muayyan hududga joylashtirilganlar uchun odatiy boʻlgan ovqatlanish tartibini ham inobatga olish lozim.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340692" id="-7340692">Bundan tashqari, muayyan hududga joylashtirilganlar ixtiyorida mavjud boʻlgan qoʻshimcha oziq-ovqat mahsulotlaridan oʻzlari uchun taom tayyorlash imkoniyatiga ega boʻladilar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340693" id="-7340693">Ular yetarli darajada ichimlik suvi bilan taʼminlanadilar. Tamaki chekish uchun ijozat berilishi lozim.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340694" id="-7340694">Ishlayotganlar ishiga muvofiq ravishda qoʻshimcha ovqat bilan taʼminlanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340695" id="-7340695">Homilador ayollar, chaqaloqli onalar va 15 yoshgacha bolalar oʻzlarining fiziologik ehtiyojlariga muvofiq ravishda qoʻshimcha oziq-ovqat olishlari kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340696" id="-7340696"><strong>90-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340697" id="-7340697">Muayyan hududga joylashtirilganlarga ular qoʻlga olingan paytda kiyim-kechaklar, oyoq kiyimlari va ich kiyimlarni gʻamlab olishlari, keyingi davrda zarur boʻlgan hollarda shunday buyumlarni xarid qilishlari bilan bogʻliq barcha shart-sharoit yaratilishi kerak. Muayyan hududga joylashtirilgan shaxsning yetarli miqdorda kiyim-kechagi mavjud boʻlmagan taqdirda, iqlim sharoitini hisobga olgan holda, muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat uni tegishli kiyim-kechak bilan bepul taʼminlashi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340698" id="-7340698">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat bergan kiyim-kechak va ulardagi tashqi belgilar uyatga qoldiruvchi yoki masxara etuvchi mazmunda boʻlmasligi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340699" id="-7340699">Ishlayotganlar ish turining taqozosiga koʻra tegishli asbob-aslaha va maxsus korjomalar bilan taʼminlanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340700" id="-7340700"><strong>IV BOB. GIGIYENA VA TIBBIY YORDAM</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340701" id="-7340701"><strong>91-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340702" id="-7340702">Har qaysi muayyan hududda saqlash joyi malakali shifokor rahbarligida muayyan hududga joylashtirilganlar oʻzlari muhtoj boʻlgan yordamni olishi va tegishli parhez bilan taʼminlanishi mumkin boʻlgan lazaretlarga ega boʻladi. Yuqumli kasallik bilan ogʻriganlar va ruhiy xastalikka chalinganlarni boshqalardan ajratib davolash uchun izolyatorlar tashkil etiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340703" id="-7340703">Homilador yoki koʻzi yorigan ayollar va ogʻir kasallikka chalingan yoxud sogʻligʻining ahvoli maxsus davolashni, jarrohlik qilishni va kasalxonaga yotqizishni taqozo etadigan muayyan hududga joylashtirilganlar ularning davolanishini taʼminlay oladigan har qanday muassasa tomonidan qabul qilinishi va aholi bilan teng ravishda sifatli tibbiy xizmatdan foydalanishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340706" id="-7340706">Muayyan hududga joylashtirilganlarga iloji boricha ularning oʻzlari mansub mamlakat fuqarosi hisoblangan tibbiyot xodimlari tomonidan tibbiy yordam koʻrsatiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340707" id="-7340707">Muayyan hududga joylashtirilganlarning tibbiyot xodimlari qabuliga kelishlariga toʻsqinlik qilish mumkin emas. Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatning tibbiy maʼmurlari davolanib chiqqan har qaysi shaxsning iltimosiga binoan, unga yaradorligi yoki bemorligining tashxisi va mazmuni, davolanish muddati va koʻrsatilgan tibbiy yordam haqida bayon etilgan rasmiy maʼlumotnoma beradi. Ushbu maʼlumotnomaning dublikati <a href="/docs/-2665470#-7341070">140-moddada</a> koʻzda tutilgan Markaziy Agentlikka yuboriladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340708" id="-7340708">Davolash sarf-xarajatlari, shu jumladan, muayyan hududga joylashtirilganlarning sogʻligʻini yaxshi holatda saqlab turish uchun xarid qilingan har xil zaruriy moslamalar, xususan, yasama tishlar va boshqa yasama aʼzolar hamda koʻzoynaklar uchun muayyan hududga joylashtirilganlar pul toʻlamaydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340710" id="-7340710"><strong>92-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340711" id="-7340711">Muayyan hududga joylashtirilganlar oyida kamida bir marta tibbiy koʻrikdan oʻtkaziladi Bu koʻriklar, xususan, ular sogʻligʻining umumiy ahvoli, tozaligi va ovqatlanishini tekshirish, shuningdek, yuqumli kasalliklarni, ayniqsa, sil, bezgak va tanosil kasalliklarini aniqlash maqsadida amalga oshiriladi. Bunday koʻriklar doirasiga, jumladan, har qaysi shaxsning vaznini oʻlchash va kamida yiliga bir marta rentgen suratiga tushirish usuli ham kiradi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340718" id="-7340718"><strong>V BOB. DINIY, AQLIY VA JISMONIY FAOLIYAT </strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340724" id="-7340724"><strong>93-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340725" id="-7340725">Muayyan hududga joylashtirilganlarga maʼmuriyat tomonidan oʻrnatilgan intizomiy tartibga rioya etish sharti bilan oʻz dinlariga xos marosimlarni ado etishlari, shu jumladan, ibodatga borishlari uchun toʻla erkinlik beriladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340727" id="-7340727">Muayyan hududga joylashtirilgan ruhoniylarga oʻz burchlarini toʻlaligicha dindoshlari oʻrtasida bajarishiga ruxsat etiladi. Shu maqsadda, muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ruhoniylarni ularning tilida soʻzlashuvchi va yagona dinga eʼtiqod qiluvchi shaxslar mavjud joylarga oqilona taqsimlash uchun gʻamxoʻrlik qiladi. Bunday ruhoniylarning soni yetarlicha boʻlmagan hollarda, muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ruhoniylarga tegishli shart-sharoit yaratadi, jumladan, ularga bir manzildan boshqasiga harakatlanish uchun transport vositalari ajratiladi va kasalxonalarda yotgan muayyan hududga joylashtirilganlarni borib koʻrish huquqi beriladi. Ruhoniylar muayyan hududga joylashtirilganlar joylashgan mamlakatdagi diniy maʼmuriyat va iloji boʻlsa oʻz eʼtiqodlariga mansub xalqaro diniy tashkilotlar bilan oʻz dinlariga taalluqli ruhoniy masalalar boʻyicha yozishmalar olib borish erkinligidan foydalanadi. Bu yozishmalar <a href="/docs/-2665470#-7340875">107-moddada</a> koʻrsatilgan qoidalar sirasiga kirmaydi, ammo <a href="/docs/-2665470#-7340911">112-modda</a> qoidalarining taʼsirida boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340730" id="-7340730">Muayyan hududga joylashtirilganlar oʻz ruhoniylari tomonidan maʼnaviy yordam ololmayotgan boʻlsa yoki bunday ruhoniylarning soni yetarli boʻlmagan taqdirda, xuddi shu dinga aloqador mahalliy diniy maʼmurlar tomonidan muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat bilan kelishilgan holda, ularning diniga eʼtiqod qiluvchi ruhoniy yoki agar diniy nuqtayi nazardan bunga yoʻl qoʻyilsa, shunga oʻxshash dinga eʼtiqod qiluvchi ruhoniy yoxud tegishli bilimdon dunyoviy shaxs bunday burchni ado etish uchun tayinlanishi mumkin. Bunday yoʻl bilan tayinlangan ruhoniy oʻz zimmasiga olgan vazifasi bilan bogʻliq imtiyozlardan foydalanadi. Shuningdek, mazkur shaxs tegishli tartib-intizom va muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat xavfsizligi nuqtayi nazaridan oʻrnatilgan qoidalarga toʻla amal qilishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340734" id="-7340734"><strong>94-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340747" id="-7340747">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ularning shaxsiy moyilligiga hurmat bilan qaragan holda aqliy, maʼrifiy va sport sohalaridagi faolliklarini, shuningdek, koʻngilochar mashgʻulotlar tashkil etish borasidagi ishlarini taqdirlaydi. Ushbu faoliyatni taʼminlash uchun barcha zaruriy choralarni koʻrishi, xususan, buning uchun tegishli binolar ajratib berishi kerak boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340748" id="-7340748">Muayyan hududga joylashtirilganlar oʻz oʻquv mashgʻulotlarini davom ettirishi yoki yangi mashgʻulotlarni boshlashi uchun ularga barcha mumkin boʻlgan imtiyozlar beriladi. Bolalar va oʻsmirlarni oʻqitish taʼminlanadi. Ular muayyan hududda saqlash joylarida yoki undan tashqarida joylashgan maktablarga qatnashi mumkin boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340750" id="-7340750">Muayyan hududga joylashtirilganlar ochiq havoda jismoniy mashqlar bajarish, sport va sport oʻyinlari bilan shugʻullanish imkoniyatiga ega boʻlishi kerak. Muayyan hududda saqlash joylarida shu maqsadda yetarli darajada boʻsh maydonlar ajratilishi lozim. Bolalar va oʻsmirlar uchun alohida maydonchalar ajratib beriladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340768" id="-7340768"><strong>95-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340770" id="-7340770">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ularni faqat oʻz xohishlaridan kelib chiqibgina ishga jalb etishi mumkin. Har qanday vaziyatda ular tomonidan muayyan hududga joylashtirilmagan homiylikka olingan shaxslar majburiylik yuzasidan bajarishi mazkur Konvensiyaning <a href="/docs/-2665470#-7336850">40</a> yoki <a href="/docs/-2665470#-7337051">51-moddasiga</a> xilof hisoblangan, shuningdek, kamsituvchi va haqoratlovchi mazmun kasb etadigan ishlarning bajarilishi taqiqlanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340771" id="-7340771">Olti haftalik mehnatdan soʻng muayyan hududga joylashtirilganlar, bu haqda 8 kun oldin xabardor etgan holda, istagan paytda ishlamay qoʻyishlari mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340772" id="-7340772">Bu qoida muayyan hududga joylashtirilgan shifokorlar, tish davolovchi shifokorlar va sanitariya xizmati xodimi hisoblangan boshqa shaxslarni muayyan hududga joylashtirilganlar manfaati yoʻlida oʻz kasbiy faoliyati bilan shugʻullanishga undash, muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻzlariga tegishli joyni boshqarish va tartibga solish boʻyicha ishlarga jalb etish, ushbu shaxslarga oshxona yumushlarini yoki boshqa xoʻjalik ishlarini topshirish va nihoyat, ulardan muayyan hududga joylashtirilganlarni havo hujumlari va urushning boshqa xil xatarlaridan muhofaza qilish bilan bogʻliq ishlarda foydalanish borasidagi ularni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatga tegishli huquqlar yoʻlida toʻsiq boʻlib xizmat qilmaydi. Shu bilan birga, maʼmuriyat tayinlagan shifokor tomonidan ishga yaroqsiz deb topilgan biron-bir shaxsni muayyan ishlarni bajarishga majburlash mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340775" id="-7340775">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat mehnat shart-sharoiti, tibbiy yordam, maosh, shuningdek, ishga jalb etilgan shaxslarga ishdagi baxtsiz hodisa va kasb kasalligi boʻyicha tegishli nafaqalar toʻlash bilan bogʻliq masalalar yuzasidan toʻla masʼul hisoblanadi. Ish shart-sharoiti va ishdagi baxtsiz hodisa va kasb kasalligi boʻyicha tegishli nafaqalar toʻlash tartibi milliy qonunchilik va odatdagi tartiblarga mos kelishi zarur, bu sharoitlar oʻsha hududda xuddi oʻsha mehnat uchun amalda boʻlgan shart-sharoitdan yomon va kam boʻlmasligi lozim. Maosh muayyan hududga joylashtirilganlar bilan ularni oʻz hukmi ostida saqlayotgan Davlat oʻrtasida, shuningdek, zarur hollarda ushbu Davlatning oʻrniga boshqa bir muayyan ish beruvchilar bilan tuziladigan maxsus bitim asosida adolatli tartibda belgilanadi Bunda muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ularni bepul boqishi, shuningdek, sogʻligʻi taqozosi boʻyicha tegishli tibbiy yordam koʻrsatish borasidagi majburiyatlariga kerakli eʼtibor berishi lozim. Mazkur moddaning uchinchi xatboshida koʻrsatilgan toifadagi ishlarga muntazam ishlash uchun tayinlanganlar muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatdan adolatli asosda maosh oladilar. Bunday ishlarga jalb etilganlarning shart-sharoiti va ularga ishdagi baxtsiz hodisa va kasb kasalligi boʻyicha toʻlanadigan tegishli nafaqalar miqdori xuddi oʻsha hududda shunday ishlarni bajargan shaxslarnikidan yomon va kam boʻlmasligi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340777" id="-7340777"><strong>96-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340778" id="-7340778">Har qanday ishchi komandasi muayyan hududga joylashtirish muayyan joyining tasarrufida boʻladi. Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatning tegishli maʼmuriyati va shu joyning komendanti ishchi komandalarida mazkur Konvensiya qoidalariga amal qilinishi uchun javobgar sanaladi. Komendant oʻziga boʻysunadigan ishchi komandalari roʻyxatini tartibli saqlashi va muayyan hududga joylashtirilganlarni koʻrgani kelgan Homiy Davlat, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi va boshqa insonparvarlik tashkilotlarining vakillariga bu haqda maʼlumot berishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340781" id="-7340781"><strong>VI BOB. SHAXSIY MULK VA PUL MABLAGʻLARI</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340788" id="-7340788"><strong>97-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340790" id="-7340790">Muayyan hududga joylashtirilganlarga shaxsiy narsa va buyumlarini oʻzlarida olib qolishlari uchun ruxsat etiladi. Ulardagi pul mablagʻlari, cheklar, qimmatli qogʻozlar va boshqa narsalar, shuningdek, qimmatbaho buyumlar belgilangan tartib-qoidaga muvofiq tarzdagina olib qoʻyilishi mumkin. Bu haqda ularga batafsil tilxat berilishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340792" id="-7340792">Pul mablagʻlari, <a href="/docs/-2665470#-7340799">98-moddada</a> koʻzda tutilganidek, muayyan hududga joylashtirilganlarning shaxsiy hisob raqamiga qayd etib qoʻyilishi kerak; agar muayyan hududga joylashtirilganlar joylashgan hudud qonunchiligi talab etmasa yoki muayyan hududga joylashtirilgan shaxsning oʻzi bunga rozilik bermasa, bu pullar boshqa valyutaga almashtirilishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340793" id="-7340793">Muhim subyektiv qimmatga ega boʻlgan yoki esdalik hisoblangan buyumlar olib qoʻyilishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340794" id="-7340794">Muayyan hududga joylashtirilgan ayollarni faqat ayollar tintuv qilib koʻrishlari mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340795" id="-7340795">Muayyan hududga joylashtirilganlar ozod etilayotganida yoki vataniga qaytarilayotganida <a href="/docs/-2665470#-7340799">98-moddaga</a> muvofiq ochilgan shaxsiy hisob raqamidagi kredit qoldigʻini naqd pul xolida oladi, shuningdek, muayyan hududga joylashtirish chogʻida ulardan olib qoʻyilgan barcha buyumlar, pullar, cheklar, qimmatli qogʻozlar va boshqa narsalarini qaytarib oladi. Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatning amaldagi qonunchiligiga muvofiq uning ixtiyorida qoldirilishi zarur boʻlgan narsalar yoki boyliklar bundan mustasno. Muayyan hududga joylashtirilganlardan birontasiga tegishli mulk ana shu qonunchilikka muvofiq ushlab qolingan taqdirda, manfaatdor shaxs bu haqda batafsil maʼlumotnoma oladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340796" id="-7340796">Muayyan hududga joylashtirilganlarning qoʻlidagi oila hujjatlari va shaxsni tasdiqlovchi guvohnomalar ulardan faqat tilxat asosidagina olib qoʻyilishi mumkin. Hech qachon muayyan hududga joylashtirilganlar shaxsni tasdiqlovchi guvohnomasiz qolmasliklari kerak. Ular bunday hujjatga ega boʻlmaganlari taqdirda, tegishli maʼmuriyat tomonidan muayyan hududga joylashtirish davri tugaydigan muddatgacha beriladigan va shaxsiy guvohnomaning oʻrnini bosuvchi maxsus guvohnomalar bilan taʼminlanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340797" id="-7340797">Muayyan hududga joylashtirilganlar kerakli narsalar sotib olishi uchun muayyan miqdorda naqd pul yoki xarid taloni koʻrinishidagi mablagʻga ega boʻlishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340799" id="-7340799"><strong>98-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340804" id="-7340804">Muayyan hududga joylashtirilganlar oziq-ovqat mahsulotlari va tamaki, yuvinish-taranish buyumlari va shu kabi boshqa narsalar xarid qilishi uchun ularga muntazam ravishda muayyan miqdorda mablagʻ toʻlanadi Bu toʻlovlar kredit yoki xarid taloni tarzida boʻlishi mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340805" id="-7340805">Bundan tashqari, muayyan hududga joylashtirilganlar oʻzlari mansub boʻlgan Davlatdan, Homiy Davlatdan, ularga koʻmaklashuvchi tashkilotlardan yoxud oilasidan nafaqalar olishi, shuningdek, ularni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat qonunchiligiga muvofiq oʻz mulkidan keladigan daromadga ham ega boʻlishi mumkin. Ular mansub boʻlgan Davlat yuboradigan nafaqa miqdori muayyan hududga joylashtirilganlarning barcha toifalari (nogironlar, bemorlar, homilador ayollar va hokazolar) uchun bir xil miqdorda boʻlishi kerak va ushbu Davlat tomonidan beriladigan nafaqa miqdorini belgilashda, shuningdek, nafaqalarning muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat tomonidan taqsimlanishida mazkur Konvensiyaning <a href="/docs/-2665470#-7336696">27-moddasida</a> taqiqlangan kamsitishlarga yoʻl qoʻyilishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340807" id="-7340807">Muayyan hududga joylashtirilgan har bir shaxsga ularni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat tomonidan shaxsiy hisob raqami ochilishi zarur. Bu hisob raqami kreditiga mazkur moddada qayd etilgan nafaqalar, muayyan hududga joylashtirilgan shaxsning maoshi, shuningdek, uning nomiga kelgan pul koʻchirmalari qayd etilishi kerak. Hisob raqamiga, shuningdek, ushbu shaxsdan olib qoʻyilgan va muayyan hududga joylashtirilganlar joylashgan hudud qonunchiligiga muvofiq ravishda foydalanish mumkin boʻlgan tegishli mablagʻlar ham qayd etiladi. Muayyan hududga joylashtirilganlar joylashgan hudud qonunchiligiga muvofiq ravishda ularga oʻz oila aʼzolari va qaramogʻida boʻlgan shaxslarga koʻmak puli joʻnatishlari uchun barcha shart-sharoit yaratib beriladi. Ular shaxsiy sarf-xarajatlarini qoplash uchun oʻz hisob raqamlaridan muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat oʻrnatgan miqdorda mablagʻ olishlari mumkin. Ularga istalgan paytda oʻz hisob-kitoblari bilan tanishish va koʻchirmalar olish uchun tegishli sharoit yaratiladi. Bu hisob raqamlarining holati toʻgʻrisida Homiy Davlatga, uning iltimosiga binoan maʼlumot beriladi, muayyan hududga joylashtirilgan shaxslar boshqa joyga koʻchirilgan taqdirda, hisob raqami ularning izidan yuboriladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340809" id="-7340809"><strong>VII BOB. </strong><strong>RAHBARIYAT VA TARTIB-INTIZOM</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340811" id="-7340811"><strong>99-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340812" id="-7340812">Urush tamom boʻlguncha ozodlikdan mahrum etilganlar joylashgan joylarning har biriga ularni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatning muntazam qurolli kuchlari tarkibidagi ofitser yoki fuqaro maʼmuriyati xodimlari sirasiga kiruvchi mansabdor shaxs rahbarlik qiladi. Bu joyning rahbari hisoblangan ofitser yoki mansabdor shaxs mazkur Konvensiyaning rasmiy tildagi yoxud oʻz mamlakati rasmiy tilidagi matniga ega boʻlishi va uning qoʻllanilishi uchun javob berishi shart. Muayyan hududga joylashtirilganlarni nazorat qiluvchi xodimlar mazkur Konvensiyaning qonun-qoidalari va uning qoʻllanilishini taʼminlash borasida qabul qilinadigan maʼmuriy choralar bilan tanishtirilishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340813" id="-7340813">Mazkur Konvensiya matni, shuningdek, shu Konvensiyaga muvofiq tuzilgan maxsus bitimlar matnlari muayyan hududga joylashtirilganlar uchun tushunarli tilda yozilgan boʻlishi va ular joylashgan binolarning ichki tomoniga osib qoʻyilishi yoki ularning qoʻmitasi oʻrnashgan joylarda saqlanishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340815" id="-7340815">Har qanday qoida, buyruq, eʼlon va bildirishlar muayyan hududga joylashtirilganlarga tushunarli tilda maʼlum qilinishi va ular joylashgan binolarning ichki tomoniga osib qoʻyilishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340817" id="-7340817">Muayyan hududga joylashtirilgan alohida shaxslarga nisbatan barcha buyruq va farmoyishlar ham ular uchun tushunarli tilda berilishi shart.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340819" id="-7340819"><strong>100-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340821" id="-7340821">Muayyan hududda saqlash joylaridagi tartib-intizom insonparvarlik prinsiplariga mos kelishi va mutlaqo bu joylardagi shaxslarni ularning sogʻligʻi uchun xatarli jismoniy zoʻriqishlarga yoki jismoniy va axloqiy xoʻrlashlarga duchor etadigan qoidalardan iborat boʻlmasligi kerak. Tatuirovka qilish, tamgʻa bosish yoki boshqa xil tanituvchi belgilarni badanga chizish taqiqlanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340823" id="-7340823">Xususan, muayyan hududga joylashtirilganlarni uzoq muddat tik turishga majburlash, ularga nisbatan koʻp vaqtni oladigan yoʻqlamalar, jazo sifatidagi jismoniy mashqlar, koʻr-koʻrona harbiy taʼlim-tarbiya va ovqatdan qisish kabi choralarni qoʻllash taqiqlanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340824" id="-7340824"><strong>101-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340825" id="-7340825">Muayyan hududga joylashtirilganlar bevosita rahbar maʼmurlarga oʻzlari uchun oʻrnatilgan rejim yuzasidan ariza berish huquqiga egadir.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340826" id="-7340826">Ular, shuningdek, Homiy Davlat vakillariga oʻz qoʻmitalari orqali yoki, agar lozim topsalar, toʻgʻridan toʻgʻri hech qanday cheklovlarsiz murojaat etish va oʻzlari uchun yaratilgan qaysi shart-sharoitga nisbatan shikoyatlari borligini maʼlum qilish huquqiga ega.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340827" id="-7340827">Bu ariza va shikoyatlar zudlik bilan va hech qanday oʻzgarishlarsiz yetkazilishi shart. Hattoki ariza va shikoyatlar asossiz deb topilgan taqdirda ham ularning mualliflari hech qanday jazoga tortilmaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340828" id="-7340828">Muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitalari Homiy Davlat vakillariga muayyan hududda saqlash joylaridagi ahvol va mavjud muhtojliklar haqida muntazam ravishda maʼlumotnomalar joʻnatib turadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340829" id="-7340829"><strong>102-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340851" id="-7340851">Muayyan hududda saqlash joylarida bu yerdagi shaxslar erkin, yashirin ovoz berish yoʻli bilan har olti oyda tegishli qoʻmita aʼzolarini saylab oladilar. Bu qoʻmita muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat, Homiy Davlatlar, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi va ularga koʻmaklashadigan har qanday boshqa tashkilotlar oldida ularning nomidan vakillik qiladi. Qoʻmita aʼzolari qayta saylanishlari mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340852" id="-7340852">Saylangan aʼzolar oʻzlarining saylanganliklari tegishli maʼmuriyat tomonidan tasdiqlanganidan soʻng vazifalarini bajarishga kirishadilar. Tegishli hollarda qoʻmita aʼzolarini tasdiqlashni rad etish yoki ularni boʻshatish bilan bogʻliq sabablar haqida manfaatdor Homiy Davlatlarga xabar berilishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340854" id="-7340854"><strong>103-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340855" id="-7340855">Bu qoʻmitalar muayyan hududga joylashtirilganlarning jismoniy, axloqiy va aqliy farovonligiga koʻmaklashishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340857" id="-7340857">Xususan, agar muayyan hududga joylashtirilganlar oʻzaro koʻmak tashkiloti tuzishga ahd qilsa, qoʻmita mazkur Konvensiya qoidalariga muvofiq zimmasiga yuklangan boshqa maxsus vazifalarni bajarish bilan bir qatorda, ana shu tuziladigan tashkilot bilan ham mashgʻul boʻlishi shart.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340859" id="-7340859"><strong>104-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340861" id="-7340861">Muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitalari aʼzolari oʻz faoliyatini bajarishlari uchun xalal beradigan boshqa ishlarga jalb etilishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340862" id="-7340862">Qoʻmitalar aʼzolari muayyan hududga joylashtirilganlar safidan oʻzlari uchun zarur yordamchilarni tayinlaydilar. Ularga tegishli amaliy imkoniyatlar, xususan, oʻz vazifasini bajarishi uchun zarur boʻlgan muayyan darajadagi harakatlanish erkinligi (ishchi komandalariga borib-kelish, yuklarni qabul qilish va hokazolar) beriladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340864" id="-7340864">Qoʻmita aʼzolariga tegishli rahbar maʼmurlar, muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat, Homiy Davlatlar, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi va ularning vakillari, shuningdek, koʻmaklashuvchi boshqa tashkilotlar bilan oʻzaro pochta va telegraf yozishmalarini amalga oshirish uchun barcha shart-sharoit yaratiladi. Ishchi komandalaridagi qoʻmitalar aʼzolari oʻzlarining muayyan hududga joylashtirilgan asosiy joylaridagi qoʻmitalar bilan oʻzaro yozishmalarni amalga oshirishda xuddi shunday imtiyozlardan foydalanadi. Bunday yozishmalar uchun hech qanday cheklashlar belgilanmaydi, ularga <a href="/docs/-2665470#-7340875">107-moddada</a> koʻzda tutilgan tartibdagi yozishmalar sifatida qaralishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340865" id="-7340865">Qoʻmitaning biron-bir aʼzosi unga oʻz oʻrindoshini ishga oʻrgatishi uchun zarur boʻlgan muayyan vaqt ajratilmasdan turib, boshqa joyga shoshilinch koʻchirilishi mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340869" id="-7340869"><strong>VIII BOB. TASHQI DUNYO BILAN ALOQALAR</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340870" id="-7340870"><strong>105-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340871" id="-7340871">Homiylikka olingan shaxslar urush tamom boʻlguncha ozodlikdan mahrum etilganidan soʻng ularni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatlar zudlik bilan bu shaxslarning oʻzlarini, ular mansub boʻlgan Davlatlarni va tegishli Homiy Davlatlarni mazkur bob qoidalarini bajarish uchun koʻzda tutilgan chora-tadbirlardan xabardor qiladi. Shuningdek, manfaatdor tomonlarni ana shu tadbirlarga kiritiladigan har qanday oʻzgartirishlardan xabardor etib boradi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340873" id="-7340873"><strong>106-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340874" id="-7340874">Muayyan hududga joylashtirilgan har bir shaxs qoʻlga olingan vaqtidan eʼtiboran yoki eng kechi bilan lagerga joylashtirilganidan, shuningdek, betob boʻlib qolganida kasalxonaga yoxud boshqa tegishli joyga koʻchirilganidan soʻng bir hafta oʻtgach, bir tomondan, bevosita oʻz oilasiga, ikkinchi tomondan, <a href="/docs/-2665470#-7341070">140-moddada</a> koʻzda tutilgan Markaziy Agentlikka muayyan hududga joylashtirilgani toʻgʻrisida pochta kartochkasi joʻnatish imkoniga ega boʻlishi lozim; bu pochta kartochkasi iloji boricha mazkur Konvensiyaga ilova qilingan namunadagidek boʻlishi va unda muayyan hududga joylashtirilgani, salomatligi va manzili toʻgʻrisida xabar berilishi kerak. Ushbu kartochkalar iloji boricha tezkorlik bilan joʻnatilishi zarur va ularni uzatish jarayoni hech qanday yoʻl bilan sekinlashtirilishi mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340875" id="-7340875"><strong>107-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340876" id="-7340876">Muayyan hududga joylashtirilganlarga xat va pochta kartochkalarini olish va joʻnatish uchun ruxsat etiladi. Mabodo ularni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat bu xat-xabarlarni chegaralash zarur deb topsa, u holda kamida har oyda ikkita xat va mazkur Konvensiyaga ilova qilingan namunadagidek tuzilgan toʻrtta pochta kartochkasi joʻnatish uchun ruxsat etishi shart Agar muayyan hududga joylashtirilganlar nomiga keladigan xat-xabarlarni chegaralash zarur deb topilsa, bunday cheklov ular mansub boʻlgan Davlat tomonidan, baʼzi hollarda ushbu shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatning iltimosiga binoan belgilanadi. Bunday xatlar va pochta kartochkalari odatdagi tezlikda joʻnatiladi; tartib-intizom nuqtayi-nazaridan, ularni yetkazish paysalga solinishi yoki kechiktirilishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340878" id="-7340878">Oʻz oilasidan uzoq vaqt mobaynida xat-xabar olmagan yoki xat olish va odatdagi tartibda xat joʻnatish imkoniyatlaridan mahrum boʻlgan, shuningdek, oʻz qarindoshlaridan uzoq masofada joylashgan shaxslarga telegrammalar joʻnatish uchun ruxsat etiladi; bunda telegramma narxining ushbu shaxslarda mavjud valyuta hisobiga qoplanishi koʻzda tutiladi. Muayyan hududga joylashtirilganlar uchun bunday imkoniyat, shuningdek, oʻta zarur hollarda ham yaratib beriladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340879" id="-7340879">Umumiy qoida tariqasida, muayyan hududga joylashtirilganlarning yozishmalari ularning ona tilida bajariladi. Nizolashayotgan tomonlar yozishmalarning boshqa tillarda ham bajarilishiga ruxsat etishlari mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340880" id="-7340880"><strong>108-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340882" id="-7340882">Muayyan hududga joylashtirilganlarga pochta orqali yoki boshqa har qanday yoʻllar bilan yakka yoxud jamoaviy joʻnatmalar olishga ruxsat etiladi; bunday joʻnatmalar tarkibi, xususan, oziq-ovqat mahsulotlari, kiyim-kechak, dori-darmonlar, shuningdek, kitoblar va ularning ruhoniy talablarini qondirishi, taʼlim olishi yoki hordiq chiqarishi uchun moʻljallangan narsalardan iborat boʻlishi mumkin Bu joʻnatmalar muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatni uning zimmasiga mazkur Konvensiya tomonidan yuklatiladigan majburiyatlardan mutlaqo xalos etmaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340885" id="-7340885">Harbiy zarurat nuqtayi nazaridan kelib chiqib bunday joʻnatmalar sonini chegaralash talab etilgan taqdirda, Homiy Davlatlarga, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasiga yoki koʻmak bilan shugʻullanuvchi va ushbu joʻnatmalarni yuborish vazifasi yuklangan boshqa tashkilotlarga bu haqda tegishli xabarnomalar yuborilishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340883" id="-7340883">Yakka va jamoaviy joʻnatmalarni joʻnatish tartibi, agar zarur deb topilsa, muayyan hududga joylashtirilganlarning koʻmak joʻnatmalari olishlarini toʻxtatib qolishlari mutlaqo mumkin boʻlmagan tegishli manfaatdor Davlatlar oʻrtasida tuziladigan maxsus bitimning mazmunini tashkil etishi kerak. Kitoblar oziq-ovqatlar va kiyim-kechaklar solinadigan joʻnatmalarga joylashtirilmasligi lozim; tibbiyot mahsulotlari qoidaga koʻra jamoaviy joʻnatmalar tarkibida joʻnatiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340887" id="-7340887"><strong>109-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340888" id="-7340888">Manfaatdor tomonlar oʻrtasida jamoaviy koʻmak joʻnatmalarini olish va taqsimlash tartibi toʻgʻrisida maxsus bitimlar mavjud boʻlmagan hollarda mazkur Konvensiyaga ilova qilingan jamoaviy joʻnatmalarga doir qoidalar qoʻllaniladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340890" id="-7340890">Yuqorida tilga olingan maxsus bitimlar muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitalarining mazkur shaxslar uchun kelib tushgan joʻnatmalarni qabul qilib olish, ularni tegishlicha taqsimlash va joʻnatma oluvchilar manfaati yoʻlida ishlatish borasidagi huquqlarini cheklab qoʻyishi mutlaqo mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340891" id="-7340891">Ushbu bitimlar bilan jamoaviy joʻnatmalarning uni oluvchilar oʻrtasida taqsimlanishi jarayonini nazorat qilish huquqi ham cheklab qoʻyilmasligi kerak; bunday huquqdan Homiy Davlatlar, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi yoki koʻmak bilan shugʻullanuvchi va ushbu joʻnatmalarni yuborish vazifasi yuklangan boshqa har qanday tashkilotlar vakillari foydalanishlari mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340893" id="-7340893"><strong>110-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340894" id="-7340894">Muayyan hududga joylashtirilganlarga moʻljallangan har qanday koʻmak joʻnatmalari bojxona toʻlovlari va boshqa xil yigʻimlardan ozod etiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340895" id="-7340895">Muayyan hududga joylashtirilganlar nomiga joʻnatilgan yoki ular tomonidan pochtadan toʻgʻridan toʻgʻri yoxud <a href="/docs/-2665470#-7341057">136-moddada</a> koʻzda tutilgan Maʼlumotlar Byurosi orqali yoki <a href="/docs/-2665470#-7341070">140-moddada</a> koʻzda tutilgan Markaziy Maʼlumotlar Agentlari orqali joʻnatilgan yozishmalar, koʻmak joʻnatmalari va pul mablagʻi oʻtkazmalari ularni joʻnatgan va qabul qilib oladigan mamlakatlar, shuningdek, oraliq mamlakatlarda ham barcha pochta yigʻimlaridan ozod etiladi. Shu maqsadda, 1947-yilda qabul qilingan Jahon pochta konvensiyasida va Jahon pochta ittifoqining lagerlarda va fuqaro qamoqxonalarida joylashgan dushman mamlakat fuqaro shaxslariga oid bitimlarida koʻzda tutilgan pochta yigʻimlaridan ozod etish tartibi mazkur Konvensiyada koʻrsatilgan barcha toifadagi muayyan hududga joylashtirilgan homiylikka olingan shaxslarga taalluqli hisoblanadi. Bu bitimlar ishtirokchisi boʻlmagan mamlakatlar xuddi shunday sharoitlarda yigʻimlardan ozod etish yuzasidan tegishli tartiblarni joriy etishlari kerak boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340897" id="-7340897">Vazni yoki boshqa biron-bir sababga koʻra pochta orqali joʻnatish mumkin boʻlmagan koʻmak joʻnatmalarini muayyan hududga joylashtirilganlarga yuborish boʻyicha sarf-xarajatlar ularni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat nazorati ostida boʻlgan barcha hududlarda ushbu Davlat tomonidan qoplanadi. Konvensiya ishtirokchilari hisoblangan boshqa davlatlar joʻnatmalarning oʻzlariga tegishli hududlardan tashib oʻtilishi bilan bogʻliq xarajatlarni qoplaydilar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340898" id="-7340898">Yuqoridagi xatboshilarda koʻzda tutilgan imtiyozlar taʼsir doirasiga kirmaydigan joʻnatmalarni tashish xarajatlari joʻnatuvchi tomonidan toʻlanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340899" id="-7340899">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar muayyan hududga joylashtirilganlarga yuborilgan yoki ular joʻnatgan telegrammalar narxini iloji boricha kamaytirishga harakat qiladilar.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340900" id="-7340900"><strong>111-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340901" id="-7340901">Mabodo harbiy amaliyotlar manfaatdor Davlatlarga <a href="/docs/-2665470#-7340873">106</a>, <a href="/docs/-2665470#-7340880">108</a> va <a href="/docs/-2665470#-7340919">113-moddalarda</a> qayd etilgan joʻnatmalarni tashish bilan bogʻliq oʻz majburiyatlarini bajarishiga xalal bersa, u holda manfaatdor Homiy Davlatlar, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi yoki nizolashayotgan tomonlar eʼtirof etgan boshqa har qanday tashkilot tegishli transport vositalari (vagonlar, yuk mashinalari, kema yoki samolyotlar va shu kabi boshqa vositalar) yordamida ushbu joʻnatmalarni tashishni taʼminlash bilan shugʻullanishi mumkin. Shu maqsadda Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar ularga koʻrsatib oʻtilgan transport vositalarini ajratishga va ularning harakatlanishi uchun, xususan, tegishli ruxsatnomalar berish yoʻli bilan ijozat berishga intiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340904" id="-7340904">Ushbu transport vositalari, shuningdek, quyidagilarni tashish uchun ishlatilishi mumkin:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340905" id="-7340905">a) <a href="/docs/-2665470#-7341070">140-moddada</a> koʻrsatilgan Markaziy Maʼlumotlar Agentligi va <a href="/docs/-2665470#-7341057">136-moddada</a>koʻzda tutilgan Milliy Byuro tomonidan almashinadigan yozishmalar, roʻyxatlar va maʼruzalar;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340906" id="-7340906">b) Homiy Davlatlar, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi yoki koʻmaklashuvchi boshqa har qanday tashkilotlar oʻz vakillari, shuningdek, nizolashayotgan tomonlar bilan almashinadigan muayyan hududga joylashtirilganlarga taalluqli yozishmalar va maʼruzalar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340908" id="-7340908">Mazkur qoidalar nizolashayotgan tomonlardan birontasining oʻzi lozim topgan boshqa xil transport vositalari bilan taʼminlash yoki oʻzaro bitim asosida belgilab qoʻyilgan shart-sharoitlardan kelib chiqqan holda ruxsatnomalar berish bilan bogʻliq huquqlarini mutlaqo cheklab qoʻymaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340909" id="-7340909">Mazkur transport vositalaridan foydalanish bilan bogʻliq sarf-xarajatlarni tegishli xizmatlardan manfaatdor hisoblanuvchi fuqarolar mansub boʻlgan nizolashayotgan tomonlar ushbu joʻnatmalar qiymatiga mutanosib ravishda toʻlaydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340911" id="-7340911"><strong>112-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340913" id="-7340913">Muayyan hududga joylashtirilganlarga yuborilgan yoki ularning oʻzi joʻnatgan yozishmalarni senzuradan oʻtkazish jarayoni iloji boricha qisqa muddatlar ichida amalga oshirilishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340915" id="-7340915">Muayyan hududga joylashtirilganlarga joʻnatilgan joʻnatmalarning nazorati undagi oziq-ovqat mahsulotlari buzilmay saqlanishiga ziyon yetkazadigan shart-sharoitda oʻtkazilmasligi va bunday joʻnatmalar muayyan adresat yoki u vakolat bergan oʻrtogʻi huzurida nazorat qilinishi zarur. Muayyan hududga joylashtirilganlarga joʻnatilgan yakka va jamoaviy joʻnatmalar senzura bilan bogʻliq qiyinchiliklarni sabab qilib koʻrsatib, ushlab turilishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340916" id="-7340916">Nizolashayotgan tomonlar harbiy yoki siyosiy xususiyati nuqtayi nazaridan yozishmalarni cheklash yuzasidan joriy etgan har qanday taqiq faqat vaqtinchalik ahamiyat kasb etishi va uning amal qilish muddati iloji boricha qisqa boʻlishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340919" id="-7340919"><strong>113-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340920" id="-7340920">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatlar ushbu shaxslarga yuborilgan yoki ular joʻnatgan vasiyatnoma, ishonchnoma va shu kabi boshqa barcha hujjatlarni Homiy Davlat yoxud <a href="/docs/-2665470#-7341070">140-moddada</a> koʻzda tutilgan Markaziy Maʼlumotlar Agentligi orqali yoki boshqa tegishli usullar bilan yetkazish uchun barcha oqilona sharoitlarni yaratib beradi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340921" id="-7340921">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatlar barcha hollarda ushbu shaxslar tomonidan mazkur hujjatlarning tegishli tartibda tayyorlanishi va tasdiqlanishiga koʻmaklashadi; xususan, ularga bu borada yurist bilan maslahatlashish uchun ruxsat etadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340922" id="-7340922"><strong>114-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340924" id="-7340924">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat bu shaxslar oʻz mol-mulkini tasarruf etish imkoniyatiga ega boʻlishlari uchun ularga tegishli rejimga va amaldagi qonunchilikka mutanosib keladigan barcha imtiyozlarni beradi. Buning uchun ushbu Davlat, zarur boʻlganda va sharoit taqozo etgan hollarda, muayyan hududga joylashtirilganlarga oʻzlari joylashgan hududdan tashqariga chiqishlari uchun ruxsat etishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340925" id="-7340925"><strong>115-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340926" id="-7340926">Muayyan hududga joylashtirilgan shaxs sud jarayonidagi tomonlarning biri hisoblangan barcha hollarda ushbu shaxs talab etgan taqdirda, uni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat sudga bu shaxsning qoʻlga olinganligi haqida maʼlum qilishi lozim; shuningdek, muayyan hududga joylashtirilganligi munosabati bilan ushbu shaxsning ishini tayyorlash, yuritish yoki unga nisbatan sudning har qanday hukmini ijro etish jarayonlarida uning manfaatlariga ziyon yetkazmaslik uchun barcha zarur choralar koʻrilishini qonun doirasida nazorat qilishi zarur boʻladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340927" id="-7340927"><strong>116-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340929" id="-7340929">Muayyan hududga joylashtirilgan har bir shaxsga belgilangan vaqt oraligʻida va iloji boʻlsa imkon tugʻilgan paytda, birinchi navbatda, oʻz yaqin qarindoshlari bilan uchrashishi uchun ruxsat etiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340930" id="-7340930">Oʻta zarur hollarda va mavjud imkoniyatlar doirasida, ayniqsa, biron-bir qarindoshi vafot etgan yoki ogʻir xastalikka chalingan taqdirda, manfaatdor shaxsga oʻz oilasini koʻrib kelish uchun ruxsat etiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340934" id="-7340934"><strong>IX BOB. JINOIY VA INTIZOMIY JAZO</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340935" id="-7340935"><strong>117-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340936" id="-7340936">Mazkur bob qoidalarini hisobga olgan holda, muayyan hududga joylashtirilganlar joylashtirilgan hududda amalda boʻlgan qonunchilik ular tomonidan muayyan hududga joylashtirish davrida sodir etilgan huquqbuzarliklarga nisbatan qoʻllanishda davom etadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340938" id="-7340938">Mabodo qonunlarda, qarorlarda yoki farmoyishlarda muayyan hududga joylashtirilganlar tomonidan sodir etilgan muayyan xatti-harakat jazoga loyiq deb koʻrsatilgan boʻlsa-yu, xuddi shu xatti-harakat muayyan hududga joylashtirilmagan shaxslar tomonidan sodir etilganda jazoga loyiq deb topilmasa, u holda muayyan hududga joylashtirilganlar faqat intizomiy jazoga tortiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340940" id="-7340940">Muayyan hududga joylashtirilgan shaxs oʻzi sodir etgan bitta nojoʻya xatti-harakat yoki bitta ayblov boʻyicha faqat bir marta jazolanishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340941" id="-7340941"><strong>118-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340943" id="-7340943">Sudlar yoki maʼmuriyat jazo tayinlashda ayblanuvchining muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat fuqarosi emasligi faktiga keng miqyosda eʼtibor qaratadi. Ular muayyan hududga joylashtirilgan shaxsga taqalayotgan huquqbuzarlik uchun koʻzda tutilgan jazo chorasini yengillatishga erkin yondashadilar va ushbu jazo chorasining eng kamini qoʻllashga majbur hisoblanmaydilar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340944" id="-7340944">Kunduzgi yorugʻlik tushmaydigan joylarda saqlash va umuman, har qanday shafqatsiz munosabatda boʻlish taqiqlanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340946" id="-7340946">Muayyan hududga joylashtirilganlar oʻzlariga belgilangan intizomiy yoki sudlov tartibidagi jazo chorasini oʻtab boʻlgach, ularga nisbatan muayyan hududga joylashtirilgan boshqa shaxslar bilan bir xil muomala qilinishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340947" id="-7340947">Muayyan hududga joylashtirilgan shaxs suddan oldin qamoqda ushlab turilgan muddat unga sudlov yoki intizomiy yoʻl bilan jazo sifatida belgilangan ozodlikdan mahrum etish muddati hisobiga kiritiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340948" id="-7340948">Muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitalari oʻzlari vakili boʻlgan ushbu shaxslarga qarshi qoʻzgʻatilgan barcha sudlov ishlari va ularning natijalaridan xabardor etiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340950" id="-7340950"><strong>119-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340952" id="-7340952">Muayyan hududga joylashtirilganlarga nisbatan quyidagi intizomiy jazo choralari qoʻllanishi mumkin:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340954" id="-7340954">1) <a href="/docs/-2665470#-7340768">95-moddaga</a> muvofiq 30 kundan ziyod boʻlmagan davrdagi ish haqining 50 foizidan oshmagan miqdorda jarima;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340955" id="-7340955">2) mazkur Konvensiyada koʻzda tutilganidan tashqari qoʻshimcha ravishda berilgan imtiyozlardan mahrum etish;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340956" id="-7340956">3) bir kunda ikki soatdan oshmaydigan va asosan lagerni tartibga solishga qaratilgan ishlar bilan bogʻliq boʻlgan navbatdan tashqari naryadlar berish;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340957" id="-7340957">4) qamoqda saqlash.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340958" id="-7340958">Intizomiy jazo choralarining gʻayriinsoniy, shafqatsiz yoxud muayyan hududga joylashtirilganlar sogʻligʻi uchun xavfli boʻlishi mutlaqo mumkin emas. Ularni belgilashda shaxsning yoshi, jinsi va salomatligining ahvoli hisobga olinishi oʻrinlidir.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340959" id="-7340959">Hatto jazo chorasi toʻgʻrisida qaror chiqarilayotgan paytda muayyan hududga joylashtirilgan shaxs bir yoʻla bir necha nojoʻya xatti-harakati yuzasidan javob berayotgani va bu nojoʻya xatti-harakatlarning oʻzaro bogʻliqligi yoki bogʻliq emasligidan qatʼi nazar, bitta jazo muddatining davomiyligi hech qachon 30 kalendar kunidan oshmasligi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340960" id="-7340960"><strong>120-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340961" id="-7340961">Qochishga uringan paytda yoki qochib ketganidan soʻng ushlab olingan muayyan hududga joylashtirilganlar bu xatti-harakati uchun, hatto bunday harakat takroran sodir etilgan boʻlsa ham, faqat intizomiy jazoga tortiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340962" id="-7340962">Qochishga uringan paytda yoki qochib ketganidan soʻng ushlab olib jazolangan muayyan hududga joylashtirilganlar, <a href="/docs/-2665470#-7340941">118-moddaning</a> uchinchi xatboshisidan chekinish tariqasida, quyidagi shartlarga amal qilgan holda alohida nazorat ostiga olinishi mumkin bunday holat ularning sogʻligiga ziyon yetkazmasligi kerak, nazorat bevosita muayyan hududda saqlash joyida amalga oshirilishi lozim va mazkur Konvensiya tomonidan beriladigan kafolatlardan birontasining bekor qilinishiga olib kelmasligi shart.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340963" id="-7340963">Qochish yoxud qochishga urinishda koʻmaklashgan muayyan hududga joylashtirilganlar buning uchun faqat intizomiy jazoga tortilishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340964" id="-7340964"><strong>121-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340965" id="-7340965">Muayyan hududga joylashtirilganlar qochish paytida sodir etgan huquqbuzarliklari uchun sud javobgarligiga tortilgan taqdirda, ularning qochish yoki qochishga urinish bilan bogʻliq boʻlgan xatti-harakati, hatto bunday harakat takroran sodir etilgan boʻlsa ham, aybni ogʻirlashtiruvchi holat sifatida qaralmasligi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340966" id="-7340966">Nizolashayotgan tomonlar muayyan hududga joylashtirilganlarga ular tomonidan sodir etilgan muayyan huquqbuzarliklar, ayniqsa, qochish yoki qochishga urinish bilan bogʻliq boʻlgan xatti-harakat uchun intizomiy yoxud sudlov jazosi berilishini hal etishda tegishli maʼmuriyatlarning muruvvat koʻrsatishini kuzatib boradi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340967" id="-7340967"><strong>122-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340968" id="-7340968">Intizomni buzish hisoblanuvchi har qanday xatti-harakat zudlik bilan tekshirilishi kerak. Xususan, bu qochish va qochishga urinishga taalluqli boʻlib, ushlab olingan muayyan hududga joylashtirilgan shaxs iloji boricha tezkorlik bilan tegishli maʼmuriyatga topshirilishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340969" id="-7340969">Intizomni buzgan hollarda, muayyan hududga joylashtirilganlarning barchasi uchun suddan oldingi qamoq muddati eng kam miqdorda belgilanishi va ikki haftadan oshmasligi kerak; barcha hollarda suddan oldingi qamoq muddati ozodlikdan mahrum etish muddati hisobiga kiritiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340970" id="-7340970"><a href="/docs/-2665470#-7340977">124</a> va <a href="/docs/-2665470#-7340981">125-moddalar</a> qoidalari intizomga zid xatti-harakati uchun suddan oldingi qamoq jazosiga tortilgan muayyan hududga joylashtirilganlarga nisbatan qoʻllanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340971" id="-7340971"><strong>123-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340972" id="-7340972">Sudlov organlari va oliy maʼmuriyat vakolatiga mansub boʻlgan hollarni istisno etganda, intizomiy jazo faqat muayyan hududda saqlash joyi komendanti yoki u oʻz maʼmuriy vakolatini topshirgan ofitser yoxud masʼul mansabdor shaxs tomonidan berilishi mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340973" id="-7340973">Har qanday intizomiy jazo berish boʻyicha muayyan qaror chiqarishdan oldin muayyan hududga joylashtirilgan ayblanuvchi shaxs qaysi xatti-harakati uchun ayblanayotgani toʻgʻrisida batafsil xabardor qilinadi va u oʻz xatti-harakatini tushuntirib berishi va oʻzini himoya qilishi uchun unga imkoniyat yaratiladi. Unga, xususan, guvohlarni chaqirtirishi va zarur hollarda malakali tarjimon xizmatidan foydalanishi uchun ruxsat etiladi. Qaror ayblanuvchi va muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitasi aʼzolaridan birining hozirligida eʼlon qilinadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340974" id="-7340974">Intizomiy jazo chorasini qoʻllash toʻgʻrisida qaror chiqarilgan paytdan to ushbu jazoning ijro etilishigacha boʻlgan oraliqdagi vaqt bir oydan oshmasligi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340975" id="-7340975">Mabodo muayyan hududga joylashtirilgan shaxsga nisbatan yangidan intizomiy jazo chorasi berilsa va ushbu jazolardan birining davomiylik muddati oʻn kun yoxud undan koʻproq boʻlsa, u holda har bir jazoni ijro etish oraligʻida kamida uch kun oʻtishi shart.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340976" id="-7340976">Muayyan hududda saqlash joyi komendanti berilgan intizomiy choralar roʻyxatini tutishi va bu roʻyxat Homiy Davlatlar vakillari tanishishlari uchun ochiq boʻlishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340977" id="-7340977"><strong>124-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340978" id="-7340978">Hech qanday sharoitda muayyan hududga joylashtirilganlar intizomiy jazoni oʻtash uchun axloq tuzatish muassasalariga (qamoqxona, axloq tuzatish koloniyasi va boshqalarga) koʻchirilishi mumkin emas.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340979" id="-7340979">Intizomiy jazo oʻtaladigan imoratlar gigiyena talablariga javob berishi, xususan, yotoq moslamalari bilan jihozlangan boʻlishi zarur; jazoni oʻtayotganlar oʻzlarini ozoda saqlash imkoniyatlariga ega boʻlishlari lozim.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340980" id="-7340980">Intizomiy jazoni oʻtayotgan muayyan hududga joylashtirilgan ayollar erkaklardan ajratilgan holda alohida xonalarda saqlanishi va bevosita ayollarning nazorati ostida boʻlishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340981" id="-7340981"><strong>125-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340982" id="-7340982">Intizomiy jazoga tortilgan muayyan hududga joylashtirilganlar har kuni jismoniy tarbiya mashqlari bilan shugʻullanishi va kamida ikki soat mobaynida ochiq havoda boʻlishi uchun imkoniyat yaratiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340983" id="-7340983">Ularga, iltimoslariga koʻra, kundalik tibbiy koʻrikda hozir boʻlishga ruxsat etiladi. Ularga sogʻligʻi taqozosi boʻyicha zarur tibbiy yordam koʻrsatiladi va zarurat tugʻilgan hollarda ular muayyan hududda saqlash joyining lazaretiga yoki kasalxonaga joylashtiriladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340984" id="-7340984">Ularga oʻqish va yozish, shuningdek, xat olish va joʻnatish uchun ruxsat etiladi. Ammo ularga joʻnatmalar va pul koʻchirmalari berilishi jazoni oʻtash muddati tugaguncha toʻxtatib turilishi mumkin; bu narsalar jazo muddati davomida muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitasiga topshiriladi, u esa ushbu joʻnatmalar ichidagi tez buziladigan oziq-ovqat mahsulotlarini lazaretga beradi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7356763" id="-7356763">Intizomiy jazoni oʻtayotgan muayyan hududga joylashtirilganlardan birontasi <a href="/docs/-2665470#-7340875">107 </a>va <a href="/docs/-2665470#-7341115">143-moddalarda</a> koʻzda tutilgan huquqlaridan mahrum etilishi mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340985" id="-7340985"><strong>126-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340986" id="-7340986"><a href="/docs/-2665470#-7337211">71-moddadan</a> toki <a href="/docs/-2665470#-7340602">76-moddaning</a> qoidalarigacha muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatning oʻz hududida joylashtirilgan muayyan hududga joylashtirilganlarga qarshi qoʻzgʻatilgan shu kabi sudlov ishlariga nisbatan qoʻllaniladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340987" id="-7340987"><strong>X BOB. MUAYYAN HUDUDGA JOYLASHTIRILGANLARNI KOʻCHIRISH</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340988" id="-7340988"><strong>127-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340989" id="-7340989">Muayyan hududga joylashtirilganlarni koʻchirishda har doim insonparvarlikka amal qilinadi. Odatda temir yoʻl orqali yoki boshqa transport turlari yordamida va kamida muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatning oʻz qoʻshinlarini siljitishni tashkil etishi paytidagi bilan tengma-teng sharoitda koʻchirish amalga oshiriladi. Istisno tariqasida, koʻchirish piyoda tarzda amalga oshirilishi zarur boʻlgan hollarda, muayyan hududga joylashtirilganlarning jismoniy ahvoli imkon bergan taqdirdagina bunga yoʻl qoʻyiladi va bunday koʻchirish mutlaqo ularning haddan ortiq toliqib qolishlariga olib kelmasligi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340990" id="-7340990">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ushbu shaxslarni ularning sogʻligʻini yaxshi saqlab turish uchun yetarli darajadagi ichimlik suv va oziq-ovqat, shuningdek, ular uchun kerakli kiyim-kechak, boshpana va tibbiy yordam bilan taʼminlashi shart. U muayyan hududga joylashtirilganlarni tashish paytida ularning xavfsizligini taʼminlash borasida zarur boʻlgan barcha ehtiyot choralarini koʻradi va koʻchirishni boshlashdan oldin barcha koʻchiriladiganlarning toʻliq roʻyxatini tuzadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340991" id="-7340991">Yarador va bemorlar, nogironlar, shuningdek, chaqaloqli yoki homilador ayollarning yoʻl yurishi sogʻligʻi uchun xatarli hisoblangan taqdirda, muayyan hududga joylashtirilgan bunday shaxslar koʻchirilmaydi; ular xavfsizligining qatʼiy taqozosiga koʻra koʻchirish bundan mustasno.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340992" id="-7340992">Muayyan hududda saqlash joyiga front chizigʻi yaqinlashib kelgan taqdirda, bu yerdagi shaxslarni koʻchirishni yetarli darajadagi xavfsizlik sharoitida amalga oshirish mumkin boʻlgan yoki ularni koʻchirishga qaraganda oʻz joylarida qoldirish koʻproq xatarli hisoblangan hollardagina, muayyan hududga joylashtirilganlar boshqa joyga koʻchiriladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340993" id="-7340993">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ushbu shaxslarni koʻchirish masalasini hal etishda ularning manfaatlarini, xususan, vataniga qaytarilishi yoki muqim yashab turgan joyiga qaytishini qiyinlashtirib yubormaslik kabi holatlarni hisobga olishi zarur.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7340994" id="-7340994"><strong>128-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340995" id="-7340995">Koʻchirish paytida muayyan hududga joylashtirilganlarga ularning joʻnatilishi va yangi pochta manzili toʻgʻrisida rasmiy ravishda xabar qilinadi. Bu xabar ular oʻz yuklarini saranjom qilib va oila aʼzolarini ogohlantirib ulgurishlari uchun oldindan aytilishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340996" id="-7340996">Ularga shaxsiy buyumlar, xatlar va oʻz nomlariga kelgan joʻnatmalarni oʻzlari bilan birga olishga ruxsat etiladi; koʻchirish sharoiti taqozosiga koʻra olib ketiladigan yuklarning vazni cheklab qoʻyilishi mumkin, ammo ruxsat etilgan vazn qatʼiy ravishda kishi boshiga 25 kilogramdan oshmasligi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340997" id="-7340997">Avvalgi manzilga yoʻllangan xatlar va joʻnatmalar tutib qolinmasdan, zudlik bilan muayyan hududga joylashtirilganlarning yangi manziliga joʻnatiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7340999" id="-7340999">Zarurat tugʻilgan hollarda, muayyan hududda saqlash joyi komendanti muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitasi bilan kelishgan holda, ushbu shaxslarga tegishli jamoat mulkini va bu shaxslar mazkur moddaning ikkinchi xatboshida koʻzda tutilgan cheklashlar tufayli oʻzlari bilan birga olib ketolmagan buyumlarni tashishni taʼminlash yuzasidan tegishli choralarni koʻradi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341015" id="-7341015"><strong>XI BOB. MUAYYAN HUDUDGA JOYLASHTIRILGANLARNING OʻLIMI</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341017" id="-7341017"><strong>129-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341018" id="-7341018">Muayyan hududga joylashtirilganlar oʻz vasiyatnomalarini ularning saqlanishini taʼminlaydigan masʼul maʼmurlarga topshirishi mumkin. Muayyan hududga joylashtirilganlar vafot etgan taqdirda, tegishli vasiyatnoma zudlik bilan koʻrsatilgan kishilarga yetkaziladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341020" id="-7341020">Muayyan hududga joylashtirilganlardan har birining vafoti shifokor tomonidan qayd etilishi, soʻng esa oʻlim sabablari va u yuz bergan shart-sharoit qayd etilgan dalolatnoma tuzilishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341022" id="-7341022">Tegishli tartibda roʻyxatdan oʻtkaziladigan oʻlim haqidagi rasmiy dalolatnoma muayyan hududda saqlash joyi joylashgan hududda amalda boʻlgan tartib-qoidaga muvofiq tarzda tuzilishi va ushbu dalolatnomaning muayyan tartibda tasdiqlangan nusxasi Homiy Davlatga, shuningdek, <a href="/docs/-2665470#-7341070">140-moddada</a> koʻzda tutilgan Markaziy Agentlikka zudlik bilan joʻnatilishi shart.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341024" id="-7341024"><strong>130-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341026" id="-7341026">Muayyan hududga joylashtiruvchi maʼmurlar vafot qilgan shaxslarning dafn marosimi hurmat bilan va iloji boʻlsa ular mansub boʻlgan diniy urf-odatlar asosida amalga oshirilishini, marhumlar qabrlari hurmat qilinishini, tegishli ravishda saqlanishini va zarur boʻlganda topish osonlashishi koʻzda tutilgan holda belgilanishini nazorat qiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341029" id="-7341029">Muqarrar sharoit taqozosiga koʻra ularni birodarlik qabristoniga qoʻyishni istisno etganda, vafot etgan muayyan hududga joylashtirilganlar alohida qabrlarda dafn etilishi kerak. Jasadlarni yoqish faqat qatʼiy sanitariya talablariga koʻra yoki marhumning dini shuni talab etsa yoxud uning maxsus vasiyati boʻlgan taqdirdagina amalga oshiriladi. Yoqish amalga oshirilgan taqdirda, oʻlim toʻgʻrisidagi dalolatnomada yoqish fakti va uning sabablari qayd etilishi kerak. Marhumning xoki muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat maʼmurlari tomonidan ehtiyot qilib saqlanishi va iloji boʻlsa marhumlarning yaqin qarindoshlariga ularning iltimosi asosida zudlik bilan yetkazilishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341032" id="-7341032">Sharoit imkon berishi bilanoq, harbiy harakatlar tugagan muddatdan kechiktirmay, muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat <a href="/docs/-2665470#-7341057">136-moddada</a> koʻzda tutilgan Maʼlumotlar Byurosi orqali vafot etgan muayyan hududga joylashtirilganlar mansub boʻlgan Davlatga marhumlar qabrlarining roʻyxatini yuboradi. Bu roʻyxatda marhumning shaxsini aniqlashda yordam beradigan zarur maʼlumotlar, shuningdek, qabrlarning aniq joyi qayd etilishi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341033" id="-7341033"><strong>131-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341034" id="-7341034">Muayyan hududga joylashtirilganlarga soqchilar tomonidan yoki biron-bir muayyan hududga joylashtirilgan shaxs yoxud butunlay boshqa shaxslar tomonidan yetkazilgan yoki yetkazilganligi gumon qilinayotgan har qanday jiddiy jarohat yoxud oʻlim holati toʻgʻrisida, shuningdek, nomaʼlum sabablarga koʻra yuz bergan barcha oʻlim holatlari haqida muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat tomonidan tezkorlik bilan rasmiy tergov ishlari ochilishi shart.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341036" id="-7341036">Bu haqda zudlik bilan Homiy Davlatga xabar beriladi. Har bir guvohdan koʻrsatmalar soʻrab olinishi zarur; bu guvohlik koʻrsatmalari bayon etilgan maʼlumotnoma tayyorlanib, yuqorida qayd etilgan Davlatga yuboriladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341037" id="-7341037">Tergov natijasida bir yoki bir necha shaxslarning aybdorligi aniqlangan taqdirda, muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat aybdorni yoxud aybdorlarni sud qilish uchun barcha choralarni koʻradi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341038" id="-7341038"><strong>XII BOB. MUAYYAN HUDUDGA JOYLASHTIRILGANLARNI OZOD ETISH, VATANIGA QAYTARISH YOKI BETARAF MAMLAKATGA JOYLASHTIRISH</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341039" id="-7341039"><strong>132-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341040" id="-7341040">Muayyan hududga joylashtirilganlarni ozodlikdan mahrum etish sabablari barham topishi bilanoq bunday shaxslar ularni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat tomonidan ozod etiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341041" id="-7341041">Nizolashayotgan tomonlar harbiy harakatlar davrida muayyan hududga joylashtirilganlarning muayyan toifalarini, ayniqsa, bolalarni, homilador ayollarni, chaqaloqli va yosh bolali onalarni, yaradorlar va bemorlarni, shuningdek, ozodlikdan mahrum etish joylarida uzoq muddat saqlab turilgan shaxslarni ozod qilish, vataniga qaytarish, muqim yashash joyiga qaytarib yuborish yoki betaraf mamlakat shifoxonasiga joylashtirish yuzasidan oʻzaro bitimlar tuzishga harakat qiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341042" id="-7341042"><strong>133-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341043" id="-7341043">Muayyan hududga joylashtirish harbiy harakatlar tugashi bilan iloji boricha tezroq toʻxtatilishi zarur.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341044" id="-7341044">Ayni chogʻda, nizolashayotgan tomonlardan birining hududida joylashgan va huquqbuzarlik sodir etgani uchun sudga berilgan muayyan hududga joylashtirilgan shaxslar ularning bu xatti-harakati uchun faqat intizomiy jazo qoʻllash bilangina cheklanilmagan taqdirda, sud jarayoni tugagunicha yoki tegishli holatlarda jazoni oʻtab boʻlguniga qadar ushlab qolinishi mumkin Bu qoida oldinroq ozodlikdan mahrum qilishga hukm etilgan shaxslarga nisbatan ham qoʻllaniladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341045" id="-7341045">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat bilan manfaatdor Davlatlar oʻrtasidagi kelishuvga muvofiq harbiy harakatlar yoki istilo barham topganidan soʻng turli joylarga tarqalib ketgan muayyan hududga joylashtirilganlarni qidirish uchun komissiyalar tuzilishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341046" id="-7341046"><strong>134-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341047" id="-7341047">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar harbiy harakatlar yoki istilo barham topganidan soʻng urush tamom boʻlguncha ozodlikdan mahrum etilgan barcha shaxslarning avvalgi yashash joylariga qaytarib yuborilishi yoki vataniga qaytarilishiga koʻmaklashishga harakat qilishi lozim.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341048" id="-7341048"><strong>135-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341049" id="-7341049">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ushbu shaxslar ozod etilganidan soʻng ularni qoʻlga olinishiga qadar yashab turgan joylariga qaytarish bilan bogʻliq sarf-xarajatlarni yoki ular safarda yoxud ochiq dengizda boʻlgan paytida qoʻlga olingan boʻlsa, ushbu safarni tugatib manziliga yetib olishi uchun yoxud safarlarini boshlagan joyga eltish uchun zarur xarajatlarni qoplaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341050" id="-7341050">Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat ilgari muqim yashash joyi oʻz hududida joylashgan shaxsga u ozod etilganidan soʻng shu hududda yashab qolishiga ruxsat etmagan taqdirda, mazkur shaxsga vataniga qaytarish bilan bogʻliq sarf-xarajatlarni toʻlaydi. Agar mazkur shaxs masʼuliyatni oʻz zimmasiga olib yoki sadoqat tuygʻusi nuqtayi nazaridan oʻzi burchdor hisoblangan hukumatga boʻysungan holda oʻz mamlakatiga ketishni lozim topsa, u holda muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat bunday shaxslarning oʻziga tegishli hududdan tashqaridagi yoʻl xarajatlarini toʻlashga majbur emas. Muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat oʻz iltimoslariga koʻra muayyan hududga joylashtirilgan shaxslarni vataniga qaytarish bilan bogʻliq xarajatlarni toʻlashga majbur hisoblanmaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341051" id="-7341051">Agar muayyan hududga joylashtirilgan shaxslar <a href="/docs/-2665470#-7336917">45-moddaga</a> muvofiq boshqa Davlatga topshirilsa, u holda topshiruvchi va qabul qiluvchi Davlatlar muayyan sarf-xarajatlarning oʻzlariga tegishli qismini toʻlash yuzasidan oʻzaro kelishib oladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341052" id="-7341052">Yuqorida qayd etilgan qoidalar nizolashayotgan tomonlar oʻrtasida dushman qoʻlidagi oʻz fuqarolarini almashtirish va vataniga qaytarish yuzasidan tuzilishi mumkin boʻlgan maxsus bitimlarga ziyon yetkazmasligi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341055" id="-7341055"><strong>V QISM. MAʼLUMOTLAR BYUROSI VA MARKAZIY MAʼLUMOTLAR AGENTLIGI</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341057" id="-7341057"><strong>136-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341058" id="-7341058">Mojaroning boshlanishidayoq va barcha bosib olish xollarida nizolashayotgan tomonlardan har biri oʻz qoʻl ostida Maʼlumotlar Byurosini rasmiy ravishda taʼsis etadi va unga oʻz hukmi ostida saqlab turilgan homiylikka olingan shaxslar toʻgʻrisidagi maʼlumotlarni yigʻish va uzatish vazifasini yuklaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341060" id="-7341060">Nizolashayotgan tomonlarning har biri muayyan yashash joyiga majburiy koʻchirib saqlanayotgan yoki muayyan hududga joylashtirilgan va ikki haftadan ortiq muddat mobaynida qamoqda boʻlgan homiylikka olingan har bir shaxsga nisbatan qoʻllagan chora-tadbirlari toʻgʻrisidagi axborotni yuqorida qayd etilgan Maʼlumotlar Byurosiga imkon qadar tezkorlik bilan maʼlum qiladi. Bundan tashqari, ular oʻzlarining turli manfaatdor tashkilotlari zimmasiga homiylikka olingan shaxslarga taalluqli barcha oʻzgarishlar, masalan, koʻchirish, ozod etish, vataniga qaytarish, qochish, harbiy shifoxonaga joylashtirilish, tugʻilish va vafot etish kabi holatlar bilan bogʻliq maʼlumotlarni ana shu Maʼlumotlar Byurosiga zudlik bilan taqdim etish vazifasini yuklaydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341061" id="-7341061"><strong>137-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341062" id="-7341062">Milliy Maʼlumotlar Byurosi, bir tomondan, Homiy Davlatning, ikkinchi tomondan, <a href="/docs/-2665470#-7341070">140-moddada</a> koʻzda tutilgan Markaziy Agentlikning koʻmagida homiylikka olingan shaxslarga taalluqli maʼlumotlarni bu shaxslar fuqarosi hisoblangan Davlatga yoxud bu shaxslar hududida yashagan Davlatga zudlik bilan joʻnatib yuboradi. Byuro, shuningdek, homiylikka olingan shaxslar yuzasidan oʻz nomiga kelib tushgan barcha soʻrovlarga javob qaytaradi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341063" id="-7341063">Maʼlumotlar Byurolari berilgan maʼlumot homiylikka olingan shaxsga yoki uning oilasiga ziyon yetkazishi mumkin boʻlgan holatlarni istisno etganda, ushbu manfaatdor shaxsga taalluqli maʼlumotlarni beradi. Hatto shunday istisnoli hollarda ham tegishli maʼlumotlarni Markaziy Agentlikka berishni rad etish mumkin emas, bu agentlik esa muayyan vaziyatdan oldindan xabardorligi asosida <a href="/docs/-2665470#-7341070">140-moddada</a> qayd etilgan ehtiyotkorlik choralarini koʻradi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341064" id="-7341064">Byuro yuboradigan har qanday yozma maʼlumotlar imzo va muhr bilan tasdiqlanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341065" id="-7341065"><strong>138-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341066" id="-7341066">Milliy Maʼlumotlar Byurosi oladigan va joʻnatadigan maʼlumotlar homiylikka olingan shaxsning kimligini aniq belgilash va zudlik bilan uning oilasiga bildirish yuborish imkonini berishi lozim. Unda kamida tegishli shaxsning familiyasi, ismi, tugʻilgan joyi va sanasi, fuqaroligi, oxirgi yashash joyi, alohida belgilari, otasining ismi va onasining qizlik familiyasi, ushbu shaxsga nisbatan qoʻllangan choraning mazmuni, qoʻllanish vaqti va joyi, unga xat-xabar joʻnatish mumkin boʻlgan manzil, shuningdek, xabardor etilishi lozim boʻlgan shaxsning ism-familiyasi va turar-joy manzili aniq koʻrsatilgan boʻlishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341067" id="-7341067">Shuningdek, jiddiy yarador yoki ogʻir bemor boʻlgan muayyan hududga joylashtirilganlarning ahvoli haqidagi maʼlumotlar muntazam ravishda, agar iloji boʻlsa, har haftada joʻnatib turiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341068" id="-7341068"><strong>139-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341069" id="-7341069">Bundan tashqari, Maʼlumotlar Byurosi <a href="/docs/-2665470#-7341057">136-moddada</a> koʻzda tutilgan homiylikka olingan shaxslardan qolgan, xususan, ularning vataniga qaytarilishi, ozod etilishi, qochishi yoki vafot etishi munosabati bilan ushbu homiylikka olingan shaxslardan qolgan barcha qimmatbaho shaxsiy buyumlarni toʻplash va toʻgʻridan toʻgʻri, zarur hollarda esa Markaziy Agentlik orqali, manfaatdor shaxslarga topshirish uchun masʼul hisoblanadi. Bu buyumlar byuro muhri bosilgan paketlarda joʻnatiladi. Paketlarga ushbu buyumlarning egasi toʻgʻrisidagi batafsil maʼlumotlar, shuningdek, paketdagi buyumlarning aniq roʻyxati qayd etilgan hujjatlar ilova qilinadi. Bunday qimmatbaho buyumlarni olish va joʻnatish hollarining barchasi batafsil qayd etib boriladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341070" id="-7341070"><strong>140-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341071" id="-7341071">Homiylikka olingan shaxslar, xususan, muayyan hududga joylashtirilganlarning ishlari boʻyicha Markaziy Maʼlumotlar Agentligi betaraf mamlakatda taʼsis etiladi. Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi zarur deb topgan taqdirda, manfaatdor Davlatlarga bunday agentlikni tashkil etishni tavsiya qiladi; bu Harbiy asirlar bilan qilinadigan muomala toʻgʻrisida 1949-yil 12-avgustda qabul qilingan Jeneva Konvensiyasining 123-moddasida koʻzda tutilgan agentlikdek boʻlishi mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341072" id="-7341072">Mazkur agentlikka rasmiy yoki xususiy yoʻl bilan olish mumkin boʻlgan <a href="/docs/-2665470#-7341057">136-moddada</a> koʻzda tutilgan mazmundagi barcha maʼlumotlarni jamlash vazifasi yuklanadi; u tegishli maʼlumotlar homiylikka olingan shaxslarga yoki ularning oilasiga ziyon yetkazishi mumkin boʻlgan holatlarni istisno etgan barcha hollarda ushbu manfaatdor shaxslarga taalluqli maʼlumotlarni ular fuqarosi boʻlgan mamlakatga yoxud ular yashagan mamlakatga iloji boricha tezkorlik bilan yuborishi zarur. Nizolashayotgan tomonlar koʻrsatilgan maʼlumotlarni yuborishni amalga oshirishi uchun agentlikka barcha oqilona shart-sharoitlarni yaratib beradi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341073" id="-7341073">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar, xususan, fuqarolari Markaziy Agentlik xizmatidan foydalanayotgan Tomonlar agentlikning ehtiyojini qoplash uchun moliyaviy koʻmak koʻrsatishga taklif etiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341078" id="-7341078">Bu qoidalar Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi va <a href="/docs/-2665470#-7341110">142-moddada</a> koʻrsatilgan koʻmak tashkilotlarining insonparvarlik faoliyatini cheklash mazmunida talqin etilmasligi shart.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341081" id="-7341081"><strong>141-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341084" id="-7341084">Milliy Maʼlumotlar Byurolari va Markaziy Maʼlumotlar Agentligi har qanday pochta yigʻimlarini toʻlashdan ozod etiladi va <a href="/docs/-2665470#-7340893">110-moddada</a> koʻzda tutilgan barcha imtiyozlardan foydalanadi; shuningdek, ularga imkon boricha telegrafdan bepul yoki kamida eng quyi tarif boʻyicha foydalanish huquqi ham beriladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341105" id="-7341105"><strong>V BOʻLIM. KONVENSIYANI BAJARISH</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341107" id="-7341107"><strong>I QISM. UMUMIY QOIDALAR</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341110" id="-7341110"><strong>142-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341111" id="-7341111">Homiylikka olingan shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatlar oʻz xavfsizligini taʼminlash yoki boshqa oqilona ehtiyojlarni qondirish uchun zarur boʻlgan chora-tadbirlarni qoʻllash hollaridan tashqari, diniy jamiyatlar, koʻmak jamiyatlari yoxud homiylikka olingan shaxslarga koʻmaklashuvchi boshqa har qanday tashkilotlarga va tengma-teng ravishda ularning akkreditatsiya qilingan vakillariga homiylikka olingan shaxslarni borib koʻrish, ularga joʻnatmalar va tarbiyaviy va diniy maqsadlar uchun, shuningdek, muayyan hududda saqlash joylarida dam olishni tashkillashtirishda koʻmaklashish maqsadida koʻngil ochish uchun moʻljallangan har xil narsalar tarqatishlariga zarur shart-sharoit yaratib beradi. Yuqorida tilga olingan jamiyatlar yoki tashkilotlar muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat hududida yoxud boshqa bir mamlakatda taʼsis etilishi yoki xalqaro ahamiyatga ega boʻlishi ham mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341113" id="-7341113">Homiylikka olingan shaxslarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat tomonidan tegishli vakillariga uning hududida va nazorati ostida ishlashlari uchun ruxsat etiladigan jamiyat va tashkilotlarning soni cheklab qoʻyilishi mumkin; lekin bunday cheklash barcha homiylikka olingan shaxslarga taʼsirchan va yetarli darajada koʻmak koʻrsatilishiga xalal bermasligi shart.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341114" id="-7341114">Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasining bu boradagi alohida mavqeyi har doim eʼtirof etilishi va hurmat qilinishi lozim.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341115" id="-7341115"><strong>143-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341119" id="-7341119">Homiy Davlatlarning vakillari yoki delegatlariga homiylikka olingan shaxslar joylashtirilgan barcha joylar, xususan, bu shaxslar muayyan hududga joylashtirilgan, qamoqda saqlanayotgan va ishlayotgan joylarni borib koʻrishga ruxsat etiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341120" id="-7341120">Ular homiylikka olingan shaxslar foydalanadigan barcha xonalarga kirish huquqiga ega boʻladi, bu shaxslar bilan guvohlarsiz suhbatlashishlari, zarur boʻlganda tarjimon yordamida gaplashishlari mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341123" id="-7341123">Bunday borib koʻrishlar faqat qatʼiy harbiy zarurat taqozosiga koʻra istisno tariqasida va muayyan muddatga taqiqlanishi mumkin. Borib koʻrishlarning soni va davomiyligi cheklab qoʻyilmaydi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341124" id="-7341124">Homiy Davlatlarning vakillari yoki delegatlariga xohlagan joylarini borib koʻrishlari uchun erkin tanlov imkoniyati beriladi. Urush tamom boʻlguncha ozodlikdan mahrum etilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat yoki istilochi Davlat, Homiy Davlat va tegishli hollarda borib koʻrilishi kerak boʻlgan shaxs bevosita fuqarosi hisoblangan Davlat ana shu asirlarni borib koʻrishni istagan ularning vatandoshlariga koʻrishda qatnashish uchun ruxsat etish toʻgʻrisida oʻzaro kelishib olishi mumkin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341126" id="-7341126">Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi delegatlari ham shu huquqlardan foydalanadi. Ularning tayinlanishi ushbu delegatlar oʻz faoliyatini amalga oshiradigan hududni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlat roziligiga bogʻliqdir.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341129" id="-7341129"><strong>144-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341132" id="-7341132">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar tinchlik va urush vaqtida ham mazkur Konvensiya matnini oʻz mamlakatlari ichida imkon qadar kengroq tarqatish, xususan, uni oʻrganish uchun harbiy, mumkin boʻlsa, fuqaroviy taʼlim sohasining oʻquv dasturlariga kiritish majburiyatini zimmasiga oladi, toki uning prinsiplaridan barcha aholi xabardor boʻlsin.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341133" id="-7341133">Fuqaroviy, harbiy va politsiya maʼmurlari va urush davrida homiylikka olingan shaxslar uchun javobgar hisoblangani boshqa xil maʼmurlar Konvensiya matniga ega boʻlishi va uning qoidalari bilan maxsus tanishtirilishi shart.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341135" id="-7341135"><strong>145-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341137" id="-7341137">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar Shveysariya Federal Kengashi yordamida, harbiy harakatlar vaqtida esa Homiy Davlatlar orqali mazkur Konvensiya tarjimalarining rasmiy matnlarini, shuningdek, uning qoʻllanilishini taʼminlash yoʻlida qabul qilingan qonunlar va qarorlarni bir-biriga yetkazadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341140" id="-7341140"><strong>146-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341143" id="-7341143">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar keyingi moddada koʻrsatilgan mazkur Konvensiya qoidalarining u yoki bu darajada jiddiy buzilishiga yoʻl qoʻygan yoki bu haqda buyruq bergan shaxslar uchun samarali jinoiy javobgarlikni taʼminlash maqsadida zarur boʻlgan qonunchilikni amalga kiritish yuzasidan oʻz zimmasiga tegishli masʼuliyat oladi. Oliy Ahdlashuvchi Tomonlarning har biri qoidalarning u yoki bu darajada jiddiy buzilishiga yoʻl qoʻyganlikda yoxud bu haqda buyruq berganlikda ayblanayotgan shaxslarni qidirib topish va qaysi mamlakat fuqarosi ekanidan qatʼi nazar ularni oʻz sudiga topshirishni zimmalariga oladilar. Tegishli Tomon, shuningdek, agar xohlasa, oʻz qonunchiligiga muvofiq ularni sud qilish uchun boshqa manfaatdor Oliy Ahdlashuvchi Tomon ixtiyoriga berishi mumkin. Buning uchun ushbu Oliy Ahdlashuvchi Tomon ana shu shaxslarni ayblash uchun asos boʻla oladigan dalillarga ega boʻlishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341146" id="-7341146">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlarning har biri keyingi moddada sanab oʻtilgan jiddiy qoidabuzarliklar bilan bir qatorda, mazkur Konvensiya qoidalariga zid boʻlgan boshqa xatti-harakatlarga barham berish uchun zarur choralarni koʻradi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341149" id="-7341149">Har qanday sharoitda ayblanuvchi shaxslar tegishli sud protsedurasi va himoyalanish huquqi kafolatlaridan foydalanadi. Bu kafolatlarning foydasi Harbiy asirlar bilan qilinadigan muomala toʻgʻrisida 1949-yil 12-avgustda qabul qilingan Jeneva Konvensiyasining 105-moddasi va keyingi moddalarida koʻzda tutilgan kafolatlarnikidan kam boʻlmasligi kerak.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341154" id="-7341154"><strong>147-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341155" id="-7341155">Yuqoridagi moddada qayd etilgan jiddiy qoidabuzarliklar qatoriga mazkur Konvensiya homiyligidan foydalanayotgan shaxslar yoki mol-mulkka qarshi qaratilgan quyidagi qoidabuzarlik harakatlari kiradi: qasddan oʻldirish, qiynoqqa solish va gʻayriinsoniy muomala qilish, shu jumladan, biologik tajribalar oʻtkazish, ataylab ogʻir azob yoki jiddiy shikast yetkazish, sogʻligʻiga ziyon keltirish, noqonuniy deportatsiya qilish yoki koʻchirish, noqonuniy qamoqqa olish, homiylikka olingan shaxsni dushman Davlatning qurolli kuchlari safida xizmat qilishga majburlash yoki mazkur Konvensiyada koʻzda tutilgan tartibdagi begʻaraz va joʻyali sudlov huquqlaridan mahrum etish, garovga olish, uning mulkini harbiy vaziyat taqozo etmagan holda noqonuniy tarzda, oʻzboshimchalik bilan katta hajmda vayron etish va oʻzlashtirib olish.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341157" id="-7341157"><strong>148-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341158" id="-7341158">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlarning birontasiga oʻzini yoki boshqa Oliy Ahdlashuvchi Tomonni yuqoridagi moddada koʻzda tutilgan qoidabuzarliklar boʻyicha oʻzining yoxud biron-bir Ahdlashuvchi Tomonning zimmasiga yuklanadigan javobgarlikdan xalos etishi uchun ruxsat berilmaydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341160" id="-7341160"><strong>149-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341161" id="-7341161">Nizolashayotgan tomonlardan birining iltimosiga binoan, Konvensiya qoidabuzarliklarining har qanday tasdigʻini tegishlicha aniqlashtirish yuzasidan manfaatdor tomonlar oʻrtasida oʻzaro kelishilgan tartibdagi aniqlash protsedurasi boshlanishi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341165" id="-7341165">Aniqlash protsedurasi masalasi boʻyicha bir bitimga kelinmagan taqdirda, tomonlar oʻzaro kelishgan holda bu masalani hal etadigan arbitrni tanlab oladilar.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341169" id="-7341169">Qoidabuzarlik aniqlanishi bilanoq, nizolashayotgan tomonlar unga barham beradilar va imkon qadar qisqa fursatda aybdorni jazolash choralarini koʻradilar.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341172" id="-7341172"><strong>II QISM. YAKUNIY QOIDALAR</strong></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341174" id="-7341174"><strong>150-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341181" id="-7341181">Mazkur Konvensiya fransuz va ingliz tillarida tayyorlangan. Har ikki tildagi matn bir xil kuchga ega.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341182" id="-7341182">Shveysariya Federal Kengashi Konvensiyaning rus va ispan tillariga rasmiy tarjimalarini taʼminlaydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341183" id="-7341183"><strong>151-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341185" id="-7341185">Quyidagi sana qoʻyilgan mazkur Konvensiya 1949-yil 21-aprelda Jenevada ochilgan konferensiyaga vakil yuborgan barcha Davlatlar tomonidan 1950-yilning 12-fevraligacha imzolanishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341186" id="-7341186"><strong>152-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341188" id="-7341188">Mazkur Konvensiya imkon qadar tezroq ratifikatsiya qilinadi va ratifikatsiya yorliqlari saqlash uchun Bernga topshiriladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341189" id="-7341189">Har bir ratifikatsiya yorligʻini topshirish uchun protokol tuziladi va uning tasdiqlangan nusxasi Konvensiyani imzolagan yoki unga qoʻshilish toʻgʻrisida bayonot bergan barcha Davlatlarga Shveysariya Federal Kengashi tomonidan topshiriladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341191" id="-7341191"><strong>153-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341192" id="-7341192">Mazkur Konvensiya kamida ikkita ratifikatsiya yorligʻi saqlash uchun topshirilgandan soʻng oradan olti oy oʻtgach kuchga kiradi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341194" id="-7341194">Kelgusida u har qaysi Oliy Ahdlashuvchi Tomon uchun shu tomonning ratifikatsiya yorligi saqlashga topshirilgach, oradan olti oy oʻtib kuchga kirib boradi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341196" id="-7341196"><strong>154-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341197" id="-7341197">Quruqlikdagi urush qonunlari va odatlari toʻgʻrisida 1899-yil 29-iyulda yoki 1907-yil 18-oktabrda imzolangan Gaaga Konvensiyalari bilan oʻzaro bogʻlangan va mazkur Konvensiya ishtirokchilari boʻlgan Davlatlar oʻrtasidagi munosabatlarda ushbu Konvensiya yuqorida tilga olingan Gaaga Konvensiyalariga ilova qilingan Reglamentning II va III qismlarini toʻldiradi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341199" id="-7341199"><strong>155-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341200" id="-7341200">Mazkur Konvensiya kuchga kirgan kunidan eʼtiboran ushbu Konvensiyani imzolamagan har qanday Davlatning unga qoʻshilishi uchun ochiq hisoblanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341201" id="-7341201"><strong>156-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341204" id="-7341204">Har bir qoʻshilish toʻgʻrisida Shveysariya Federal Kengashiga yozma ravishda bayonot beriladi va ushbu bayonot kelib tushgan kunidan boshlab olti oy vaqt oʻtgach kuchga kiradi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341205" id="-7341205">Shveysariya Federal Kengashi Konvensiyani imzolagan yoki unga qoʻshilish toʻgʻrisida bayonot bergan barcha Davlatlarni qoʻshilganlik toʻgʻrisida xabardor qiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341207" id="-7341207"><strong>157-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341208" id="-7341208"><a href="/docs/-2665470#-7336449">2</a> va <a href="/docs/-2665470#-7336459">3-moddalarda</a> koʻzda tutilgan holatlar saqlashga topshirilgan ratifikatsiyalarning, shuningdek, nizolashayotgan tomonlar harbiy harakatlardan yoki bosib olishdan oldin yoxud keyin qoʻshilish toʻgʻrisida bergan bayonotlarning darhol kuchga kirishini taʼminlaydi. Shveysariya Federal Kengashi ratifikatsiyalar yoki nizolashayotgan tomonlardan qoʻshilish haqida tushgan bayonotlar toʻgʻrisida eng tezkor yoʻllar bilan xabar yetkazadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341210" id="-7341210"><strong>158-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341211" id="-7341211">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlarning har biri mazkur Konvensiyani denonsatsiya qilish imkoniyatiga ega boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341213" id="-7341213">Shveysariya Federal Kengashiga denonsatsiya toʻgʻrisida yozma bayonot beriladi va u denonsatsiya toʻgʻrisida barcha Oliy Ahdlashuvchi Tomonlarning hukumatlarini xabardor qiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341215" id="-7341215">Denonsatsiya Shveysariya Federal Kengashiga bu haqda yozma bayonot berilganidan soʻng bir yil oʻtgachgina kuchga kiradi. Shu bilan birga tegishli Davlat mojaroda ishtirok etayotgan vaqtda denonsatsiya toʻgʻrisida yozma bayonot bergan boʻlsa, u tinchlik bitimiga kirishilmaguncha va har holda, mazkur Konvensiya homiyligidan foydalanayotgan shaxslarni ozod etish, oʻz vataniga qaytarish va yashash manzillariga joylashtirish boʻyicha ishlar tugallanmaguncha kuchga kirmasligi kerak.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7356818" id="-7356818">Denonsatsiya bu haqda yozma bayonot bergan Davlatga nisbatangina kuchga egadir. U nizolashayotgan tomonlar zimmasiga xalqaro huquq prinsiplaridan kelib chiqib yuklanadigan majburiyatlarga hech qanday taʼsir etmaydi. Negaki bu majburiyatlar sivilizatsiyalashgan xalqlar oʻrtasidagi urf-odatlar, insoniy qonun-qoidalar va jamoatchilikning vijdon amridan kelib chiqadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7341216" id="-7341216"><strong>159-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341220" id="-7341220">Shveysariya Federal Kengashi mazkur Konvensiyani Birlashgan Millatlar Tashkiloti kotibiyatida roʻyxatdan oʻtkazadi Shveysariya Federal Kengashi, shuningdek, Birlashgan Millatlar Tashkiloti kotibiyatiga mazkur Konvensiya yuzasidan olingan barcha ratifikatsiyalar, qoʻshilishlar va denonsatsiya qilishlar toʻgʻrisida xabar berib boradi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7341227" id="-7341227">Ushbuni tasdiqlash uchun<strong> </strong>quyida imzo chekuvchilar tegishli vakolatlarni bergan holda mazkur Konvensiyani imzoladilar. Jenevada 1949-yil 12-avgustda fransuz va ingliz tillarida tuzildi; mazkur Konvensiyaning asl nusxasi Shveysariya Konfederatsiyasi arxivlarida saqlanadi, Konvensiyaning tasdiqlangan nusxalari esa Shveysariya Federal Kengashi tomonidan uni imzolagan yoki unga qoʻshilgan har bir Davlatga topshiriladi.</div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="-7345234" id="-7345234"></div></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><div name="-7345235" id="-7345235">I Ilova</div></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><div name="-7345236" id="-7345236"><strong>SANITAR ZONALAR VA HUDUDLAR TOʻGʻRISIDAGI BITIM LOYIHASI</strong></div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="-7345237" id="-7345237"></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345238" id="-7345238"><strong>1-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345239" id="-7345239">Sanitar zonalar faqat Harakatdagi qurolli kuchlardagi yaradorlar va bemorlarning qismatlarini yengillashtirish toʻgʻrisida 1949-yil 12-avgustda qabul qilingan Jeneva konvensiyasining <a href="/docs/-2629153#-7337428">23-moddasida</a> qayd etilgan shaxslar, shuningdek, zimmasiga ushbu zonalar va hududlarni tashkillashtirish, ularni boshqarish va u yerda qoʻnim topgan shaxslarni parvarishlash masʼuliyati yuklangan xodimlar uchungina moʻljallanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345240" id="-7345240">Ammo bunday zonalar hududida doimiy istiqomat etuvchi shaxslar bu zonalarda boʻlish huquqiga ega boʻladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345241" id="-7345241"><strong>2-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345242" id="-7345242">Qanday asos boʻyicha ekanidan qatʼi nazar, sanitar zonalardan birontasida joylashgan har qanday shaxs na zona ichkarisida va na tashqarida harbiy operatsiyalar va harbiy materiallar ishlab chiqarishga bevosita aloqador boʻlgan biron-bir faoliyat bilan shugʻullanishi mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345243" id="-7345243"><strong>3-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345244" id="-7345244">Sanitar zona tashkil etayotgan Davlat ushbu zonani kelib koʻrish yoki unda yurish huquqiga ega boʻlmagan barcha shaxslarning bu zona hududiga kirishini taqiqlashga qaratilgan barcha zaruriy choralarni koʻradi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345245" id="-7345245"><strong>4-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345246" id="-7345246">Sanitar zonalar quyidagi shartlarga javob berishi shart:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345247" id="-7345247">a) bu zonalar ularni tashkil etgan Davlat nazoratidagi hududning atigi kichik bir qismidan iborat boʻlishi lozim;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345248" id="-7345248">b) ularda sigʻishi mumkin boʻlgan aholi soniga nisbatan kamroq kishi joylashtirilishi kerak;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345249" id="-7345249">s) ular har qanday harbiy obyektlar va har qanaqa yirik sanoat korxonalari yoki maʼmuriy muassasalardan olisda joylashtirilishi, shuningdek, bunday inshootlarga ega boʻlmasligi shart;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345250" id="-7345250">d) ular urush olib borish uchun ahamiyat kasb etishi ehtimoli mavjud boʻlgan hududlarda joylashtirilishi mumkin emas.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345251" id="-7345251"><strong>5-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345252" id="-7345252">Sanitar zonalarga quyidagi talablar qoʻyiladi:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345253" id="-7345253">a) bu zonalarda mavjud boʻlishi mumkin boʻlgan qatnov yoʻllaridan va transport vositalaridan qoʻshinlarni yoki harbiy materiallarni tashish, hattoki tranzit tashish uchun ham foydalanilmasligi kerak;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345254" id="-7345254">b) bu zonalar har qanday vaziyatda ham harbiy vositalar bilan himoya qilinmaydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345255" id="-7345255"><strong>6-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345256" id="-7345256">Sanitar zonalar ularning old tomonida va qurilish inshootlarida oʻrnatiladigan oq tusli sathdagi qizil xoch (qizil yarim oy, qizil sher va quyosh) bilan belgilanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345257" id="-7345257">Qorongʻi paytlarda ular xuddi shu taxlitda tegishli yoritgichlar yordamida belgilanishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345258" id="-7345258"><strong>7-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345259" id="-7345259">Tinchlik davrida yoki urush harakatlarining boshlanishida har qaysi Davlat barcha Oliy Ahdlashuvchi Tomonlarga oʻz nazoratidagi hududlarda taʼsis etilgan sanitar zonalar roʻyxatini maʼlum qiladi. Davlatlar, shuningdek, tomonlarga mojaro davrida tashkil qilgan har bir yangi zona toʻgʻrisida maʼlumot berishi shart.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345260" id="-7345260">Qarshi tomon yuqorida qayd etilgan maʼlumotlarni olgan paytdan eʼtiboran zona huquqiy jihatdan mavjud hisoblanadi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345261" id="-7345261">Ammo, agar qarshi tomon mazkur bitimning qaysidir sharti yaqqol bajarilmagan deb hisoblasa, u holda zonani eʼtirof etishdan voz kechishi va bu haqda ushbu zona qaramogʻida boʻlgan tomonga zudlik bilan maʼlum qilishi yoxud unga oʻz eʼtirofi <a href="/docs/-2665470#-7345262">8-moddada</a> koʻzda tutilgan nazoratning oʻrnatilishiga bogʻliq ekanini bildirishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345262" id="-7345262"><strong>8-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345263" id="-7345263">Har qaysi tomon, qarshi tomon taʼsis etgan bir yoki bir nechta sanitar zonani tan olgan holda, bitta yoxud bir nechta maxsus komissiya ushbu zonalar mazkur bitimda bayon etilgan talab va shartlarga nechogʻlik javob berishini tekshirishini talab qilish huquqiga ega boʻladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345264" id="-7345264">Buning uchun maxsus komissiyalar aʼzolari har qanday paytda har qanday zonaga erkin kira olish va hatto u yerda doimiy yashash huquqidan foydalanishi mumkin. Ularga nazorat boʻyicha oʻz vakolatlarini amalga oshirishlari uchun barcha sharoit yaratib beriladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345265" id="-7345265"><strong>9-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345266" id="-7345266">Maxsus komissiyalar oʻz fikriga koʻra mazkur bitim shartlariga zid keladigan faktlarni qayd etgan taqdirda, ular bu haqda ushbu zona qaramogʻida boʻlgan Davlatga zudlik bilan maʼlum qilishi va unga ushbu ziddiyatlarni bartaraf etish uchun koʻpi bilan besh kunlik muddat berishi kerak; ular bu haqda zonani eʼtirof etgan Davlatni xabardor qiladi.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345267" id="-7345267">Agar bu muddat tugashi asnosida ushbu zona qaramogʻida boʻlgan Davlat oʻziga yoʻllangan ogohlantirish yuzasidan tegishli chora koʻrmagan boʻlsa, u holda qarshi tomon bundan keyin ushbu zonaga mazkur bitim asosida bogʻliq emasligi toʻgʻrisida maʼlum qilishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345268" id="-7345268"><strong>10-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345269" id="-7345269">Bir yoki bir nechta sanitar zonalar va hududlar tashkil etgan Davlat, shuningdek, bunday zonalar mavjudligi toʻgʻrisida xabardor etilgan qarshi tomonlar <a href="/docs/-2665470#-7345262">8</a> va <a href="/docs/-2665470#-7345265">9-moddalarda</a> qayd etilgan maxsus komissiyalar tarkibiga kirishi mumkin boʻlgan shaxslarni tayinlaydi yoxud betaraf Davlatlardan bunday tayinlashni amalga oshirishni soʻraydi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345270" id="-7345270"><strong>11-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345271" id="-7345271">Sanitar zonalarga hech qachon hujum uyushtirilishi mumkin emas, ular har doim nizolashayotgan tomonlarning homiyligi va himoyasidan foydalanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345272" id="-7345272"><strong>12-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345273" id="-7345273">Biron-bir hudud istilo etilgan hollarda, bu yerda joylashgan sanitar zonalar odatdagiday hurmat etilishi va odatdagi maqsad uchun foydalanilishi shart.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345274" id="-7345274">Ammo istilochi Davlat bu yerga joylashtirilgan shaxslarning taqdirini oldindan taʼminlagan holda, zonalarning belgilangan maqsadini oʻzgartirishi mumkin.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345275" id="-7345275"><strong>13-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345276" id="-7345276">Mazkur bitim, shuningdek, Davlatlar tomonidan sanitar zonalarga tegishli maqsadlar uchun foydalaniladigan hududlarga nisbatan ham qoʻllaniladi.</div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="-7345277" id="-7345277"></div></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><div name="-7345278" id="-7345278">II Ilova</div></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><div name="-7345279" id="-7345279"><strong>MUAYYAN HUDUDGA JOYLASHTIRILGAN FUQARO SHAXSLAR UCHUN JAMOAVIY KOʻMAK JOʻNATMALARIGA OID NIZOM LOYIHASI</strong></div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="-7345280" id="-7345280"></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345281" id="-7345281"><strong>1-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345282" id="-7345282">Muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitalariga qoʻl ostlilaridagi jamoaviy koʻmak joʻnatmalarini oʻzlariga tegishli muayyan hududda saqlash joylariga mansub barcha muayyan hududga joylashtirilganlar oʻrtasida, shu jumladan, gospitallarda, qamoqxonalarda yoki axloq tuzatish muassasalaridagi muayyan hududga joylashtirilganlar oʻrtasida taqsimlash uchun ruxsat etiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345283" id="-7345283"><strong>2-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345284" id="-7345284">Jamoaviy koʻmak joʻnatmalarini taqsimlash xayriya beruvchilarning koʻrsatmasiga muvofiq va muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitalari ishlab chiqqan reja boʻyicha amalga oshiriladi; ammo tibbiyot materiallaridan iborat joʻnatmalarni taqsimlashni bosh shifokor bilan kelishuv boʻyicha amalga oshirish maʼqul hisoblanadi; gospitallar va lazaretlarda bosh shifokorlar yuqorida qayd etilgan koʻrsatmalardan oʻz bemorlarining ehtiyojlari talab etgan darajada chekinishlari mumkin. Shunday qilib, belgilangan tartiblar doirasidagi bu taqsimot har doim adolatli tarzda amalga oshirilishi shart.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345285" id="-7345285"><strong>3-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345286" id="-7345286">Oʻzlari olgan joʻnatmalarning sifati va miqdorini tekshirish va ushbu masala yuzasidan xayriya beruvchilarga batafsil hisobot tayyorlash uchun imkoniyat yaratish maqsadida muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitalarining aʼzolariga oʻzlariga tegishli muayyan hududda saqlash joylari yaqinidagi vokzallar va koʻmak joʻnatmalari kelib tushadigan boshqa punktlarga chiqishlariga ruxsat etiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345287" id="-7345287"><strong>4-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345288" id="-7345288">Muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitalari jamoaviy joʻnatmalar taqsimoti oʻzlariga tegishli muayyan hududda saqlash joylarining barcha boʻlinmalari va filiallarida ularning koʻrsatmalariga muvofiq tarzda amalga oshirilganiga ishonch hosil qilishlari uchun ularga tegishli imkoniyat yaratiladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345289" id="-7345289"><strong>5-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345290" id="-7345290">Muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitalariga xayriya beruvchilarga moʻljallangan va jamoaviy koʻmak joʻnatmalariga (taqsimot, talab, miqdor va boshqalarga) taalluqli boʻlgan blanklar va anketalarni toʻldirish, shuningdek, bu blanklarni toʻldirishni ishchi komandalaridagi muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitalariga yoki lazaretlar va gospitallarning bosh shifokorlariga topshirish uchun ruxsat etiladi. Ushbu tegishli tartibda toʻldirilgan blanklar va anketalar paysalga solinmasdan xayriya beruvchilarga yetkaziladi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345291" id="-7345291"><strong>6-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345292" id="-7345292">Jamoaviy koʻmak joʻnatmalarining oʻzlariga tegishli muayyan hududda saqlash joylaridagi muayyan hududga joylashtirilganlar oʻrtasida muntazam ravishda taqsimlab turilishini taʼminlash va muayyan hududga joylashtirilganlarning yangi kontingenti kelishi munosabati bilan paydo boʻladigan talablarni qondirish maqsadida muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitalariga jamoaviy koʻmak joʻnatmalarining yetarli miqdordagi zaxirasini tashkil etish va saqlab turishga ruxsat etiladi. Shu maqsadda ular tegishli omborlarga ega boʻladi; har bir ombor ikkita qulf bilan qulflanadi va albatta, qulflardan birining kaliti muayyan hududga joylashtirilganlar qoʻmitasida, boshqasiniki esa muayyan hududda saqlash joyi komendantida saqlanadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345293" id="-7345293"><strong>7-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345294" id="-7345294">Oliy Ahdlashuvchi Tomonlar, xususan, muayyan hududga joylashtirilganlarni oʻz hukmi ostida saqlab turgan Davlatlar keng imkoniyatlar doirasida, shu bilan birga aholining oziq-ovqat taʼminotini tartibga soluvchi koʻrsatmalarni hisobga olgan holda, ularning hududlarida muayyan hududga joylashtirilganlar oʻrtasida jamoaviy koʻmak sifatida taqsimlash uchun zarur turli mahsulotlarni sotib olishni amalga oshirishga ruxsat etadi; ular bunday sotib olishlarni amalga oshirish maqsadida pul jamgʻarmalaridan mablagʻ koʻchirilishiga va texnik yoki maʼmuriy tartibdagi boshqa xil moliyaviy harakatlar bajarilishiga ham xuddi shu tarzda koʻmaklashadi.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="-7345295" id="-7345295"><strong>8-modda</strong></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="-7345296" id="-7345296">Yuqorida qayd etilgan qoidalar na muayyan hududga joylashtirilganlarning muayyan hududda saqlash joyiga kelmasdan oldin yoki koʻchish davrida jamoaviy joʻnatmalarni qabul qilib olish huquqlariga va na Homiy Davlat, Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasi yoki muayyan hududga joylashtirilganlarga koʻmaklashuvchi va tegishli joʻnatmalarning topshirilishi va oluvchilar oʻrtasida oʻzlari istagan har qanday tartibda taqsimlanishi boʻyicha masʼul hisoblangan boshqa har qanday tashkilotlar vakillarining imkoniyatlariga ziyon yetkazmasligi kerak.</div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="-7356847" id="-7356847"></div></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><div name="-7356849" id="-7356849">III Ilova</div></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><div name="-7356850" id="-7356850">MUAYYAN HUDUDGA JOYLASHTIRISH TOʻGʻRISIDA BILDIRGI KARTOCHKASI</div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="-7358699" id="-7358699"></div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="-7358700" id="-7358700"><table class="MsoTableGrid" style="width:60.0%; border-collapse:collapse; border:none" width="60%"><tbody><tr><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="right" style="text-align:right"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><i><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Yuza tomoni</span></span></i></span></span></span></p></td></tr><tr><td rowspan="2" style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Aniq-ravshan, bosh harflarda yozilsin</span></span></span></span></span></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">1. Fuqaroligi</span></span></span></span></span></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p></p></td></tr><tr><td colspan="3" style="width:75%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____________________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__________________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">2. Familiyasi</span></span></span></span></span></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">3. Ismi (toʻliq)</span></span></span></span></span></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">4. Otasining ismi</span></span></span></span></span></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________________________________________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_______________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">5. Tugʻilgan sanasi</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"> ___</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">6. Tugʻilgan joyi</span></span> <span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____________________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">7. Kasbi _________________________________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_______________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">8. Joylashtirilgungacha yashagan manzili ______________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_______</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">9. Oilasining manzili ___________________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">______________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">* 10. Joylashtirilgan:</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">yoki (gospital va hokazodan) keldi ____________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">* 11. Salomatligining holati _________________________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">___________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">___</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">12. Hozirgi paytdagi manzili ________________________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">___</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">13. Sana</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif"> ___</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">14. Imzo</span></span> <span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Keraksizi oʻchirilsin.</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Bu oʻrinda boshqa hech narsa qoʻshimcha qilinmasin.</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Sirt tomondagi izohga qarang.</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td></tr><tr><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="right" style="text-align:right"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><i><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Sirt tomoni</span></span></i></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:1px solid black; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black"><p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Joylashtirilgan fuqaro shaxslar pochtasi</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:1px solid black; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p align="right" style="text-align:right"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Bepul</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="border-bottom:1px solid black; width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><b><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">POCHTA KARTOCHKASI</span></span></b></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p style="text-align:justify; text-indent:18.0pt"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><b><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Eslatma:</span></span></b></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p style="text-align:justify; text-indent:15.9pt"></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p style="text-align:justify; text-indent:18.0pt"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Bu kartochka har bir joylashtirilgan shaxs tomonidan u muayyan hududga joylashtirilgan paytdayoq va har gal gospitalga joylashtirish yoki boshqa saqlash joylariga koʻchirish munosabati bilan uning manzili oʻzgarganda toʻldiriladi.</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p style="text-align:justify; text-indent:15.9pt"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Homiylikka olingan shaxslar ishlari boʻyicha Markaziy Agentlikka</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:1px solid black; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p style="text-align:justify; text-indent:18.0pt"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Ushbu kartochkaning joylashtirilgan shaxsga oʻz oilasiga joʻnatish uchun ruxsat etiladigan maxsus kartochkaga aloqasi yoʻq.</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:1px solid black; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p style="text-align:justify; text-indent:15.9pt"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Xalqaro Qizil Xoch Qoʻmitasiga</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="border-bottom:none; width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><i><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">(Kartochka oʻlchami 15x15 sm)</span></span></i></span></span></span></p></td></tr><tr><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><b><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">XAT</span></span></b></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Joylashtirilgan fuqaro shaxslar pochtasi</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="right" style="text-align:right"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Bepul</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Kimga __________________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____________________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Koʻcha va uy raqami ______________________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____________________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">______</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Belgilangan manzil (bosh harflarda) ________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Viloyat yoki okrug ________________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____________________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">______________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Mamlakat (bosh harflarda) ________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_________________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p style="text-align:justify"></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">JOʻNATUVCHI:</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Ism-familiyasi _____________________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__________________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Tugʻilgan sanasi va joyi ______________________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_________________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p style="text-align:justify"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Saqlab turilgan joyi ___________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><i><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">(Xat oʻlchami 29x15 sm)</span></span></i></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p style="text-align:justify"></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><b><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">YOZISHMALAR UCHUN KARTOCHKA</span></span></b></span></span></span></p></td></tr><tr><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="right" style="text-align:right"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><i><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Yuza tomoni</span></span></i></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Joylashtirilgan fuqaro shaxslar pochtasi</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p align="right" style="text-align:right"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Bepul</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td style="border-bottom:none; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:none; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="border-bottom:none; width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><b><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">POCHTA KARTOCHKASI</span></span></b></span></span></span></p></td></tr><tr><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:1px solid black"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:none; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Joʻnatuvchi:</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Ism-familiyasi ________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Kimga __________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_______</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_______</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Tugʻilgan sanasi va joyi ________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Koʻcha va uy raqami ______</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_______</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_______</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Saqlab turilgan joyi _______________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_________</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">BELGILANGAN MANZIL (bosh harflarda)</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_______</span></span></span></span></span></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_______</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_______</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Viloyat yoki okrug ______</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">____________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Mamlakat (bosh harflarda) __</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">__________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:none; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">________________________</span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_____________</span></span><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_______</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="2" style="border-bottom:1px solid black; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p></p></td><td colspan="2" style="border-bottom:1px solid black; width:50%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:none"><p></p></td></tr><tr><td style="border-bottom:none; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:none; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:none; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:none; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td></tr><tr><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="center" style="text-align:center"></p></td><td style="border-bottom:1px solid black; width:25%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p align="right" style="text-align:right"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><i><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Sirt tomoni</span></span></i></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="border-bottom:none; width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p align="right" style="text-align:right"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Sana_________________________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="border-bottom:none; width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_________________________________________________________________________________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="border-bottom:none; width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_________________________________________________________________________________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="border-bottom:none; width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_________________________________________________________________________________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="border-bottom:none; width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_________________________________________________________________________________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="border-bottom:none; width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_________________________________________________________________________________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="border-bottom:none; width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">_________________________________________________________________________________________</span></span></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="border-bottom:1px solid black; width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:1px solid black; border-left:1px solid black"><p></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="border-bottom:none; width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white; border-top:none; border-right:none; border-left:none"><p></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><u><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">Faqat satrlarda va aniq-ravshan yozing</span></span></u></span></span></span></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"></p></td></tr><tr><td colspan="4" style="width:100%; padding:0cm 4px 0cm 4px; height:19px; background-color:white"><p align="center" style="text-align:center"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><i><span lang="UZ-CYR" style="font-size:12.0pt"><span style="font-family:"Times New Roman",serif">(Yozishmalar uchun kartochka oʻlchami 10x15 sm)</span></span></i></span></span></span></p></td></tr></tbody></table></div></div></div>
                                                    </div>
                                                </td>
                                                <td valign="top" style="width: 49%; padding: 5px; border: 0;">
                                                    <div class="lang2" style="padding: 5px; background: white;">
                                                        <div id="divCont" style="background:#ffffff;border:none;margin:auto;"><div class="ACT_FORM"><div name="2665678" id="2665678">Конвенция</div></div><div class="ACT_TITLE"><div name="2665680" id="2665680">О защите гражданского населения во время войны</div></div><div class="TEXT_CENTER" style="display:none"><label id="s527"></label><div name="2666900" id="2666900">Женева, 12 августа 1949 года</div></div><div class="COMMENT" style="display:none"><label id="s527"></label><div class="COMMENTLEXUZ"><img src="/image/favicon.gif"> Комментарий LexUz</img></div></div><div class="COMMENT" style="display:none"><label id="s527"></label><div name="2666901" id="2666901">Республика Узбекистан присоединилась к настоящей Конвенции в соответствии с <a href="/docs/2659340#2659441">постановлением </a>Верховного Совета Республики Узбекистан от 3 сентября 1993 года № 946-XII «О присоединении к Женевским конвенциям о защите жертв войны и дополнительным протоколам к Женевским конвенциям о защите жертв вооруженных конфликтов международного и немеждународного характера».</div></div><div class="TEXT_CENTER" style="display:none"><label id="s527"></label><div name="2666902" id="2666902">(Вступила в силу для Республики Узбекистан 8 апреля 1994 года)</div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="2665682" id="2665682"></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665686" id="2665686">Принята 12 августа 1949 года Дипломатической конференцией для составления международных конвенций о защите жертв войны, заседавшей в Женеве с 21 апреля по 12 августа 1949 года</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665687" id="2665687">Раздел I. Общие положения</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665688" id="2665688">Статья 1</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665689" id="2665689">Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются при любых обстоятельствах соблюдать и заставлять соблюдать настоящую Конвенцию.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665690" id="2665690">Статья 2</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665691" id="2665691">Помимо постановлений, которые должны вступить в силу еще в мирное время, настоящая Конвенция будет применяться в случае объявленной войны или всякого другого вооруженного конфликта, возникающего между двумя или несколькими Высокими Договаривающимися Сторонами, даже в том случае, если одна из них не признает состояния войны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665692" id="2665692">Конвенция будет применяться также во всех случаях оккупации всей или части территории Высокой Договаривающейся Стороны, даже если эта оккупация не встретит никакого вооруженного сопротивления.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665694" id="2665694">Если одна из находящихся в конфликте держав не является участницей настоящей Конвенции, участвующие в ней державы останутся, тем не менее, связанными ею в своих взаимоотношениях. Кроме того, они будут связаны Конвенцией в отношении вышеуказанной державы, если последняя принимает и применяет ее положения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665696" id="2665696">Статья 3</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665698" id="2665698">В случае вооруженного конфликта, не носящего международного характера и возникающего на территории одной из Высоких Договаривающихся Сторон, каждая из находящихся в конфликте сторон будет обязана применять как минимум следующие положения:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665700" id="2665700">1. Лица, которые непосредственно не принимают участия в военных действиях, включая тех лиц из состава вооруженных сил, которые сложили оружие, а также тех, которые перестали принимать участие в военных действиях вследствие болезни, ранения, задержания или по любой другой причине, должны при всех обстоятельствах пользоваться гуманным обращением без всякой дискриминации по причинам расы, цвета кожи, религии или веры, пола, происхождения или имущественного положения или любых других аналогичных критериев.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665702" id="2665702">С этой целью запрещаются и всегда и всюду будут запрещаться следующие действия в отношении вышеуказанных лиц:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665704" id="2665704">а) посягательство на жизнь и физическую неприкосновенность, в частности всякие виды убийства, увечья, жестокое обращение, пытки и истязания,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665706" id="2665706">b) взятие заложников,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665707" id="2665707">c) посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665709" id="2665709">d) осуждение и применение наказания без предварительного судебного решения, вынесенного надлежащим образом учрежденным судом, при наличии судебных гарантий, признанных необходимыми цивилизованными нациями.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665710" id="2665710">2. Раненых и больных будут подбирать, и им будет оказана помощь.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665712" id="2665712">Беспристрастная гуманитарная организация, такая как Международный комитет Красного Креста, может предложить свои услуги сторонам, находящимся в конфликте.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665713" id="2665713">Кроме того, находящиеся в конфликте стороны будут стараться путем специальных соглашений ввести в действие все или часть остальных положений настоящей Конвенции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665716" id="2665716">Применение предшествующих положений не будет затрагивать юридического статуса находящихся в конфликте сторон.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665718" id="2665718">Статья 4</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665720" id="2665720">Под защитой настоящей Конвенции состоят лица, которые в какой-либо момент и каким-либо образом находятся в случае конфликта или оккупации во власти стороны, находящейся в конфликте, или оккупирующей державы, гражданами которой они не являются.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665722" id="2665722">Граждане какого-либо государства, не связанного настоящей Конвенцией, не состоят под ее защитой. Граждане какого-либо нейтрального государства, находящиеся на территории одного из воюющих государств, и граждане какого-либо воюющего государства не будут рассматриваться в качестве покровительствуемых лиц до тех пор, пока государство, гражданами которого они являются, имеет нормальное дипломатическое представительство при государстве, во власти которого они находятся.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665723" id="2665723">Однако положения <a href="/docs/2665468#2665769">раздела II</a> имеют более широкое поле применения, определенное в <a href="/docs/2665468#2665770">статье 13</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665724" id="2665724">Лица, которые состоят под защитой Женевской <a href="/docs/2629151">конвенции </a>от 12 августа 1949 года об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях, или Женевской <a href="/docs/2627586">конвенции </a>от 12 августа 1949 года об улучшении участи раненых, больных и потерпевших кораблекрушение из состава вооруженных сил на море, или Женевской <a href="/docs/2660047">конвенции </a>от 12 августа 1949 года об обращении с военнопленными, не будут рассматриваться в качестве лиц, которые пользуются покровительством по смыслу настоящей Конвенции.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665726" id="2665726">Статья 5</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665727" id="2665727">Если находящаяся в конфликте сторона имеет серьезные основания полагать, что на ее территории какое-либо отдельное лицо, находящееся под покровительством Конвенции, подозревается на законном основании в деятельности, враждебной для безопасности этого государства, или когда эта деятельность действительно установлена, такое лицо не будет иметь права претендовать на такие права и преимущества, предоставляемые настоящей Конвенцией, которые наносили бы ущерб безопасности этого государства, если бы они предоставлялись данному лицу.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665729" id="2665729">Если на оккупированной территории отдельное лицо, находящееся под покровительством Конвенции, задержано в качестве шпиона или диверсанта или в качестве подозреваемого на законном основании в деятельности, угрожающей безопасности оккупирующей державы, в тех случаях, когда этого требуют настоятельные соображения военной безопасности, данное лицо может быть лишено прав на связь, предоставляемых данной Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665731" id="2665731">В каждом из этих случаев лица, предусмотренные в предыдущих абзацах, будут, однако, пользоваться гуманным обращением и в случае судебного преследования не будут лишаться своих прав на справедливый и нормальный суд, предусмотренный настоящей Конвенцией. Им будут также полностью предоставлены в возможно кратчайший срок, совместимый с безопасностью государства или, в соответствующем случае, оккупирующей державы, права и преимущества, предоставляемые покровительствуемому лицу в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665733" id="2665733">Статья 6</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665737" id="2665737">Настоящая Конвенция будет применяться с начала всякого конфликта или оккупации, упомянутых в <a href="/docs/2665468#2665690">статье 2</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665738" id="2665738">На территории сторон, находящихся в конфликте, применение Конвенции прекращается после общего окончания военных действий.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665739" id="2665739">На оккупированной территории применение настоящей Конвенции прекращается через год после общего окончания военных действий, однако оккупирующая держава в той степени, в которой она осуществляет функции правительства на этой территории, будет связана на период оккупации положениями следующих статей настоящей Конвенции: <a href="/docs/2665468#2665688">1 — 12</a>, <a href="/docs/2665468#2665867">27</a>, <a href="/docs/2665468#2665878">29</a>, <a href="/docs/2665468#2666309">30 — 34</a>, <a href="/docs/2665468#2666371">47</a>, <a href="/docs/2665468#2666375">49</a>, <a href="/docs/2665468#2666388">51</a>, <a href="/docs/2665468#2666393">52</a>, <a href="/docs/2665468#2666396">53</a>, <a href="/docs/2665468#2666415">59</a>, <a href="/docs/2665468#2666422">61 — 77</a> и <a href="/docs/2665468#2666773">143</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665740" id="2665740">Покровительствуемые лица, освобождение, репатриация или устройство которых будут иметь место после этих сроков, будут тем временем оставаться под защитой настоящей Конвенции.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665741" id="2665741">Статья 7</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665744" id="2665744">Помимо соглашений, специально предусмотренных <a href="/docs/2665468#2665754">статьями 11</a>, <a href="/docs/2665468#2665772">14</a>, <a href="/docs/2665468#2665779">15</a>, <a href="/docs/2665468#2665806">17</a>, <a href="/docs/2665468#2666328">36</a>, <a href="/docs/2665468#2666625">108</a>, <a href="/docs/2665468#2666629">109</a>, <a href="/docs/2665468#2666733">132</a>, <a href="/docs/2665468#2666736">133 </a>и <a href="/docs/2665468#2666793">149</a>, Высокие Договаривающиеся Стороны смогут заключать другие специальные соглашения по любому вопросу, который они сочли бы целесообразным урегулировать особо. Ни одно специальное соглашение не должно наносить ущерба положению покровительствуемых лиц, установленному настоящей Конвенцией, ни ограничивать прав, которые она им предоставляет.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665745" id="2665745">Покровительствуемые лица продолжают пользоваться преимуществами этих соглашений в течение всего времени, пока к ним будет применима Конвенция, кроме случаев специального включения противоположных условий в вышеупомянутые или позднейшие соглашения и, равным образом, кроме случаев применения к ним той или другой находящейся в конфликте стороной более благоприятных мероприятий.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665746" id="2665746">Статья 8</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665747" id="2665747">Покровительствуемые лица ни в коем случае не смогут отказываться, частично или полностью, от прав, которые им обеспечивают настоящая Конвенция и специальные соглашения, предусмотренные в <a href="/docs/2665468#2665741">предыдущей статье</a>, если таковые имеются.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665748" id="2665748">Статья 9</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665749" id="2665749">Настоящая Конвенция будет применяться при содействии и под контролем держав-покровительниц, на которых возложена охрана интересов сторон, находящихся в конфликте. Для этого державы-покровительницы смогут, кроме своего дипломатического или консульского персонала, назначать делегатов из числа своих собственных граждан или граждан других нейтральных держав. На назначение этих делегатов должно быть получено согласие державы, при которой они будут выполнять свою миссию.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665750" id="2665750">Стороны, находящиеся в конфликте, будут облегчать в пределах максимальной возможности работу представителей или делегатов держав-покровительниц.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665751" id="2665751">Представители или делегаты держав-покровительниц ни в коем случае не должны выходить за рамки своей миссии, которая определена настоящей Конвенцией; они должны, в частности, принимать во внимание настоятельные нужды безопасности государства, при котором они выполняют свои функции.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665752" id="2665752">Статья 10</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665753" id="2665753">Положения настоящей Конвенции не служат препятствием для гуманитарных действий, которые Международный комитет Красного Креста или любая другая беспристрастная гуманитарная организация предпримут для защиты гражданских лиц и для оказания им помощи с согласия заинтересованных сторон, находящихся в конфликте.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665754" id="2665754">Статья 11</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665755" id="2665755">Договаривающиеся Стороны смогут во всякое время войти в соглашение о том, чтобы доверить какой-нибудь организации, представляющей полную гарантию беспристрастия и действенности, обязанности, возлагаемые настоящей Конвенцией на державы-покровительницы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665756" id="2665756">Если на покровительствуемых лиц не распространяется или перестала распространяться по каким-либо причинам деятельность какой-нибудь державы-покровительницы или организации, предусмотренной в <a href="/docs/2665468#2665755">первом абзаце</a>, держава, во власти которой находятся покровительствуемые лица, должна обратиться с просьбой к нейтральному государству или такой организации принять на себя функции, выполняемые, в соответствии с настоящей Конвенцией, державой-покровительницей, назначенной сторонами, находящимися в конфликте.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665757" id="2665757">Если не удастся осуществить покровительство указанным образом, держава, во власти которой находятся покровительствуемые лица, должна обратиться с просьбой к какой-либо гуманитарной организации, такой как, например, Международный комитет Красного Креста, или, с учетом положений настоящей статьи, принять предложение такой организации взять на себя выполнение гуманитарных функций, выполняемых в соответствии с настоящей Конвенцией державами-покровительницами.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665758" id="2665758">Любая нейтральная держава или любая организация, приглашенная заинтересованной державой или предлагающая себя для этих целей, должна действовать с сознанием ответственности по отношению к стороне, находящейся в конфликте, за которой числятся лица, пользующиеся покровительством настоящей Конвенции, и предоставить достаточные гарантии того, что она в состоянии взять на себя соответствующие функции и выполнять их беспристрастно.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665759" id="2665759">Предыдущие положения не могут нарушаться специальными соглашениями между державами, когда одна из этих держав, даже временно, ограничена в своих возможностях свободно вести переговоры с другой державой или ее союзниками в силу военной обстановки, особенно в тех случаях, когда вся или значительная часть территории данной державы оккупирована.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665760" id="2665760">Каждый раз, когда в настоящей Конвенции упоминается держава-покровительница, это наименование означает также организации, заменяющие ее согласно настоящей статье.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665761" id="2665761">Положения настоящей статьи будут распространяться и применяться к гражданам нейтрального государства, находящимся на оккупированной территории или на территории воюющего государства, при котором государство, гражданами которого они являются, не имеет нормального дипломатического представительства.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665762" id="2665762">Статья 12</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665763" id="2665763">Державы-покровительницы во всех случаях, когда они сочтут это полезным в интересах покровительствуемых лиц, в частности, в случае разногласия между находящимися в конфликте сторонами по поводу применения или толкования положений настоящей Конвенции, будут оказывать свои добрые услуги с целью урегулирования разногласия.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665764" id="2665764">С этой целью каждая из держав-покровительниц сможет, по просьбе одной из сторон или по собственной инициативе, предложить находящимся в конфликте сторонам организовать совещание их представителей и, в частности, властей, на которых возложена забота об участи покровительствуемых лиц, возможно, на нейтральной, надлежащим образом выбранной территории. Находящиеся в конфликте стороны обязаны дать ход предложениям, которые им будут сделаны в этом смысле. Державы-покровительницы могут, в случае необходимости, представить на одобрение находящихся в конфликте сторон принадлежащее к нейтральной державе или же делегированное Международным комитетом Красного Креста лицо, которое будет приглашено участвовать в этом совещании.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665769" id="2665769">Раздел II. Положения общего характера о защите населения от некоторых последствий войны</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665770" id="2665770">Статья 13</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665771" id="2665771">Положения настоящего раздела касаются всего населения находящихся в конфликте стран без какой-либо дискриминации, в частности по причинам расы, национальности, религии или политических убеждений, и должны способствовать смягчению страданий, порождаемых войной.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665772" id="2665772">Статья 14</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665773" id="2665773">Еще в мирное время Договаривающиеся Стороны, а после начала военных действий стороны, находящиеся в конфликте, могут создавать на своей собственной территории, а в случае необходимости на оккупированных территориях, санитарные и безопасные зоны и местности, организованные таким образом, чтобы оградить от действий войны раненых и больных, инвалидов, престарелых, детей до 15-летнего возраста, беременных женщин и матерей с детьми до 7-летнего возраста.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665775" id="2665775">В самом начале конфликта и в течение его заинтересованные стороны могут заключать соглашения о взаимном признании созданных ими зон и местностей. Для этой цели они могут применять положения проекта соглашения, приложенного к настоящей Конвенции, внося в него возможные изменения, которые они сочли бы необходимыми.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665776" id="2665776">Державы-покровительницы и Международный комитет Красного Креста призываются содействовать облегчению создания и признания этих санитарных и безопасных зон и местностей.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665779" id="2665779">Статья 15</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665780" id="2665780">Либо непосредственно, либо через нейтральную державу или гуманитарную организацию любая находящаяся в конфликте сторона может обратиться к неприятельской стороне с предложением о создании в районах, где идут бои, нейтрализованных зон, предназначенных для защиты от связанных с боями опасностей следующих лиц, без всякого между ними различия:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665782" id="2665782">a) больных и раненых комбатантов и некомбатантов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665784" id="2665784">b) гражданских лиц, не участвующих в военных действиях и не выполняющих никакой работы военного характера во время их пребывания в этих зонах.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665786" id="2665786">Как только находящиеся в конфликте стороны договорятся о местоположении, руководстве, снабжении и контроле намечаемой нейтрализованной зоны, составляется письменное соглашение и подписывается представителями сторон, находящихся в конфликте. Это соглашение установит начало и продолжительность нейтрализации этой зоны.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665788" id="2665788">Статья 16</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665804" id="2665804">Раненые и больные, а также инвалиды и беременные женщины будут пользоваться особым покровительством и защитой.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665805" id="2665805">Поскольку это позволят военные требования, каждая находящаяся в конфликте сторона будет содействовать мероприятиям по розыску убитых и раненых, по оказанию помощи потерпевшим кораблекрушение и прочим лицам, подвергающимся серьезной опасности, а также по их ограждению от ограбления и дурного обращения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665806" id="2665806">Статья 17</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665807" id="2665807">Находящиеся в конфликте стороны постараются заключать местные соглашения об эвакуации из осажденной или окруженной зоны раненых и больных, инвалидов, престарелых, детей и рожениц и о пропуске в эту зону служителей культа всех вероисповеданий, санитарного персонала и санитарного имущества.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665808" id="2665808">Статья 18</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665809" id="2665809">Гражданские больницы, организованные для оказания помощи раненым, больным, инвалидам и роженицам, не могут ни при каких обстоятельствах быть объектом нападения, но будут во всякое время пользоваться уважением и покровительством со стороны находящихся в конфликте сторон.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665810" id="2665810">Государства, являющиеся сторонами, находящимися в конфликте, снабдят все гражданские больницы удостоверениями, в которых будет указано, что они являются гражданскими больницами и что занимаемые ими здания не используются для каких-либо целей, которые могли бы лишить эти больницы покровительства в соответствии со <a href="/docs/2665468#2665814">статьей 19</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665811" id="2665811">Гражданские больницы, с разрешения государства, будут обозначаться эмблемой, предусмотренной в <a href="/docs/2629151#2630355">статье 38</a> Женевской конвенции от 12 августа 1949 года об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665812" id="2665812">Находящиеся в конфликте стороны примут, насколько это позволят военные требования, необходимые меры для того, чтобы отличительные эмблемы, обозначающие гражданские больницы, были отчетливо видны сухопутным, воздушным и морским неприятельским силам, дабы устранить возможность всякого агрессивного действия.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665813" id="2665813">Ввиду опасности, которой могут подвергаться больницы вследствие их близости к военным объектам, рекомендуется, чтобы эти больницы располагались, по возможности, дальше от таких объектов.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665814" id="2665814">Статья 19</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665815" id="2665815">Покровительство, на которое имеют право гражданские больницы, может прекратиться лишь в том случае, если они используются не только для их гуманитарных целей, но и для совершения действий, направленных против неприятеля. Покровительство, однако, прекращается только после соответствующего предупреждения во всех необходимых случаях, устанавливающего разумный срок и не давшего результатов.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665816" id="2665816">Не будет рассматриваться как действие, направленное против неприятеля, факт лечения в этих больницах раненых или больных военнослужащих или наличие в них личного оружия и боевых припасов, снятых с этих военнослужащих и не сданных еще соответствующему органу.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665817" id="2665817">Статья 20</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665818" id="2665818">Лица, занимающиеся систематически и исключительно обслуживанием и администрацией гражданских больниц, включая персонал, предназначенный для розыска, подбирания, транспортировки и лечения раненых и больных гражданских лиц, инвалидов и рожениц, должны пользоваться уважением и покровительством.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665819" id="2665819">На оккупированной территории и в зонах военных действий вышеуказанный персонал должен опознаваться при помощи удостоверений личности, удостоверяющих его статус, с фотокарточкой владельца и рельефной печатью ответственных властей, а также при исполнении служебных обязанностей при помощи проштемпелеванной, не портящейся от влаги повязки, носимой на левой руке. Эта повязка будет выдаваться государством и будет снабжена эмблемой, предусмотренной в <a href="/docs/2629151#2630355">статье 38</a> Женевской конвенции от 12 августа 1949 года об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665820" id="2665820">Любой другой персонал, который занимается обслуживанием и администрацией гражданских больниц, будет иметь право на уважение и покровительство и на ношение нарукавной повязки, как это предусмотрено выше, и в соответствии с условиями, предписываемыми в настоящей статье, до тех пор, пока они используются для выполнения таких обязанностей. В принадлежащем им удостоверении личности следует указывать обязанности, которые они выполняют.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665821" id="2665821">Администрация каждой гражданской больницы должна постоянно держать для надлежащих национальных или оккупационных властей список имеющегося в данный момент персонала больницы.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665822" id="2665822">Статья 21</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665823" id="2665823">Транспортировка раненых и больных гражданских лиц, инвалидов и рожениц, осуществляемая на суше транспортными колоннами и санитарными поездами или на море судами, предназначенными для такой транспортировки, должна пользоваться таким же уважением и покровительством, как и больницы, указанные в <a href="/docs/2665468#2665808">статье 18</a>, и транспортные средства должны, с согласия государства, быть обозначены отличительной эмблемой, предусмотренной в <a href="/docs/2629151#2630355">статье 38</a> Женевской конвенции от 12 августа 1949 года об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665824" id="2665824">Статья 22</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665825" id="2665825">Летательные аппараты, применяющиеся исключительно для перевозки раненых и больных гражданских лиц, инвалидов и рожениц или для перевозки санитарного персонала и имущества, не должны подвергаться нападению, но должны уважаться в том случае, если они будут летать на высоте, во время и по маршрутам, специально предусмотренным соглашениями между всеми заинтересованными сторонами, находящимися в конфликте.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665826" id="2665826">Они могут обозначаться отличительной эмблемой, предусмотренной в <a href="/docs/2629151#2630355">статье 38</a> Женевской конвенции от 12 августа 1949 года об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665827" id="2665827">Кроме случаев соглашений иного характера, полет над неприятельской или занятой неприятелем территорией воспрещается.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665828" id="2665828">Такие летательные аппараты должны подчиняться всякому требованию о спуске. В случае приземления по требованию летательный аппарат со своими пассажирами сможет продолжать свой полет после осмотра, если таковой будет иметь место.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665829" id="2665829">Статья 23</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665830" id="2665830">Каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять свободный пропуск всех посылок с медицинскими и санитарными материалами, а также предметами, необходимыми для религиозных культов, предназначаемых только для гражданского населения другой Договаривающейся Стороны, даже если последняя является неприятелем. Она также разрешит свободный пропуск всех посылок с необходимыми продуктами питания, носильными вещами и укрепляющими средствами, предназначенными для детей до 15 лет, беременных женщин и рожениц.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665831" id="2665831">Обязательство Договаривающейся Стороны предоставлять свободный пропуск всех посылок, указанных в <a href="/docs/2665468#2665830">предыдущем абзаце</a>, зависит от условия, что данная сторона удостоверилась в том, что не имеется серьезных причин для опасения:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665832" id="2665832">a) что посылки могут попасть не по своему назначени; или</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665833" id="2665833">b) что контроль может быть неэффективным; или</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665834" id="2665834">c) что они могут определенным образом способствовать успеху военных усилий или экономики противника, замещая собой товары, которые в ином случае противник должен был бы обеспечить или производить, или высвобождая сырье, материалы и рабочую силу, необходимые для производства этих товаров.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665835" id="2665835">Держава, разрешающая пропуск посылок, указанных в <a href="/docs/2665468#2665830">первом абзаце</a> настоящей статьи, может поставить условием для такого разрешения, чтобы раздача получателям производилась под местным контролем держав-покровительниц.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665836" id="2665836">Пересылка этих посылок должна производиться как можно быстрее, и держава, разрешающая их свободный пропуск, должна иметь право устанавливать технические условия, при которых он разрешается.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665837" id="2665837">Статья 24</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665838" id="2665838">Находящиеся в конфликте стороны будут принимать необходимые меры, чтобы дети до 15 лет, осиротевшие или разлученные со своими семьями вследствие войны, не были предоставлены самим себе и чтобы облегчить при всех обстоятельствах их содержание, выполнение обязанностей, связанных с их религией, и их воспитание. Их воспитание, если это возможно, будет поручено людям тех же культурных традиций.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665839" id="2665839">Находящиеся в конфликте стороны будут способствовать приему этих детей в нейтральной стране на время конфликта с согласия державы-покровительницы, если таковая имеется, и при гарантии того, что будут соблюдаться принципы, изложенные в <a href="/docs/2665468#2665838">первом абзаце</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665840" id="2665840">Кроме того, они будут стараться принимать необходимые меры, чтобы личность всех детей до 12 лет могла быть установлена путем ношения опознавательного медальона или любым другим способом.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665841" id="2665841">Статья 25</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665842" id="2665842">Каждое лицо, находящееся на территории состоящей в конфликте стороны или на оккупированной ею территории, сможет сообщать членам своей семьи, где бы они ни находились, а также получать от них сведения чисто семейного характера. Эта переписка должна будет пересылаться быстро и без промедления, не вызываемого необходимостью.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665860" id="2665860">Если, вследствие сложившихся обстоятельств, обмен семейной перепиской обычным путем по почте затруднен или невозможен, находящиеся в конфликте заинтересованные стороны обращаются к нейтральному посреднику, как, например, к Центральному агентству, предусмотренному в <a href="/docs/2665468#2666760">статье 140</a>, чтобы определить с ним, каким образом обеспечить выполнение своих обязанностей в наилучших условиях, в частности с помощью национальных обществ Красного Креста (Красного Полумесяца, Красного Льва и Солнца).</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665861" id="2665861">Если находящиеся в конфликте стороны найдут необходимым ограничить семейную переписку, такие ограничения будут сводиться лишь к обязательному применению стандартных бланков, на которых можно написать 25 слов любого текста, и ограничить посылку таких бланков до одного в месяц.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665863" id="2665863">Статья 26</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665864" id="2665864">Каждая из находящихся в конфликте сторон будет облегчать розыск, производящийся членами разрозненных войной семей с целью установления связи друг с другом и, если это возможно, способствовать их соединению. Она, в частности, будет поддерживать деятельность организаций, которые посвящают себя этому делу, в том случае, если они приемлемы для этой державы и подчиняются мерам безопасности, принятым ею.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665865" id="2665865">Раздел III. Статус покровительствуемых лиц и обращение с ними</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665866" id="2665866">Часть I. Положения, общие для территорий сторон, находящихся в конфликте, и для оккупированных территорий</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665867" id="2665867">Статья 27</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665868" id="2665868">Покровительствуемые лица имеют право при любых обстоятельствах на уважение к их личности, чести, семейным правам, религиозным убеждениям и обрядам, привычкам и обычаям. С ними будут всегда обращаться гуманно, и, в частности, они будут охраняться от любых актов насилия или запугивания, от оскорблений и любопытства толпы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665869" id="2665869">Женщины будут специально охраняться от всяких покушений на их честь, и в частности от изнасилования, принуждения к проституции или любой другой формы покушений на их нравственность.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665872" id="2665872">С учетом положений, касающихся состояния здоровья, возраста и пола, состоящая в конфликте сторона, во власти которой находятся покровительствуемые лица, будет со всеми ими обращаться одинаково, без какой-либо дискриминации, в частности по причинам расы, религии или политических убеждений.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665873" id="2665873">Однако в отношении этих лиц стороны, находящиеся в конфликте, могут принимать такие меры контроля или меры обеспечения безопасности, которые могут оказаться необходимыми вследствие войны.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665876" id="2665876">Статья 28</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665877" id="2665877">Присутствие покровительствуемого лица в каких-либо пунктах или районах не может быть использовано для защиты этих мест от военных операций.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2665878" id="2665878">Статья 29</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2665879" id="2665879">Находящаяся в конфликте сторона, во власти которой находятся покровительствуемые лица, ответственна за обращение своих представителей с покровительствуемыми лицами, причем это не снимает личной ответственности с этих представителей.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666309" id="2666309">Статья 30</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666310" id="2666310">Покровительствуемым лицам будут даны все возможности обращаться к державам-покровительницам, к Международному комитету Красного Креста, к национальному Обществу Красного Креста (Красного Полумесяца, Красного Льва и Солнца) страны, в которой они находятся, а также к любой организации, которая может оказать им помощь.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666311" id="2666311">Власти предоставят этим различным организациям все возможности для этого в пределах допускаемых военными требованиями или соображениями безопасности.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666312" id="2666312">Помимо посещений делегатов держав-покровительниц и Международного комитета Красного Креста, предусмотренных в <a href="/docs/2665468#2666773">статье 143</a>, державы, во власти которых находятся покровительствуемые лица, или оккупирующие державы будут способствовать, насколько это возможно, посещениям покровительствуемых лиц представителями других организаций, целью которых является оказание духовной или материальной помощи покровительствуемым лицам.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666313" id="2666313">Статья 31</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666314" id="2666314">Никакие меры принуждения ни физического, ни морального порядка не должны применяться к покровительствуемым лицам, в частности, с целью получения от них или от третьих лиц сведений.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666315" id="2666315">Статья 32</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666316" id="2666316">Высокие Договаривающиеся Стороны специально соглашаются о том, что им запрещается принятие каких-либо мер, могущих причинить физическое страдание или привести к уничтожению покровительствуемых лиц, находящихся в их власти. Это запрещение распространяется не только на убийства, пытки, телесные наказания, увечья и медицинские или научные опыты, которые не вызываются необходимостью врачебного лечения покровительствуемого лица, но равным образом и на всякое другое грубое насилие со стороны представителей гражданских или военных властей.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666317" id="2666317">Статья 33</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666318" id="2666318">Ни одно покровительствуемое лицо не может быть наказано за правонарушение, совершенное не им лично. Коллективные наказания так же, как и всякие меры запугивания или террора, запрещены.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666319" id="2666319">Ограбление воспрещается.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666320" id="2666320">Репрессалии в отношении покровительствуемых лиц и их имущества воспрещаются.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666321" id="2666321">Статья 34</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666322" id="2666322">Взятие заложников запрещается.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666323" id="2666323">Часть II. Иностранцы на территории находящейся в конфликте стороны</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666324" id="2666324">Статья 35</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666325" id="2666325">Любое покровительствуемое лицо, которое пожелало бы покинуть территорию в начале или во время конфликта, будет иметь право сделать это в том случае, если его выезд не противоречит государственным интересам страны. Рассмотрение ходатайств этих лиц о выезде должно производиться в соответствии с обычно установленным порядком, и решение должно приниматься как можно быстрее. Те лица, которые получили разрешение на выезд, смогут обеспечить себя необходимыми для поездки деньгами и взять с собой достаточное количество своих вещей и предметов личного пользования.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666326" id="2666326">Если какому-либо лицу откажут в разрешении покинуть территорию, оно будет иметь право на пересмотр этого отказа в кратчайший срок судом или соответствующим административным органом, назначенным для этой цели державой, во власти которой находятся покровительствуемые лица.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666327" id="2666327">Если имеется такое ходатайство, то представители державы-покровительницы могут, в том случае, если это позволяют соображения безопасности или если против этого не возражают заинтересованные лица, получить сообщение причин отказа в отношении любого ходатайства о разрешении покинуть территорию и сообщение, возможно быстрое, фамилий всех лиц, которым было отказано в разрешении на выезд.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666328" id="2666328">Статья 36</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666329" id="2666329">Выезды, которые разрешаются согласно предыдущей статье, будут производиться в удовлетворительных условиях с точки зрения безопасности, гигиены, здоровья и питания. Все связанные с этим расходы от пункта выезда с территории державы, во власти которой находятся эти лица, должна нести страна, в которую они направляются, или, в случае пребывания в нейтральной стране, держава, граждане которой пользуются этой возможностью. Практические условия таких передвижений будут в случае необходимости определяться специальными соглашениями между заинтересованными державами.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666330" id="2666330">Вышеизложенное не касается специальных соглашений, которые могут быть заключены между сторонами, находящимися в конфликте, по вопросу об обмене и репатриации их граждан, попавших во власть противника.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666331" id="2666331">Статья 37</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666332" id="2666332">С покровительствуемыми лицами, отбывающими предварительное заключение или подвергнутыми наказанию с лишением свободы, следует во время их заключения обращаться гуманно.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666333" id="2666333">Сразу же после их освобождения они могут просить разрешение покинуть территорию в соответствии с предыдущими статьями.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666334" id="2666334">Статья 38</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666335" id="2666335">За исключением особых мер, предусмотренных настоящей Конвенцией, и, в частности, <a href="/docs/2665468#2665867">статьями 27</a> и <a href="/docs/2665468#2666350">41</a>, положение покровительствуемых лиц будет в принципе продолжать регулироваться правилами, касающимися обращения с иностранцами в мирное время. В любом случае им будут предоставлены следующие права:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666336" id="2666336">1) они смогут получать присылаемую им индивидуальную или коллективную помощь;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666337" id="2666337">2) они будут получать медицинскую помощь и лечение в больницах в той же степени, что и граждане заинтересованного государства, если это требует состояние их здоровья;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666338" id="2666338">3) им будет разрешено осуществлять свои религиозные обязанности и получать духовную помощь от служителей культа их вероисповедания;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666339" id="2666339">4) если они проживают в районе, особенно подвергающемся опасностям войны, им будет разрешено выезжать из этого района в той же степени, что и гражданам заинтересованного государства;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666340" id="2666340">5) дети до 15 лет, беременные женщины и матери с детьми до 7 лет будут пользоваться преимуществами в той же степени, что и граждане заинтересованного государства.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666341" id="2666341">Статья 39</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666342" id="2666342">Покровительствуемым лицам, потерявшим вследствие конфликта свой заработок, должна быть предоставлена возможность найти оплачиваемую работу. С учетом соображений безопасности и положений <a href="/docs/2665468#2666345">статьи 40</a> эта возможность должна быть такой же, которая предоставляется гражданам державы, на территории которой находятся эти лица.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666343" id="2666343">Когда держава, во власти которой находятся покровительствуемые лица, применяет по отношению к ним такие меры контроля, которые приводят к тому, что они лишаются возможности поддерживать свое существование, и особенно когда такие лица не могут, по соображениям безопасности, получить оплачиваемую работу на удовлетворительных для них условиях, то эта держава должна обеспечить средства для их существования и для существования их иждивенцев.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666344" id="2666344">Покровительствуемые лица во всех случаях могут получать пособия от своей родины, от державы-покровительницы или от упомянутых в <a href="/docs/2665468#2666309">статье 30</a> обществ, занимающихся оказанием помощи.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666345" id="2666345">Статья 40</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666346" id="2666346">Покровительствуемых лиц можно принуждать работать только в той же степени, что и граждан стороны, находящейся в конфликте, на территории которой они находятся.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666347" id="2666347">Если покровительствуемые лица являются гражданами противника, их могут заставить выполнять только работу, нормально необходимую для обеспечения питания, жилья, одежды, транспорта и здоровья людей и не имеющую непосредственного отношения к ведению военных действий.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666348" id="2666348">В случаях, упомянутых в предыдущих абзацах, покровительствуемые лица, которых принуждают работать, приравниваются по условиям работы и гарантиям, в частности в отношении зарплаты, продолжительности рабочего дня, одежды и снаряжения, предварительного обучения и компенсации за несчастные случаи во время работы и профессиональных заболеваний, к рабочим данной страны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666349" id="2666349">В случае нарушения вышеуказанных положений покровительствуемым лицам разрешается использовать свое право обжалования в соответствии со <a href="/docs/2665468#2666309">статьей 30</a>.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666350" id="2666350">Статья 41</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666351" id="2666351">Если держава, во власти которой находятся покровительствуемые лица, сочтет меры контроля, упомянутые в настоящей Конвенции, недостаточными, то она, однако, не сможет прибегнуть к каким-либо мерам контроля более суровым, чем принудительное поселение в определенном месте или интернирование в соответствии с положениями <a href="/docs/2665468#2666353">статей 42</a> и <a href="/docs/2665468#2666356">43</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666352" id="2666352">При применении положений <a href="/docs/2665468#2666343">второго абзаца</a> статьи 39 к лицам, от которых потребовали покинуть свои обычные места поселения в силу решения о принудительном поселении в другом определенном месте, держава, во власти которой находятся покровительствуемые лица, должна придерживаться как можно точнее правил, касающихся обращения с интернированными. (Раздел III, <a href="/docs/2665468#2666491">часть IV</a> настоящей Конвенции.)</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666353" id="2666353">Статья 42</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666354" id="2666354">Распоряжение об интернировании или принудительном поселении покровительствуемых лиц в определенном месте может быть дано только в том случае, если это совершенно необходимо для безопасности державы, во власти которой они находятся.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666355" id="2666355">Если какое-либо лицо добровольно просит через представителей державы-покровительницы о своем интернировании и если его личное положение сделает это необходимым, то оно будет интернировано державой, во власти которой оно находится.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666356" id="2666356">Статья 43</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666357" id="2666357">Каждое покровительствуемое лицо, интернированное или принудительно поселенное в определенном месте, будет иметь право на пересмотр этого решения в кратчайший срок надлежащим судом или соответствующим административным органом, назначенным для этой цели державой, во власти которой находятся интернированные. Если интернирование или принудительное поселение в определенном месте остается в силе, то суд или административный орган должны периодически, по крайней мере два раза в год, пересматривать вопрос об этом лице, с целью благоприятного изменения первоначального решения, если это позволяют обстоятельства.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666358" id="2666358">Если заинтересованные покровительствуемые лица не возражают, держава, во власти которой находятся интернированные, должна как можно быстрее сообщать державе-покровительнице фамилии всех покровительствуемых лиц, которые были интернированы или принудительно поселены в определенном месте, и фамилии лиц, которые были освобождены из мест интернирования или мест принудительного поселения. Решения судов или органов, указанных в <a href="/docs/2665468#2666357">первом абзаце</a> настоящей статьи, также должны, с соблюдением тех же условий, как можно скорее сообщаться державе-покровительнице.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666359" id="2666359">Статья 44</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666360" id="2666360">Применяя меры контроля, указанные в данной Конвенции, держава, во власти которой находятся покровительствуемые лица, не должна обращаться с беженцами, фактически не пользующимися покровительством ни одного правительства, как с иностранцами, являющимися гражданами противника, в силу лишь их юридической принадлежности к неприятельскому государству.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666361" id="2666361">Статья 45</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666362" id="2666362">Покровительствуемые лица не могут быть переданы державе, не являющейся участницей Конвенции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666363" id="2666363">Это положение не может служить препятствием для репатриации покровительствуемых лиц или для их возвращения в страну их места жительства после окончания военных действий.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666364" id="2666364">Покровительствуемые лица могут быть переданы державой, во власти которой они находятся, только державе, которая является участницей Конвенции, и только тогда, когда держава, во власти которой находятся покровительствуемые лица, удостоверится в том, что данная держава желает и в состоянии применять Конвенции. Когда такая передача покровительствуемых лиц состоялась, ответственность за применение Конвенции возлагается на державу, которая согласилась их принять, в течение того времени, на которое они будут ей доверены. Однако в случае, если эта держава не выполнит положений Конвенции по какому-либо важному пункту, держава, которая передала покровительствуемых лиц, должна будет, по уведомлению державы-покровительницы, принять эффективные меры с тем, чтобы исправить положение или потребовать возвращения ей покровительствуемых лиц. Эта просьба должна быть удовлетворена.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666365" id="2666365">Покровительствуемое лицо ни в коем случае не может быть передано в страну, в которой оно могло бы опасаться преследований в связи со своими политическими или религиозными убеждениями.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666366" id="2666366">Положения этой статьи не препятствуют выдаче покровительствуемых лиц, обвиняемых в уголовных преступлениях, на основании заключенных до начала военных действий договоров о выдаче.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666367" id="2666367">Статья 46</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666368" id="2666368">Принятые в отношении покровительствуемых лиц меры ограничения будут отменены, если это не было ранее сделано, в возможно кратчайший срок после окончания военных действий.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666369" id="2666369">Меры ограничения, принятые в отношении их имущества, будут отменены в возможно кратчайший срок после окончания военных действий в соответствии с законодательством державы, во власти которой находятся покровительствуемые лица.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666370" id="2666370">Часть III. Оккупированные территории</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666371" id="2666371">Статья 47</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666372" id="2666372">Покровительствуемые лица, которые находятся на оккупированной территории, не будут ни в коем случае и никаким образом лишены преимуществ настоящей Конвенции ни в силу какого-либо изменения, происшедшего в установлениях, действующих на данной территории, или в управлении этой территорией вследствие ее оккупации, ни в силу соглашения, заключенного между властями оккупированной территории и оккупирующей державы, ни в силу аннексии оккупирующей державой всей или части оккупированной территории.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666373" id="2666373">Статья 48</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666374" id="2666374">Покровительствуемые лица, не являющиеся гражданами державы, территория которой оккупирована, могут воспользоваться правом покинуть эту территорию при условии соблюдения положений, предусмотренных в <a href="/docs/2665468#2666324">статье 35</a>, и решения по этому вопросу должны приниматься в соответствии с процедурой, которую установит оккупирующая держава согласно указанной статье.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666375" id="2666375">Статья 49</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666376" id="2666376">Воспрещаются по каким бы то ни было мотивам угон, а также депортирование покровительствуемых лиц из оккупированной территории на территорию оккупирующей державы или на территорию любого другого государства независимо от того, оккупированы они или нет.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666377" id="2666377">Однако оккупирующая держава сможет произвести полную или частичную эвакуацию какого-либо определенного оккупированного района, если этого требует безопасность населения или особо веские соображения военного характера. При таких эвакуациях покровительствуемые лица могут быть перемещены только в глубь оккупированной территории, за исключением случаев, когда это практически невозможно. Эвакуированное в таком порядке население будет возвращено обратно в свои дома немедленно после того, как боевые операции в этом районе будут закончены.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666378" id="2666378">Оккупирующая держава, приступая к этим перемещениям или эвакуациям, должна, в пределах возможности, обеспечить покровительствуемым лицам надлежащие помещения; эти перемещения должны производиться в удовлетворительных условиях с точки зрения безопасности, гигиены, здоровья и питания. Члены одной и той же семьи не будут разлучены.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666379" id="2666379">Как только эти перемещения или эвакуации будут осуществлены, о них должно быть сообщено державе-покровительнице.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666380" id="2666380">Оккупирующая держава не сможет задерживать покровительствуемых лиц в районе, особенно подвергающемся опасностям войны, если этого не требует безопасность населения или особо веские соображения военного характера.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666381" id="2666381">Оккупирующая держава не сможет депортировать или перемещать часть своего собственного гражданского населения на оккупированную ею территорию.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666382" id="2666382">Статья 50</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666383" id="2666383">Оккупирующая держава должна с помощью национальных и местных властей оказывать содействие учреждениям, которым поручено попечение и воспитание детей, для того чтобы их работа протекала успешно.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666384" id="2666384">Она должна будет принять все необходимые меры, чтобы способствовать установлению личности детей и регистрации их родственных связей. Она ни в коем случае не должна изменять их гражданского состояния, ни зачислять их в зависящие от нее формирования или организации.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666385" id="2666385">В том случае, если местные учреждения не будут в состоянии выполнять эти функции, оккупирующая держава должна будет принимать меры по содержанию и обучению детей-сирот или детей, разлученных вследствие войны со своими родителями, если они только не могут быть обеспечены заботой близких родственников или друзей; обучение должно производиться, по возможности, лицами их национальности, языка и религии.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666386" id="2666386">Специальный отдел бюро, созданной в соответствии со <a href="/docs/2665468#2666748">статьей 136</a>, предпримет все необходимые меры для установления личности детей в случае сомнения в отношении их личности. Данные об их отце и матери или других близких родственниках, которыми они будут располагать, должны всегда регистрироваться.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666387" id="2666387">Оккупирующая держава не должна затруднять применение преференциальных мер в отношении питания, медицинского ухода и защиты от действия войны, которые могли быть приняты до оккупации по отношению к детям до 15 лет, беременным женщинам и матерям с детьми до 7-летнего возраста.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666388" id="2666388">Статья 51</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666389" id="2666389">Оккупирующая держава не сможет принуждать покровительствуемых лиц служить в ее вооруженных или вспомогательных силах. Всякое давление или пропаганда в пользу добровольного поступления в армию воспрещается.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666390" id="2666390">Оккупирующая держава сможет направить на принудительную работу только таких покровительствуемых лиц, которым больше 18 лет, и только на работу, необходимую либо для нужд оккупационной армии, либо на работу, связанную с коммунальными предприятиями, питанием, жилищем, одеждой, транспортом и здоровьем населения занятой местности. Покровительствуемых лиц нельзя заставлять выполнять какую-либо работу, которая вынуждала бы их принимать участие в военных операциях. Оккупирующая держава не сможет требовать от покровительствуемых лиц, чтобы они применяли силу для обеспечения безопасности помещений, в которых они выполняют возложенную на них работу.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666391" id="2666391">Работа будет выполняться только в пределах оккупированной территории, на которой находятся данные лица. Каждое такое лицо будет, по мере возможности, оставлено на своем обычном месте работы. Работа будет справедливым образом оплачиваться и должна соответствовать физическим и интеллектуальным способностям работников. Действующие в оккупированной стране законы об условиях и охране труда, как, например, о зарплате, рабочем дне, снаряжении, предварительной подготовке и компенсации за несчастные случаи во время работы и профессиональные заболевания, будут применяться к покровительствуемым лицам, которым поручена работа, указанная в настоящей статье.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666392" id="2666392">Во всяком случае привлечение в принудительном порядке к труду никогда не должно приводить к мобилизации работников в организацию, носящую военный или полувоенный характер.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666393" id="2666393">Статья 52</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666394" id="2666394">Никакие контракты, соглашения или положения не могут ограничить права как добровольно, так и недобровольно работающего, где бы он ни находился, обращаться к представителям державы-покровительницы с просьбой о ее заступничестве.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666395" id="2666395">Всякие мероприятия, направленные на то, чтобы вызвать безработицу или ограничить возможность работы для трудящихся на оккупированной территории с целью заставить их работать на оккупирующую державу, воспрещаются.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666396" id="2666396">Статья 53</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666397" id="2666397">Всякое уничтожение оккупирующей державой движимого или недвижимого имущества, являющегося индивидуальной или коллективной собственностью частных лиц или государства, общин, либо общественных или кооперативных организаций, которое не является абсолютно необходимым для военных операций, воспрещается.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666398" id="2666398">Статья 54</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666399" id="2666399">Оккупирующей державе запрещается изменять статус должностных лиц или судей на оккупированных территориях или применять к ним санкции, принимать какие-либо меры принуждения или проводить дискриминацию по отношению к ним из-за того, что они воздерживаются от выполнения своих обязанностей по соображениям совести.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666400" id="2666400">Это последнее запрещение не препятствует применению <a href="/docs/2665468#2666390">второго абзаца</a> статьи 51. Оно не затрагивает права оккупирующей державы снимать должностных лиц с занимаемых ими постов.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666401" id="2666401">Статья 55</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666402" id="2666402">Оккупирующая держава обязана при помощи всех имеющихся средств обеспечить снабжение гражданского населения продовольствием и санитарными материалами. Она должна, в частности, ввозить необходимые съестные припасы, санитарные материалы и другие предметы в тех случаях, когда ресурсы оккупированной территории будут недостаточны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666403" id="2666403">Оккупирующая держава может реквизировать съестные припасы или другие предметы, а также санитарные материалы, находящиеся на оккупированной территории, только для оккупационных войск и для администрации и только с учетом нужд гражданского населения. При условии соблюдения других международных конвенций оккупирующая держава должна принять меры для обеспечения того, чтобы всякая реквизиция была справедливо возмещена.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666404" id="2666404">Держава-покровительница имеет право во всякое время беспрепятственно проверять состояние продовольственного снабжения и снабжения санитарными материалами на оккупированной территории с учетом временных ограничений, вызванных настоятельными военными требованиями.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666405" id="2666405">Статья 56</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666406" id="2666406">Оккупирующая держава обязана при помощи всех имеющихся у нее средств обеспечить и поддерживать при содействии национальных и местных властей деятельность санитарных и больничных учреждений и служб, здравоохранение и общественную гигиену на оккупированной территории, в частности принимая и применяя профилактические и превентивные меры, необходимые для борьбы с распространением заразных заболеваний и эпидемий. Санитарному персоналу всех категорий будет разрешено выполнять свои обязанности.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666407" id="2666407">Если на оккупированной территории будут созданы новые больницы, а компетентные органы оккупированного государства не функционируют на этой территории, то оккупирующие власти должны, если это необходимо, признать эти больницы в соответствии с положениями <a href="/docs/2665468#2665808">статьи 18</a>. При аналогичных обстоятельствах оккупационные власти должны также признать персонал больниц и перевозочных средств в силу положений <a href="/docs/2665468#2665817">статей 20</a> и <a href="/docs/2665468#2665822">21</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666408" id="2666408">Принимая меры в области здравоохранения и гигиены и проводя их в жизнь, оккупирующая держава должна учитывать моральные и этические требования населения оккупированной территории.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666409" id="2666409">Статье 57</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666410" id="2666410">Оккупирующая держава сможет реквизировать гражданские больницы лишь временно и только в случае крайней необходимости для ухода за ранеными и больными военнослужащими и при условии, что будут своевременно приняты надлежащие меры для обеспечения лечения и ухода за больными, находящимися в этих больницах, и для обеспечения нужд гражданского населения в больничном лечении.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666411" id="2666411">Имущество и склады гражданских больниц не могут быть реквизированы до тех пор, пока они необходимы для нужд гражданского населения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666412" id="2666412">Статья 58</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666413" id="2666413">Оккупирующая держава позволит служителям культа оказывать духовную помощь своим единоверцам.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666414" id="2666414">Оккупирующая держава будет также принимать посылки, содержащие книги и предметы, необходимые для удовлетворения религиозных нужд, и будет содействовать распределению их на оккупированной территории.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666415" id="2666415">Статья 59</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666416" id="2666416">Если снабжение всего населения оккупированной территории или части его недостаточно, оккупирующая держава должна согласиться на мероприятия по оказанию помощи данному населению и должна способствовать осуществлению этих мероприятий всеми имеющимися в ее распоряжении способами.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666417" id="2666417">Такие мероприятия, которые могут осуществляться либо государствами, либо беспристрастными гуманитарными организациями, как, например, Международным комитетом Красного Креста, должны включать, в частности, посылки продовольствия, санитарных материалов и одежды.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666418" id="2666418">Все Договаривающиеся Стороны должны разрешать свободный провоз этих посылок и должны гарантировать их охрану.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666419" id="2666419">Держава, предоставляющая свободный провоз посылок на территорию, оккупированную противной стороной, принимающей участие в конфликте, должна, однако, иметь право просматривать эти посылки, регулировать их провоз в соответствии с предписанными сроками и маршрутами и удостовериться через посредство державы-покровительницы, что эти посылки будут использоваться для оказания помощи нуждающемуся населению, а не в интересах оккупирующей державы.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666420" id="2666420">Статья 60</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666421" id="2666421">Грузы помощи ни в чем не освобождают оккупирующую державу от ответственности, возлагаемой на нее <a href="/docs/2665468#2666401">статьями 55</a>, <a href="/docs/2665468#2666405">56 </a>и <a href="/docs/2665468#2666415">59</a>. Оккупирующая держава не должна давать грузам помощи никакого другого назначения, за исключением случаев срочной необходимости, в интересах населения оккупированной территории и с согласия державы-покровительницы.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666422" id="2666422">Статья 61</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666423" id="2666423">Распределение упомянутых в предыдущих статьях грузов помощи будет производиться при содействии и под контролем державы-покровительницы. Эта обязанность может также быть передана по соглашению между оккупирующей державой и державой-покровительницей нейтральной державе, Международному комитету Красного Креста или любой другой беспристрастной гуманитарной организации.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666424" id="2666424">Эти грузы помощи освобождаются на оккупированной территории от всяких сборов, налогов или таможенных сборов, за исключением тех случаев, когда последние необходимы в интересах экономики данной территории. Оккупирующая держава должна стараться обеспечить быстрое распределение этих грузов.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666425" id="2666425">Все Договаривающиеся Стороны должны стараться разрешать бесплатный провоз и транспортировку этих грузов помощи, направляемых на оккупированные территории.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666426" id="2666426">Статья 62</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666427" id="2666427">Покровительствуемые лица, находящиеся на оккупированной территории, в том случае, если это не противоречит настоятельным интересам безопасности, смогут, кроме того, получать персонально им адресованные посылки.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666428" id="2666428">Статья 63</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666429" id="2666429">При условии соблюдения временных мер, которые в порядке исключения могут вводиться оккупирующей державой по соображениям безопасности чрезвычайного характера:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666430" id="2666430">a) признанные национальные общества Красного Креста (Красного Полумесяца, Красного Льва и Солнца) смогут продолжать заниматься деятельностью, отвечающей принципам Красного Креста, установленным международными конференциями Красного Креста. Другим обществам по оказанию помощи будет разрешено продолжать свою гуманитарную деятельность на тех же условиях;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666431" id="2666431">b) оккупирующая держава не сможет требовать никакого изменения в персонале или структуре этих обществ, которое могло бы нанести ущерб вышеозначенной деятельности.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666432" id="2666432">Те же самые принципы будут применяться к деятельности и персоналу специальных организаций невоенного характера, уже существующих или которые могут возникнуть, в целях обеспечения условий жизни гражданского населения путем поддержания основных общественно полезных служб, распределения помощи и организации спасения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666433" id="2666433">Статья 64</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666434" id="2666434">Уголовное законодательство оккупированной территории остается в силе, за исключением случаев, когда оно может быть отменено или приостановлено оккупирующей державой, если это законодательство представляет собой угрозу безопасности оккупирующей державы или препятствует применению настоящей Конвенции. С учетом упомянутого соображения и необходимости обеспечить эффективное отправление правосудия судебные органы оккупированной территории будут продолжать исполнять свои функции при всех правонарушениях, предусмотренных этим законодательством.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666435" id="2666435">Оккупирующая держава тем не менее может подчинить население оккупированной территории действию постановлений, существенно необходимых для выполнения ее обязательств согласно настоящей Конвенции, поддержания нормального управления территории и обеспечения безопасности оккупирующей державы, личного состава и имущества оккупационных войск или администрации, а также используемых ею объектов и коммуникационных линий.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666436" id="2666436">Статья 65</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666437" id="2666437">Издаваемые оккупирующей державой постановления, предусматривающие уголовную ответственность, вступают в силу только после того, как они будут опубликованы и доведены до сведения населения на его языке. Действие этих обязательных постановлений не должно иметь обратной силы.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666438" id="2666438">Статья 66</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666439" id="2666439">В случае нарушений постановлений, предусматривающих уголовную ответственность, изданных оккупирующей державой на основании <a href="/docs/2665468#2666435">второго абзаца</a> статьи 64, оккупирующая держава может предать обвиняемых своим, надлежащим образом созданным неполитическим военным судам, при условии их нахождения на оккупированной территории. Суды второй инстанции будут заседать преимущественно в оккупированной стране.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666440" id="2666440">Статья 67</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666441" id="2666441">Эти суды могут применять только изданные в законном порядке постановления, действовавшие до совершения правонарушения и соответствующие основным принципам права, в частности принципу соразмерности наказания. Они должны принимать во внимание тот факт, что обвиняемый не является гражданином оккупирующей державы.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666442" id="2666442">Статья 68</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666443" id="2666443">Если покровительствуемое лицо совершает правонарушение с единственным намерением повредить оккупирующей державе и если это правонарушение не является посягательством на жизнь или физическую неприкосновенность личного состава оккупационных войск или администрации, не создает серьезной коллективной опасности и не наносит серьезного ущерба имуществу оккупационных войск и администрации или используемым ими объектам, это лицо подлежит интернированию или простому тюремному заключению, причем срок такого интернирования или такого тюремного заключения будет соразмерен совершенному правонарушению. Кроме того, интернирование или тюремное заключение будет являться единственной мерой лишения свободы за такие правонарушения в отношении покровительствуемых лиц. Суды, предусмотренные в <a href="/docs/2665468#2666438">статье 66 </a>настоящей Конвенции, могут свободно заменять тюремное заключение интернированием на тот же срок.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666444" id="2666444">Положения уголовного порядка, изданные оккупирующей державой в соответствии со <a href="/docs/2665468#2666433">статьями 64</a> и <a href="/docs/2665468#2666436">65</a>, могут предусматривать смертную казнь в отношении покровительствуемых лиц только в тех случаях, когда они виновны в шпионаже, в серьезных диверсионных актах, направленных против, военных объектов оккупирующей державы, или в умышленных правонарушениях, которые явились причиной смерти одного или нескольких лиц, и при условии, что законодательство оккупированной территории, которое действовало до начала оккупации, предусматривало в подобных случаях смертную казнь.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666445" id="2666445">Смертный приговор может быть вынесен покровительствуемому лицу только в случае, если было особо обращено внимание суда на тот факт, что, поскольку обвиняемый не является гражданином оккупирующей державы, он не связан по отношению к ней никаким долгом верности.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666446" id="2666446">Ни в коем случае смертный приговор не может быть вынесен покровительствуемому лицу, имевшему меньше восемнадцати лет в момент совершения правонарушения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666447" id="2666447">Статья 69</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666448" id="2666448">Во всех случаях срок предварительного заключения будет засчитываться во всякий срок тюремного заключения, к которому обвиняемое покровительствуемое лицо может быть приговорено.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666449" id="2666449">Статья 70</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666450" id="2666450">Оккупирующая держава не может подвергнуть аресту, преследованию или осудить покровительствуемых лиц за действия или мнения, совершенные или высказанные до оккупации или в период временного ее прекращения, за исключением случаев нарушений законов и обычаев войны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666451" id="2666451">Граждане оккупирующей державы, которые до начала конфликта искали убежища на оккупированной территории, могут быть арестованы, преданы суду, осуждены или депортированы за пределы оккупированной территории только за правонарушения, совершенные после начала военных действий, или за уголовные преступления, совершенные до начала военных действий, за которые по законам государства, территория которого оккупирована, преступник подлежал бы выдаче и в мирное время.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666452" id="2666452">Статья 71</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666453" id="2666453">Компетентные судебные органы оккупирующей державы не могут выносить ни одного приговора без рассмотрения дела в установленном процессуальном порядке.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666454" id="2666454">Любое лицо, против которого будет возбуждено обвинение со стороны оккупирующей державы, должно быть без промедления уведомлено об этом в письменной форме, на понятном для него языке, с подробным изложением выдвинутых против него обвинений, и его дело должно быть расследовано со всей возможной быстротой. Державе-покровительнице должно быть сообщено о всяком преследовании, возбужденном оккупирующей державой против покровительствуемых лиц, касающемся преступлений, влекущих за собой смертный приговор или тюремное заключение от двух лет и выше; она может во всякое время справляться о состоянии любого такого судебного дела. Кроме того, держава-покровительница будет иметь право на получение, по ее просьбе, всех сведений относительно таких судебных дел и любого преследования, возбужденного оккупирующей державой против покровительствуемых лиц.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666455" id="2666455">Уведомление державе-покровительнице, предусмотренное в <a href="/docs/2665468#2666454">абзаце втором</a> настоящей статьи, должно посылаться немедленно, и, во всяком случае, держава-покровительница должна получить его за три недели до начала первого слушания дела. Судебное дело не может слушаться, если к началу судебного заседания не было представлено доказательство о том, что положения настоящей статьи были выполнены полностью. Это уведомление должно содержать следующие данные:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666456" id="2666456">a) данные о личности обвиняемого;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666457" id="2666457">b) место интернирования или заключения;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666458" id="2666458">c) подробное изложение обвинения или обвинений (с указанием постановлений, предусматривающих уголовную ответственность, на которых основывается обвинение);</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666459" id="2666459">d) наименование суда, который будет слушать дело;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666460" id="2666460">е) место и время первого слушания дела.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666461" id="2666461">Статья 72</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666462" id="2666462">Всякий обвиняемый имеет право представить доказательства, необходимые для его защиты, и, в частности, может требовать вызова в суд свидетелей. Он будет иметь право на помощь квалифицированного защитника по своему выбору, который сможет свободно посещать обвиняемого и которому будут даны все возможности для подготовки к защите.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666463" id="2666463">Если обвиняемый сам не выберет себе защитника, держава-покровительница может ему предоставить такового. Когда обвиняемому вменяется в вину серьезное преступление и когда не имеется державы-покровительницы, оккупирующая держава, при условии согласия со стороны обвиняемого, должна предоставить ему защитника.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666464" id="2666464">Всякому обвиняемому должна предоставляться помощь переводчика, как во время предварительного следствия, так и на судебных заседаниях, за исключением тех случаев, когда он добровольно отказывается от такой помощи. Он будет всегда иметь право возражать против переводчика и просить о его замене.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666465" id="2666465">Статья 73</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666466" id="2666466">Всякий осужденный имеет право использовать все способы обжалования, предусмотренные законодательством, применяемым судом. Он будет полностью информирован о своих правах на обжалование, а также о сроках, в течение которых он может воспользоваться этим правом.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666467" id="2666467">Уголовно-процессуальный порядок, предусмотренный в настоящей части, должен применяться, поскольку это применимо, к обжалованию. В том случае, когда законодательство, применяемое судом, не содержит положений, касающихся обжалования, осужденное им лицо будет иметь право подавать жалобу на приговор соответствующим властям оккупирующей державы.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666468" id="2666468">Статья 74</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666469" id="2666469">Представители державы-покровительницы будут иметь право присутствовать на заседаниях любого суда, разбирающего дело покровительствуемого лица, кроме исключительных случаев, когда дело должно слушаться при закрытых дверях в интересах безопасности оккупирующей державы, о чем последняя предупреждает державу-покровительницу. Извещение о месте и дате начала слушания дела в суде должно быть отправлено державе-покровительнице.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666470" id="2666470">О всех приговорах, которые предусматривают в виде наказания смертную казнь или лишение свободы на срок от двух лет и выше, должна быть в возможно более краткий срок извещена держава-покровительница с указанием оснований для вынесения приговора. В извещении должна содержаться ссылка на уведомление, сделанное в соответствии со <a href="/docs/2665468#2666452">статьей 71</a>, а в случае вынесения приговора, предусматривающего лишение свободы, также указание места, где будет отбываться наказание. Другие приговоры, кроме упомянутых выше, должны храниться в суде и предоставляться для просмотра представителям державы-покровительницы. Течение срока, установленного для подачи обжалования в случае вынесения приговоров, предусматривающих смертную казнь или лишение свободы на срок от двух лет и выше, не должно начинаться до тех пор, пока извещение о приговоре не будет получено державой-покровительницей.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666471" id="2666471">Статья 75</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666472" id="2666472">Ни в каком случае приговоренный к смерти не должен быть лишен права ходатайствовать о помиловании.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666473" id="2666473">Ни один смертный приговор не будет приводиться в исполнение до истечения, по крайней мере, шестимесячного срока с того момента, когда держава-покровительница получит сообщение об окончательном судебном решении, подтверждающем этот смертный приговор, или решение об отказе в помиловании.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666474" id="2666474">В отдельных случаях, когда в связи с чрезвычайными обстоятельствами создается подготовленная угроза для безопасности оккупирующей державы или ее вооруженных сил, этот шестимесячный срок может быть сокращен. Державе-покровительнице всегда будет сообщаться об этом сокращении срока, и ей всегда будет дана возможность обратиться с представлениями к компетентным оккупационным властям по поводу этих смертных приговоров и необходимый срок для того, чтобы это сделать.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666475" id="2666475">Статья 76</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666476" id="2666476">Обвиняемые покровительствуемые лица будут содержаться в заключении в оккупированной стране, и, в случае осуждения, они должны там же отбывать свое наказание. Они будут, если это возможно, отделены от остальных заключенных, причем для них должен быть установлен санитарный и пищевой режим, достаточный для поддержания их здоровья в хорошем состоянии и, по меньшей мере, соответствующий режиму тюремных учреждений оккупированной страны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666478" id="2666478">Они будут получать медицинскую помощь, необходимую по состоянию их здоровья.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666479" id="2666479">Им будет равным образом разрешено пользоваться духовной поддержкой, которая могла бы им потребоваться.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666480" id="2666480">Женщины будут заключаться в отдельные помещения и находиться под непосредственным наблюдением женщин.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666481" id="2666481">Будет приниматься во внимание специальный режим, предусмотренный для несовершеннолетних.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666482" id="2666482">Заключенные покровительствуемые лица должны иметь право на посещение их делегатами державы-покровительницы и Международного комитета Красного Креста согласно <a href="/docs/2665468#2666773">статье 143</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666483" id="2666483">Кроме того, они будут иметь право получать не менее одной посылки помощи в месяц.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666485" id="2666485">Статьи 77</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666486" id="2666486">Обвиняемые или осужденные судами на оккупированной территории покровительствуемые лица должны быть переданы, по окончании оккупации, с заведенным на них делом властям освобожденной территории.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666487" id="2666487">Статья 78</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666488" id="2666488">Если по настоятельным соображениям безопасности оккупирующая держава сочтет необходимым принять меры предосторожности в отношении покровительствуемых лиц, то самое большее, что она может предпринять, это принудительно поселить их в определенном месте или интернировать их.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666489" id="2666489">Решения о принудительном поселении в определенном месте или интернировании будут приниматься согласно нормальной процедуре, которая должна быть определена оккупирующей державой в соответствии с положениями настоящей Конвенции. Эта процедура должна предусматривать право на апелляцию со стороны заинтересованных лиц. Решения по этой апелляции будут приниматься в возможно короткий срок. Если решения останутся в силе, они станут предметом периодического пересмотра, по возможности не реже одного раза в шесть месяцев, со стороны компетентного органа, созданного данной державой.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666490" id="2666490">Покровительствуемые лица, принудительно поселяемые и, следовательно, вынужденные покинуть свое постоянное местожительство, будут пользоваться без всяких ограничений всеми преимуществами, предусмотренными <a href="/docs/2665468#2666341">статьей 39</a> настоящей Конвенции.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666491" id="2666491">Часть IV. Правила, касающиеся обращения с интернированными</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666492" id="2666492">Глава I. Общие положения</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666493" id="2666493">Статья 79</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666494" id="2666494">Находящиеся в конфликте стороны могут интернировать покровительствуемых лиц только в соответствии с положениями <a href="/docs/2665468#2666350">статей 41</a>, <a href="/docs/2665468#2666353">42</a>, <a href="/docs/2665468#2666356">43</a>, <a href="/docs/2665468#2666442">68 </a>и <a href="/docs/2665468#2666487">78</a>.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666495" id="2666495">Статья 80</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666496" id="2666496">Интернированные полностью сохраняют свою гражданскую правоспособность и осуществляют вытекающие отсюда права в той мере, в какой это будет совместимо с интернированием.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666498" id="2666498">Статья 81</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666500" id="2666500">Находящиеся в конфликте стороны, которыми будут интернированы покровительствуемые лица, обязаны будут обеспечить бесплатно их содержание, а также оказывать им медицинскую помощь, которую потребует состояние их здоровья.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666501" id="2666501">Никаких удержаний ни из пособий или из зарплаты интернированных лиц, ни из причитающихся им сумм не может быть произведено для возмещения указанных расходов.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666502" id="2666502">Держава, во власти которой находятся интернированные, должна оказать поддержку всем иждивенцам интернированных, которые не имеют достаточных средств к существованию или не могут сами зарабатывать себе на жизнь.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666503" id="2666503">Статья 82</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666504" id="2666504">Держава, во власти которой находятся интернированные, по мере возможности будет размещать интернированных по их гражданству, языку и обычаям. Интернированные, граждане одной и той же страны, не будут размещаться отдельно только из-за различия языка.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666508" id="2666508">В течение всего периода интернирования члены одной семьи, и в особенности родители и их дети, будут содержаться в одном и том же месте интернирования, за исключением тех случаев, когда работа или здоровье или применение положений <a href="/docs/2665468#2666660">главы IX</a> настоящей части сделают временную разлуку необходимой. Интернированные могут потребовать, чтобы их дети, оставшиеся на свободе без родительского попечения, были интернированы вместе с ними.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666509" id="2666509">Во всех случаях, когда это окажется возможным, интернированные члены одной семьи должны содержаться в одном помещении и жить отдельно от других интернированных; им должны быть также предоставлены необходимые возможности для того, чтобы вести семейную жизнь.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666511" id="2666511">Глава II. Места интернирования</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666512" id="2666512">Статья 83</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666513" id="2666513">Держава, во власти которой находятся интернированные, не будет располагать места интернирования в районах, особо подвергающихся военной опасности.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666515" id="2666515">Держава, во власти которой находятся интернированные, сообщит неприятельским державам при посредстве держав-покровительниц все необходимые данные о географическом положении мест интернирования.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666516" id="2666516">Каждый раз, когда это позволяют соображения военного порядка, лагеря для интернированных должны быть обозначены буквами «IC», расположенными таким образом, чтобы они были днем отчетливо видны с воздуха. Однако заинтересованные державы могут договориться о другом способе обозначения. Никакое другое место, кроме лагеря для интернированных, не может быть обозначено таким образом.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666517" id="2666517">Статья 84</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666518" id="2666518">Интернированные должны размещаться отдельно от военнопленных и лиц, лишенных свободы по любым другим причинам, и иметь отдельную администрацию.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666519" id="2666519">Статья 85</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666520" id="2666520">Держава, во власти которой находятся интернированные, обязана принять все необходимые и возможные меры к тому, чтобы покровительствуемые лица с самого начала их интернирования были размещены в зданиях или в других помещениях, предоставляющих полную гарантию в отношении гигиены и сохранения здоровья и обеспечивающих достаточную защиту от суровых климатических условий, а также от действий войны. Ни в коем случае постоянные места интернирования не должны быть расположены в нездоровых местностях или в местностях, климат которых губителен для интернированных. В тех случаях, когда покровительствуемые лица временно интернированы в нездоровой местности или в местности, климат которой губителен для их здоровья, их следует перевести, как только позволят обстоятельства, в более подходящее место интернирования.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666521" id="2666521">Помещения должны быть полностью защищены от сырости, в достаточной мере отапливаться и освещаться, особенно в промежуток времени между наступлением темноты и установленным часом выключения света. Спальные помещения должны быть достаточно просторны и хорошо проветриваемы, и интернированные должны располагать надлежащими постельными принадлежностями и достаточным количеством одеял, причем следует учитывать климат, возраст, пол и состояние здоровья интернированных.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666523" id="2666523">Интернированные будут располагать днем и ночью санитарными установками, отвечающими правилам гигиены и содержащимися в постоянной чистоте. Они будут получать достаточное количество воды и мыла для ежедневного туалета и для стирки своего белья; им должны предоставляться необходимые установки и возможности для этой цели. Кроме того, для них должны быть устроены душевые установки и бани. Им должно быть предоставлено время, необходимое для соблюдения правил гигиены и для работ по уборке.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666524" id="2666524">В тех случаях, когда в порядке исключения в качестве временной меры необходимо размещать женщин-интернированных, не являющихся членами какой-либо одной семьи, в том же месте интернирования, что и мужчин, для таких женщин-интернированных должны быть предоставлены, в обязательном порядке, отдельные спальни и санитарные установки.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666525" id="2666525">Статья 86</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666526" id="2666526">Держава, во власти которой находятся интернированные, предоставит в их распоряжение, независимо от их вероисповедания, соответствующие помещения для отправления их религиозных обрядов.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666528" id="2666528">Статья 87</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666529" id="2666529">Во всех местах интернирования, за исключением тех, где имеются другие соответствующие возможности, будут устроены ларьки для того, чтобы дать возможность интернированным покупать по ценам, которые ни в коем случае не должны превышать местные рыночные цены, продовольствие и предметы повседневного потребления, включая мыло и табак, которые могут улучшить их быт и удобства.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666530" id="2666530">Прибыль, получаемая ларьками, должна поступать в фонд содействия, который будет создан в каждом месте интернирования и который будет использоваться в интересах интернированных, находящихся в данном месте интернирования. Комитет интернированных, предусмотренный в <a href="/docs/2665468#2666605">статье 102</a>, будет иметь право наблюдать за ведением дела в ларьках и за использованием фонда.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666531" id="2666531">При ликвидации какого-нибудь места интернирования остаток средств фонда содействия будет переводиться в фонд содействия другого места интернирования для интернированных той же национальности или, если таких мест не существует, в центральный фонд содействия, который будет существовать для блага всех интернированных, остающихся во власти интернирующей державы. В случае всеобщего освобождения эта прибыль остается у державы, во власти которой находятся интернированные, если между заинтересованными державами нет иного соглашения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666532" id="2666532">Статья 88</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666533" id="2666533">Для обеспечения необходимой защиты во всех местах интернирования, находящихся под угрозой воздушных налетов и других опасностей войны, должны быть надлежащим образом и в достаточном количестве построены убежища. В случае тревоги интернированные могут отправляться в эти убежища как можно быстрее, за исключением тех из них, кто остается для защиты их жилищ от опасностей. Любая мера, предпринятая для защиты населения, должна равным образом применяться и к ним.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666534" id="2666534">В местах интернирования должны быть приняты все надлежащие противопожарные меры. </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666536" id="2666536">Глава III. Питание и одежда</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666537" id="2666537">Статья 89</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666538" id="2666538">Дневное пищевое довольствие интернированных должно быть достаточным по количеству, качеству и разнообразным для того, чтобы обеспечить нормальное состояние их здоровья и предотвратить явления, связанные с недостатком питания. Следует также считаться с привычным для интернированных режимом питания.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666539" id="2666539">Кроме того, интернированные получат возможность приготовлять самим пищу из дополнительных продуктов, которыми они могли бы располагать.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666540" id="2666540">Им будет доставляться питьевая вода в достаточном количестве. Курение табака должно быть разрешено.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666541" id="2666541">Работающие будут получать дополнительное питание соразмерно с родом выполняемой ими работы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666543" id="2666543">Беременные, роженицы и дети до 15 лет должны получать дополнительное питание в соответствии с их физиологическими потребностями.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666544" id="2666544">Статья 90</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666545" id="2666545">Интернированным должны быть предоставлены все возможности запастись одеждой, обувью и сменами белья в момент их задержания и приобретать таковые впоследствии, если это потребуется. Если у интернированного нет достаточного количества одежды, принимая во внимание климатические условия, и он не может ее достать, держава, во власти которой находятся интернированные, должна ею снабдить интернированного бесплатно.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666546" id="2666546">Одежда, которую интернирующая держава предоставит интернированным, и наружные знаки, которыми она сможет снабдить их одежду, не должны иметь позорящего характера или давать повод к насмешкам.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666547" id="2666547">Работающие получат соответствующее рабочее снаряжение, включая спецодежду, где этого потребует род их работы.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666549" id="2666549">Глава IV. Гигиена и медицинская помощь</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666550" id="2666550">Статья 91</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666551" id="2666551">Каждое место интернирования будет иметь соответствующий лазарет, под руководством квалифицированного врача, где интернированные получат помощь, в которой они могут нуждаться, и где им будет предоставлен соответствующий пищевой режим. Для заразных или душевнобольных будут устроены изоляторы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666553" id="2666553">Роженицы и интернированные, страдающие тяжелой болезнью или состояние здоровья которых требует специального лечения, хирургического вмешательства или госпитализации, должны быть приняты в любое учреждение, могущее обеспечить им надлежащее лечение, и получат медицинскую помощь, по качеству равную получаемой населением.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666554" id="2666554">Лечебная помощь будет оказываться интернированным преимущественно медицинским персоналом из числа граждан той же страны, что и интернированные.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666555" id="2666555">Нельзя препятствовать интернированным являться на прием к медицинским властям. Медицинские власти державы, во власти которых находятся интернированные, будут выдавать каждому прошедшему лечение интернированному, по его просьбе, официальную справку с указанием характера его болезни или ранения, длительности лечения и полученной помощи. Дубликат этой справки будет послан в Центральное агентство, предусмотренное в <a href="/docs/2665468#2666760">статье 140</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666556" id="2666556">Лечение, включая обеспечение всякими приспособлениями, необходимыми для поддержания в хорошем состоянии здоровья интернированных, в частности, зубными или другими протезами и очками, будет для интернированных бесплатным.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666557" id="2666557">Статья 92</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666558" id="2666558">Медицинские осмотры интернированных будут производиться не реже одного раза в месяц. Они, в частности, будут иметь целью проверки общего состояния здоровья, питания и чистоты, а также выявление заразных болезней, в особенности туберкулеза, венерических болезней и малярии. В эти осмотры будет входить, в частности, проверка веса каждого интернированного и, не реже, чем раз в год, рентгеновское просвечивание.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666560" id="2666560">Глава V. Религия, интеллектуальная и физическая деятельность</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666561" id="2666561">Статья 93</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666562" id="2666562">Интернированным будет предоставлена полная свобода для выполнения обрядов их религии, включая посещение богослужений, при условии соблюдения ими правил дисциплины, установленных властями, ведающими интернированными.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666563" id="2666563">Интернированным служителям культа будет разрешено полностью отправлять свои обязанности среди единоверцев. С этой целью держава, во власти которой находятся интернированные, позаботится о правильном их распределении между различными местами интернирования, в которых имеются интернированные, говорящие на том же языке и принадлежащие к той же религии. В случае, если такие служители культа будут иметься в недостаточном числе, держава, во власти которой находятся интернированные, предоставит им необходимые условия, в том числе транспортные средства для передвижения из одного места интернирования в другое, и они будут иметь право посещать интернированных, находящихся в больницах. Служители культа будут пользоваться свободой переписки по религиозным делам их культа с религиозными властями страны, в которой находятся интернированные, и, насколько это возможно, с международными религиозными организациями их вероисповедания. Эта переписка не должна считаться входящей в норму, указанную в <a href="/docs/2665468#2666621">статье 107</a>, но будет подлежать действию положений <a href="/docs/2665468#2666646">статьи 112</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666565" id="2666565">В случае, если имеются интернированные, которые не располагают духовной помощью служителей их культа, или в том случае, если эти последние имеются в недостаточном числе, местные религиозные власти того же самого вероисповедания могут назначать по соглашению с державой, во власти которой находятся интернированные, священнослужителя того же вероисповедания, которое исповедуют интернированные, или, в том случае, если это возможно с точки зрения религии, служителя аналогичного культа или сведущее светское лицо. Это последнее будет пользоваться преимуществами, связанными с обязанностями, которые оно взяло на себя. Назначенные таким образом лица должны выполнять все правила, установленные в интересах дисциплины и безопасности державой, во власти которой находятся интернированные.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666566" id="2666566">Статья 94</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666568" id="2666568">Держава, во власти которой находятся интернированные, будет поощрять интеллектуальную, просветительную и спортивную деятельность интернированных, а также деятельность, направленную на удовлетворение их потребностей в развлечениях, предоставляя им свободу выбора участвовать в этой деятельности или не участвовать. Она должна принять все необходимые меры для обеспечения этой деятельности и, в частности, предоставить в их распоряжение соответствующие помещения.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666569" id="2666569">Интернированным будут предоставлены все возможные льготы для того, чтобы они могли продолжать свои учебные занятия или приступить к новым. Должно быть обеспечено обучение детей и подростков. Они смогут посещать школы либо внутри мест интернирования, либо за их пределами.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666570" id="2666570">Интернированные должны будут иметь возможность заниматься физическими упражнениями, спортом и спортивными играми на открытом воздухе. Во всех местах интернирования для этой цели будут отведены достаточно свободные площади. Специальные участки должны быть отведены для детей и подростков.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666571" id="2666571">Статья 95</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666572" id="2666572">Держава, во власти которой находятся интернированные, сможет их использовать на работе только, если они этого хотят. В любом случае: воспрещается работа, которая, если бы ее выполняли по принуждению покровительствуемые лица, не являющиеся интернированными, означала бы нарушение <a href="/docs/2665468#2666345">статей 40 </a>или <a href="/docs/2665468#2666388">51 </a>настоящей Конвенции, а также работа, которая носит оскорбительный или унизительный характер.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666573" id="2666573">После шести недель работы интернированные могут в любое время перестать работать, предупредив об этом за восемь дней.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666574" id="2666574">Эти положения не служат препятствием для права державы, во власти которой находятся интернированные, заставлять интернированных врачей, зубных врачей и других лиц из состава санитарного персонала заниматься своей профессией в интересах своих соинтернированных, использовать интернированных на работе по управлению и содержанию в порядке мест интернирования, поручать этим лицам кухонные или другие хозяйственные работы, наконец, использовать их на работах по защите интернированных от воздушных бомбардировок или других опасностей войны. Ни одного интернированного, однако, нельзя заставить выполнять работы, для которых он, по заключению врача, назначенного администрацией, физически не годен.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666575" id="2666575">Держава, во власти которой находятся интернированные, возьмет на себя полную ответственность за все условия работы, за медицинскую помощь, заработную плату, а также за обеспечение того, что все работающие интернированные будут получать компенсацию за несчастные случаи на работе и профессиональные заболевания. Условия работы и компенсации за несчастные случаи и профессиональные заболевания должны соответствовать национальному законодательству и существующей практике; они ни в коем случае не должны быть хуже и ниже условий, которые существуют для работы такого же рода в том же районе. Заработная плата устанавливается на справедливой основе путем специальных соглашений между интернированными и державой, во власти которой они находятся, а также, в случае надобности, и другими работодателями, помимо державы, во власти которой находятся интернированные, причем будет учитываться тот факт, что держава, во власти которой находятся интернированные, обязана бесплатно содержать интернированных, а также предоставлять им медицинскую помощь, необходимую по состоянию их здоровья. Интернированные, назначенные постоянно выполнять категории работ, указанные в <a href="/docs/2665468#2666574">третьем абзаце</a> настоящей статьи, будут получать справедливую заработную плату от державы, во власти которой они находятся. Условия работы и размер компенсации за несчастные случаи на работе и профессиональные заболевания для интернированных, поставленных на такие работы, не должны быть хуже и ниже условий и размера компенсации, которые обычно предоставляются лицам, выполняющим аналогичную работу в том же районе.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666576" id="2666576">Статья 96</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666577" id="2666577">Всякая рабочая команда будет состоять в ведении какого-либо места интернирования. Соответствующие власти державы, во власти которой находятся интернированные, и комендант этого места интернирования несут ответственность за соблюдение положений настоящей Конвенции в рабочих командах. Комендант должен держать в порядке список подчиненных ему рабочих команд и сообщать его представителям державы-покровительницы, Международного комитета Красного Креста и других гуманитарных организаций, которые могут посетить места интернирования.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666578" id="2666578">Глава VI. Личное имущество и денежные средства</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666579" id="2666579">Статья 97</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666580" id="2666580">Интернированным будет разрешено оставить при себе вещи и предметы личного пользования. Денежные суммы, чеки, ценные бумаги и прочее, а также ценные предметы, находящиеся при них, могут быть у них отобраны лишь в соответствии с установленной процедурой. В этом им должна быть выдана подробная расписка.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666581" id="2666581">Денежные суммы должны быть зачислены на лицевой счет каждого интернированного, как предусмотрено в <a href="/docs/2665468#2666587">статье 98</a>; они не могут быть обменены на другую валюту, если только законодательство территории, на которой находится интернированный владелец их, не требует этого или если интернированный не дает на это своего согласия.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666582" id="2666582">Предметы, имеющие главным образом ценность субъективную или как память, не могут быть отняты.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666583" id="2666583">Обыск женщин-интернированных может производиться только женщиной.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666584" id="2666584">При их освобождении или репатриации интернированные получат наличными сумму, составляющую кредитовое сальдо их счета, открытого согласно <a href="/docs/2665468#2666587">статье 98</a>, а также все предметы, деньги, чеки, ценные бумаги и т. д., которые были у них отобраны во время интернирования. Исключение составляют предметы или ценности, которые в соответствии с действующим законодательством должны остаться у державы, во власти которой находятся интернированные. В случае, когда какое-нибудь принадлежащее интернированному имущество задержано в силу этого законодательства, заинтересованное лицо получит об этом подробную справку.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666585" id="2666585">Семейные документы и удостоверения личности, находящиеся на руках интернированных, могут быть отобраны у них только под расписку. Ни в какой момент интернированные не должны оказаться без удостоверения личности. Если у них нет таковых, то они получат особые удостоверения, выдаваемые интернирующими властями, которые заменят и удостоверения личности до окончания интернирования.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666586" id="2666586">Интернированные могут иметь при себе некоторую денежную сумму наличными или в виде закупочных талонов, с тем чтобы они могли производить покупки.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666587" id="2666587">Статья 98</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666588" id="2666588">Всем интернированным будут регулярно производиться выплаты для покупки продуктов питания и таких предметов, как, например, табак, туалетные принадлежности и прочее. Эти выплаты могут производиться в виде кредита или закупочных талонов.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666589" id="2666589">Кроме того, интернированные могут получать пособия державы, гражданами которой они являются, от держав-покровительниц, от всяких организаций, которые могут оказать им помощь, или от своих семей, а также доходы с имущества, в соответствии с законодательством державы, во власти которой они находятся. Размер пособий, посылаемый державой, гражданами которой они являются, должен быть одинаковым для каждой категории интернированных (инвалиды, больные, беременные женщины и т. п.), и при определении размеров пособий, устанавливаемых этой державой, а также при распределении пособий державой, во власти которой находятся интернированные, не может допускаться дискриминация, запрещаемая <a href="/docs/2665468#2665867">статьей 27</a> настоящей Конвенции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666590" id="2666590">На каждого интернированного держава, во власти которой он находится, должна открыть лицевой счет. В кредит этого счета должны записываться выплаты, указанные в настоящей статье, заработная плата интернированного, а также денежные переводы, ему адресованные. На его счет будут также занесены отобранные у него суммы, которыми он мог бы распоряжаться в соответствии с законодательством, действующим на территории, на которой находятся интернированные. Интернированным будут предоставлены все возможности, совместимые с законодательством, действующим на территории, где находятся интернированные, для посылки денежной помощи своим семьям и лицам, зависящим от них в материальном отношении. Они смогут брать со своего счета необходимые для покрытия своих личных расходов суммы в пределах, установленных державой, во власти которой находятся интернированные. Им будут предоставлены в любое время нормальные возможности для ознакомления со своими счетами и для получения выписки из них. Состояние этих счетов сообщается державе-покровительнице по ее просьбе, а в случае перевода интернированного лица счет следует за ним.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666591" id="2666591">Глава VII. Руководство и дисциплина</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666592" id="2666592">Статья 99</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666593" id="2666593">Каждое место интернирования будет поставлено под начало офицера или ответственного должностного лица из состава регулярных вооруженных сил или кадров гражданской администрации державы, во власти которой находятся интернированные. Руководящие местом интернирования офицер или должностное лицо должны иметь текст этой Конвенции на официальном языке или на одном из официальных языков своей страны и отвечать за ее применение. Надзирательский персонал должен быть ознакомлен с положениями настоящей Конвенции, а также с правилами, касающимися ее применения.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666594" id="2666594">Текст настоящей Конвенции, а также тексты специальных соглашений, заключенных в соответствии с настоящей Конвенцией, написанные на понятном для интернированных языке, будут вывешены внутри места интернирования или же будут находиться в комитете интернированных.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666595" id="2666595">Всякого рода правила, приказы, объявления и извещения должны сообщаться интернированным и вывешиваться внутри места интернирования на понятном для них языке.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666596" id="2666596">Все приказы и распоряжения отдельным интернированным также должны отдаваться на понятом для них языке.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666597" id="2666597">Статья 100</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666598" id="2666598">Дисциплина в местах интернирования должна быть совместима с принципами гуманности и ни в коем случае не должна содержать правил, которые подвергали бы интернированных физическому напряжению, опасному для их здоровья, или физическим или моральным издевательствам. Татуирование либо наложение клейма, либо нанесение на тело других знаков опознавания воспрещаются.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666599" id="2666599">В частности, воспрещается заставлять интернированных стоять в течение длительного времени, подвергать интернированных продолжительным перекличкам, физическим упражнениям в виде наказания, военной муштровке и ограничениям в пище.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666600" id="2666600">Статья 101</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666601" id="2666601">Интернированные имеют право подавать властям, в ведении которых они находятся, ходатайства по поводу установленного для них режима.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666602" id="2666602">Они также имеют право обращаться, без всяких ограничений, через комитет интернированных или непосредственно, если они найдут это нужным, к представителям державы-покровительницы, чтобы сообщить им, в отношении каких условий интернирования у них имеются жалобы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666603" id="2666603">Эти ходатайства и жалобы должны передаваться в срочном порядке и без изменений. Даже если они будут признаны необоснованными, они не могут повлечь за собой никакого наказания.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666604" id="2666604">Комитеты интернированных смогут направлять представителям державы-покровительницы периодические доклады о положении в местах интернирования и о нуждах интернированных.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666605" id="2666605">Статья 102</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666606" id="2666606">Во всех местах интернирования интернированные будут свободно, при тайном голосовании, избирать каждые шесть месяцев членов комитета, который будет их представлять перед властями державы, во власти которой находятся интернированные, перед державами-покровительницами, Международным комитетом Красного Креста и перед всякой другой организацией, оказывающей им помощь. Члены этого комитета могут быть переизбраны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666607" id="2666607">Выбранные интернированные приступят к своим обязанностям после того, как их избрание будет утверждено интернирующими властями. Причины возможного отказа в утверждении или смещении членов комитета должны быть сообщены заинтересованным державам-покровительницам.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666608" id="2666608">Статья 103</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666609" id="2666609">Комитеты интернированных должны содействовать физическому, моральному и интеллектуальному благосостоянию интернированных.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666610" id="2666610">В частности, если интернированные решат создать организацию взаимопомощи, эта организация должна находиться в ведении комитетов, наряду с теми специальными обязанностями, которые возложены на них другими положениями настоящей Конвенции.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666611" id="2666611">Статья 104</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666612" id="2666612">Членов комитетов интернированных нельзя принуждать к другой работе, если это будет затруднять выполнение их функций.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666613" id="2666613">Члены комитетов могут назначать нужных им помощников из числа интернированных. Им будут предоставлены все практические возможности, и в частности некоторая свобода передвижений, необходимые для выполнения их обязанностей (посещение рабочих команд, приемка грузов и прочее).</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666614" id="2666614">Равным образом членам комитетов будут предоставлены все возможности для их почтовой и телеграфной переписки с властями, в ведении которых находятся интернированные, с державами-покровительницами, Международным комитетом Красного Креста и их представителями, а также с организациями, которые будут оказывать помощь интернированным. Члены комитетов рабочих команд будут пользоваться теми же льготами в отношении своей переписки с комитетом основного места интернирования. Для этой переписки не будет установлено никаких ограничений, и ее нельзя рассматривать как идущую в счет нормы, предусмотренной в <a href="/docs/2665468#2666621">статье 107</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666615" id="2666615">Ни один член комитета не может быть переведен в другое место без предоставления ему времени, нормально необходимого для введения своего преемника в курс дела.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666616" id="2666616">Глава VIII. Сношения с внешним миром</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666617" id="2666617">Статья 105</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666618" id="2666618">Немедленно после интернирования покровительствуемых лиц державы, во власти которых находятся интернированные, известят их самих, державы, гражданами которых они являются, и их державу-покровительницу о мерах, предусмотренных для выполнения постановлений настоящей главы. Они также будут сообщать заинтересованным сторонам о всяком изменении, внесенном в эти мероприятия.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666619" id="2666619">Статья 106</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666620" id="2666620">Каждый интернированный, с момента его задержания или самое позднее через неделю после его прибытия в лагерь, а также в случае заболевания либо отправки в какую-нибудь больницу или в другое место интернирования, должен получить возможность послать, с одной стороны, непосредственно своей семье, а с другой — Центральному агентству, предусмотренному <a href="/docs/2665468#2666760">статьей 140</a>, карточку-извещение об интернировании, составленную, если возможно, по приложенному к настоящей Конвенции образцу, с сообщением о своем интернировании, о состоянии здоровья и с указанием своего адреса. Эти карточки должны пересылаться со всей возможной быстротой, и их передача не может быть замедлена каким бы то ни было образом.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666621" id="2666621">Статья 107</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666622" id="2666622">Интернированным будет разрешено отправлять и получать письма и почтовые карточки. Если держава, во власти которой находятся интернированные, найдет необходимым ограничить количество писем и почтовых карточек, отправляемых каждым интернированным, то это количество не должно быть меньше двух писем и четырех карточек в месяц, составленных по возможности по образцам, прилагаемым к настоящей Конвенции. Если должны быть внесены ограничения в отношении корреспонденции, поступающей в адрес интернированных, то они могут быть предписаны только державой, гражданами которой интернированные являются, в некоторых случаях по просьбе державы, во власти которой они находятся. Эти письма и почтовые карточки должны пересылаться с нормальной скоростью; они не могут быть задержаны, ни замедлены в доставке по соображениям дисциплины.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666623" id="2666623">Интернированным, не получающим долгое время известий от своих семей и лишенным возможности получать их от своей семьи или посылать их ей обычным путем, так же как и интернированным, находящимся на значительном расстоянии от своих родных, будет разрешено посылать телеграммы при условии оплаты ими их стоимости в той валюте, которой они располагают. Они также должны пользоваться этим преимуществом в тех случаях, когда вопрос будет признан срочным.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666624" id="2666624">Как общее правило, корреспонденция интернированных ведется на их родном языке. Находящиеся в конфликте стороны могут разрешить вести переписку на других языках.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666625" id="2666625">Статья 108</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666626" id="2666626">Интернированным будет разрешено получать по почте или всякими иными способами индивидуальные или коллективные посылки, содержащие, в частности, продукты питания, одежду, медикаменты, а также книги и предметы, предназначенные для удовлетворения их религиозных потребностей, для их просвещения или досуга. Эти посылки ни в коем случае не освобождают державу, во власти которой находятся интернированные, от обязательств, налагаемых на нее настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666627" id="2666627">В том случае, если по соображениям военной необходимости потребуется ограничить количество таких посылок, соответствующее уведомление об этом должно быть сделано державе-покровительнице, Международному комитету Красного Креста или какой-либо другой организации, оказывающей помощь интернированным и которой поручена пересылка этих посылок.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666628" id="2666628">Порядок отправки индивидуальных и коллективных посылок должен, если это необходимо, составить предмет специальных соглашений между заинтересованными державами, которые ни в коем случае не могут задерживать получение интернированными посылок помощи. В посылках с продовольствием или одеждой не должно быть книг; санитарные материалы должны, как правило, отправляться в коллективных посылках.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666629" id="2666629">Статья 109</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666630" id="2666630">При отсутствии специальных соглашений между сторонами, находящимися в конфликте, о порядке получения и распределения коллективных посылок помощи будут применяться приложенные к настоящей Конвенции правила, касающиеся коллективных посылок.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666631" id="2666631">Вышеупомянутые специальные соглашения ни в коем случае не могут ограничивать прав комитетов интернированных на получение поступивших коллективных посылок помощи, предназначенных для интернированных, на распределение таковых и на распоряжение ими в интересах получателей.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666632" id="2666632">Этими соглашениями не могут также ограничиваться права контроля над распределением коллективных посылок среди получателей, принадлежащие представителям державы-покровительницы, Международного комитета Красного Креста или любой другой организации, оказывающей помощь интернированным, в тех случаях, когда передача этих посылок возлагается на таких представителей.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666633" id="2666633">Статья 110</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666634" id="2666634">Все посылки помощи, предназначенные для интернированных, освобождаются от таможенных пошлин и других сборов.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666635" id="2666635">Все почтовые отправления, включая посылки помощи, отправляемые по почте, и денежные переводы, адресованные интернированным из других стран или отправляемые ими по почте непосредственно или через Справочное бюро, предусмотренное в <a href="/docs/2665468#2666748">статье 136</a>, и Центральное справочное агентство, предусмотренное в <a href="/docs/2665468#2666760">статье 140</a>, освобождаются от всех почтовых сборов как в стране отправления и в стране назначения, так и в промежуточных странах. С этой целью освобождение от почтовых сборов, предусмотренное во Всемирной почтовой конвенции 1947 года и в соглашениях Всемирного почтового союза в отношении гражданских лиц неприятельской страны, находящихся в лагерях или гражданских тюрьмах, будет распространено на все категории интернированных покровительствуемых лиц, указанные в настоящей Конвенции. Страны, не являющиеся участницами этих соглашений, будут обязаны предоставлять предусмотренные освобождения от сборов при тех же условиях.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666636" id="2666636">Расходы по пересылке предназначенных для интернированных посылок помощи, которые по своему весу или какой-либо другой причине не могут им быть отправлены по почте, будет нести держава, во власти которой находятся интернированные, на всех территориях, находящихся под ее контролем. Другие державы, являющиеся участницами Конвенции, будут нести расходы по пересылке на своих территориях.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666637" id="2666637">Расходы по перевозке таких грузов, не подпадающие под действие предыдущих абзацев, оплачиваются отправителем.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666638" id="2666638">Высокие Договаривающиеся Стороны будут стараться снизить, насколько возможно, тарифы на телеграммы, отправляемые интернированными или им адресованные.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666639" id="2666639">Статья 111</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666640" id="2666640">В случае если военные операции помешают заинтересованным державам выполнить лежащую на них обязанность обеспечить перевозки посылок, упомянутых в <a href="/docs/2665468#2666619">статьях 106</a>, <a href="/docs/2665468#2666621">107</a>, <a href="/docs/2665468#2666625">108</a> и <a href="/docs/2665468#2666661">113</a>, заинтересованные державы-покровительницы, Международный комитет Красного Креста или всякая другая организация, признанная сторонами, находящимися в конфликте, могут заняться обеспечением перевозки этих посылок с помощью соответствующих транспортных средств (вагонов, грузовых машин, судов или самолетов и т. д.). С этой целью Высокие Договаривающиеся Стороны постараются предоставить им указанные транспортные средства и разрешить их движение, в частности путем выдачи им необходимых для этого пропусков.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666641" id="2666641">Эти транспортные средства могут быть также использованы для перевозки:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666642" id="2666642">a) корреспонденции, списков и докладов, которыми обмениваются Центральное справочное агентство, упомянутое в <a href="/docs/2665468#2666760">статье 140</a>, и Национальные бюро, предусмотренные в <a href="/docs/2665468#2666748">статье 136</a>;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666643" id="2666643">b) корреспонденции и докладов, касающихся интернированных, которыми державы-покровительницы, Международный комитет Красного Креста или всякая другая организация, оказывающая помощь интернированным, обмениваются как со своими представителями, так и со сторонами, находящимися в конфликте.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666644" id="2666644">Настоящие положения ни в чем не ограничивают права любой стороны, находящейся в конфликте, организовать другие средства транспорта, если она это предпочитает, или выдавать пропуска на условиях, которые могут быть установлены по взаимному соглашению.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666645" id="2666645">Расходы, связанные с использованием этих транспортных средств, несут пропорционально ценности этих посылок стороны, находящиеся в конфликте, в пользу чьих граждан оказываются эти услуги.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666646" id="2666646">Статья 112</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666647" id="2666647">Цензура корреспонденции, адресованной интернированным или ими отправленной, должна производиться в возможно кратчайший срок.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666648" id="2666648">Осмотр посылок, предназначенных для интернированных, не должен производиться в таких условиях, которые угрожали бы сохранности находящихся в них продуктов, и должен иметь место в присутствии адресата или его товарища, им уполномоченного. Передача интернированным индивидуальных или коллективных посылок не может быть задержана под предлогом трудностей, связанных с цензурой.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666649" id="2666649">Всякое запрещение корреспонденции, объявленное по военным или политическим причинам находящимися в конфликте сторонами, может иметь только временный характер, и срок его должен быть возможно более кратким.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666650" id="2666650">Статья 113</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666651" id="2666651">Державы, во власти которых находятся интернированные, предоставят все разумные возможности для передачи через державу-покровительницу или через предусмотренное <a href="/docs/2665468#2666760">статьей 140</a> Центральное агентство или другими надлежащими способами завещаний, доверенностей или всех других документов, адресованных интернированным или исходящих от них.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666652" id="2666652">Во всех случаях державы, во власти которых находятся интернированные, окажут содействие интернированным в составлении и в засвидетельствовании должным образом этих документов; они разрешат им, в частности, консультироваться с юристом.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666653" id="2666653">Статья 114</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666654" id="2666654">Держава, во власти которой находятся интернированные, предоставит им все льготы, совместимые с режимом интернирования и действующим законодательством, чтобы дать им возможность распоряжаться своим имуществом. Для этого она может разрешить им выходить за пределы места интернирования, в случае крайней необходимости и если это допускается обстоятельствами.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666655" id="2666655">Статья 115</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666656" id="2666656">Во всех случаях, когда интернированный является стороной в судебном процессе, держава, во власти которой он находится, должна, если он этого потребует, сообщить суду о его задержании и должна, в законных пределах, проследить за тем, чтобы были приняты все необходимые меры для того, чтобы не допустить нанесения в связи с его интернированием какого-либо ущерба в отношении подготовки и ведения его дела или исполнения любого судебного решения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666657" id="2666657">Статья 116</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666658" id="2666658">Каждому интернированному будут разрешены свидания через определенные промежутки времени и так часто, как только это будет возможно, и в первую очередь со своими близкими родственниками.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666659" id="2666659">В случаях крайней необходимости и по мере возможности, особенно в случае кончины или тяжелой болезни одного из родственников, заинтересованному лицу будет дано разрешение посетить свою семью.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666660" id="2666660">Глава IX. Уголовные и дисциплинарные наказания</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666661" id="2666661">Статья 117</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666662" id="2666662">С учетом положений настоящей главы, законодательство, действующее на территории, на которой находятся интернированные, будет продолжать применяться к интернированным, совершающим правонарушение во время интернирования.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666663" id="2666663">Если в законах, постановлениях или распоряжениях указано, что действия, совершенные интернированными, наказуемы, в то время как те же действия не влекут за собой наказания, если они совершены неинтернированными лицами, то они могут повлечь за собой только дисциплинарные взыскания.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666664" id="2666664">За один и тот же проступок или по одному и тому же обвинению интернированный может быть наказан только один раз.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666665" id="2666665">Статья 118</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666666" id="2666666">При назначении наказания суды или власти будут принимать в самой широкой мере во внимание тот факт, что обвиняемый не является гражданином интернирующей державы. Они будут свободны смягчить предусмотренное для интернированного наказание за вменяемое ему в вину правонарушение и не будут обязаны придерживаться минимума этого наказания.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666667" id="2666667">Запрещено заключение в места, лишенные дневного света, и вообще жестокости всякого вида.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666668" id="2666668">После отбытия интернированными наказаний, наложенных на них в дисциплинарном или судебном порядке, с ними должны обращаться так же, как и с прочими интернированными.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666669" id="2666669">Срок предварительного заключения интернированного во всех случаях засчитывается в срок лишения свободы, установленный для него в качестве меры наказания в судебном или дисциплинарном порядке.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666670" id="2666670">Комитеты интернированных уведомляются о всех судебных делах, возбужденных против интернированных, уполномоченными которых они являются, а также об их результатах.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666671" id="2666671">Статья 119</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666672" id="2666672">На интернированных могут быть наложены следующие дисциплинарные взыскания:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666673" id="2666673">1) штраф, не превышающий 50% заработной платы, предусмотренной в <a href="/docs/2665468#2666571">статье 95</a>, за период не более чем 30 дней;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666674" id="2666674">2) лишение преимуществ, предоставленных сверх того, что предусмотрено настоящей Конвенцией;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666675" id="2666675">3) внеочередные наряды, не превышающие двух часов в день и связанные с работой по содержанию лагеря;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666676" id="2666676">4) арест.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666677" id="2666677">Дисциплинарные взыскания ни в коем случае не должны быть бесчеловечными, жестокими или опасными для здоровья интернированных. При наложении их следует учитывать возраст, пол и состояние здоровья.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666678" id="2666678">Максимальный срок одного и того же наказания никогда не должен превышать тридцати календарных дней, даже в тех случаях, когда интернированный, в момент вынесения решения о нем, должен быть подвергнут дисциплинарному взысканию за несколько проступков, независимо от того, связаны ли эти проступки между собой или нет.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666679" id="2666679">Статья 120</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666680" id="2666680">Интернированные, пойманные после побега или при попытке к побегу, подлежат за этот проступок только дисциплинарному взысканию, даже в случаях рецидива.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666681" id="2666681">В отступление от статьи 118, <a href="/docs/2665468#2666668">абзац третий</a>, наказанные за побег или попытку к побегу интернированные могут быть поставлены под особый надзор при условии, однако, что таковой не скажется на состоянии их здоровья, что он будет осуществляться в месте интернирования и не повлечет за собой устранения ни одной из гарантий, предоставляемых им настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666682" id="2666682">Интернированные, способствовавшие побегу или попытке к побегу, могут быть подвергнуты за это только дисциплинарному взысканию.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666683" id="2666683">Статья 121</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666684" id="2666684">Побег или попытка к побегу, даже в случае рецидива, не должны рассматриваться как отягчающее вину обстоятельство в том случае, когда интернированный привлекается к суду за правонарушения, совершенные им при побеге.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666685" id="2666685">Стороны, находящиеся в конфликте, будут следить за тем, чтобы соответствующие власти проявляли снисходительность при решении вопроса о том, подлежит ли интернированный наказанию в дисциплинарном или судебном порядке за совершенное им правонарушение, особенно в отношении проступков, связанных с побегом или с попыткой к побегу.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666686" id="2666686">Статья 122</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666687" id="2666687">Факты нарушения дисциплины должны быть немедленно расследованы. Это касается, в частности, побега или попытки к побегу, и пойманный интернированный должен быть возможно скорее передан соответствующим властям.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666688" id="2666688">Для всех интернированных срок предварительного заключения, в случае нарушения дисциплины, должен быть доведен до минимума и не превышать двух недель; во всех случаях время, проведенное в предварительном заключении, засчитывается в срок лишения свободы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666689" id="2666689">Положения <a href="/docs/2665468#2666696">статей 124</a> и <a href="/docs/2665468#2666700">125 </a>применяются к интернированным, подвергшимся предварительному заключению за проступки против дисциплины.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666690" id="2666690">Статья 123</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666691" id="2666691">Без ущерба для компетенции судебных органов и высших властей дисциплинарные взыскания могут быть наложены только комендантом места интернирования либо офицером или ответственным должностным лицом, которому он передал свою дисциплинарную власть.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666692" id="2666692">Прежде чем будет вынесено какое бы то ни было решение о дисциплинарном взыскании, обвиняемому интернированному будет подробно сообщено о вменяемых ему в вину правонарушениях. Ему будет также разрешено дать объяснения в отношении своего поведения и выступать в свою защиту, вызывать свидетелей и прибегать в случае необходимости к услугам квалифицированного переводчика. Решение будет объявляться в присутствии обвиняемого и одного из членов комитета интернированных.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666693" id="2666693">С момента вынесения решения о наложении дисциплинарного взыскания и до его исполнения должно пройти не больше месяца.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666694" id="2666694">Если на интернированного будет наложено новое дисциплинарное взыскание, то между приведением в исполнение каждого из наказаний должно проходить не менее 3 дней, если продолжительность одного из наказаний достигает 10 или более дней.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666695" id="2666695">Комендант места интернирования должен вести книгу регистрации вынесенных дисциплинарных взысканий, которая должна предоставляться в распоряжение представителей державы-покровительницы.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666696" id="2666696">Статья 124</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666697" id="2666697">Ни при каких обстоятельствах интернированные не могут быть переведены для отбывания дисциплинарных наказаний в исправительные учреждения (тюрьмы, исправительные заведения, каторжные тюрьмы и т. д.).</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666698" id="2666698">Помещения для отбывания дисциплинарных наказаний должны отвечать требованиям гигиены и, в частности, должны быть оборудованы спальными приспособлениями; наказанные интернированные должны иметь возможность содержать себя в чистоте.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666699" id="2666699">Интернированные женщины, отбывающие дисциплинарные наказания, должны заключаться отдельно от интернированных мужчин и находиться под непосредственным наблюдением женщин.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666700" id="2666700">Статья 125</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666701" id="2666701">Интернированные, отбывающие дисциплинарные наказания будут иметь возможность ежедневно гулять и проводить на открытом воздухе не менее двух часов.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666702" id="2666702">Им будет разрешено, но по их просьбе, являться на ежедневный врачебный прием; они будут получать необходимую им по состоянию их здоровья медицинскую помощь, и в случае необходимости они будут помещены в лазарет места интернирования или в больницу.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666703" id="2666703">Им будет разрешено читать и писать, а также отправлять и получать письма. Однако выдача им посылок и денежных переводов может быть отложена до отбытия наказания: они вручаются на это время комитету интернированных, который передает в лазарет находящиеся в посылках скоропортящиеся продукты.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666704" id="2666704">Никто из отбывающих дисциплинарное наказание интернированных не может быть лишен прав, предусмотренных <a href="/docs/2665468#2666621">статьями 107</a> и <a href="/docs/2665468#2666773">143</a>.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666705" id="2666705">Статья 126</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666706" id="2666706"><a href="/docs/2665468#2666452">Статьи 71</a> и <a href="/docs/2665468#2666475">76 </a>включительно будут применяться, по аналогии, к судебным делам, возбуждаемым против интернированных, находящихся на собственной территории державы, во власти которой находятся интернированные.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666707" id="2666707">Глава Х. Перемещение интернированных</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666708" id="2666708">Статья 127</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666709" id="2666709">Перемещение интернированных всегда будет проводиться гуманно. Как правило, оно будет осуществляться по железной дороге или другими видами транспорта и в условиях, по крайней мере равных тем, в которых осуществляется передвижение войск державы, во власти которой находятся интернированные. Если, в виде исключения, перемещения должны совершаться пешком, то они могут иметь место только в том случае, если это позволит физическое состояние интернированных, и ни в коем случае они не должны вызывать у них чрезмерного утомления.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666710" id="2666710">Держава, во власти которой находятся интернированные, должна снабжать интернированных во время их перемещения питьевой водой и разнообразной пищей в достаточном количестве и хорошего качества для поддержания их здоровья в хорошем состоянии, а также предоставлять им одежду, надлежащий кров и необходимую медицинскую помощь. Она примет все необходимые меры предосторожности для обеспечения их безопасности во время перемещения и составит перед их отправкой полный список перемещаемых интернированных.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666711" id="2666711">Больные и раненые интернированные или интернированные инвалиды, а также роженицы не будут перемещаться в случае, если переезд может нанести ущерб состоянию их здоровья, за исключением случаев, когда этого настоятельно требует их безопасность.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666712" id="2666712">При приближении линии фронта к какому-нибудь месту интернирования интернированные, которые там находятся, будут перемещаться только в том случае, если их перемещение может быть осуществлено в условиях достаточной безопасности или если они подвергаются большей опасности, оставаясь на месте, чем при перемещении.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666713" id="2666713">Держава, во власти которой находятся интернированные, при решении вопроса о перемещении интернированных должна принимать во внимание их интересы и, в частности, не должна делать чего-либо, что могло бы осложнить их репатриацию или возвращение на место их постоянного жительства.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666714" id="2666714">Статья 128</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666715" id="2666715">В случае перемещения интернируемым будет официально сообщено об их отправлении и новом почтовом адресе. Это сообщение должно быть сделано заблаговременно, с тем чтобы они могли успеть запаковать свои вещи и предупредить свою семью.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666716" id="2666716">Им будет разрешено взять с собой личные вещи, корреспонденцию и прибывшие в их адрес посылки; вес этих вещей, если обстоятельства перемещения этого потребуют, может быть ограничен, но ни в коем случае не менее чем 25 кг на каждого интернированного.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666717" id="2666717">Корреспонденция и посылки, адресованные по их прежнему месту интернирования, будут пересланы им без всякой задержки.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666718" id="2666718">В случае надобности комендант места интернирования, по согласованию с комитетом интернированных, примет необходимые меры для осуществления перевозки коллективного имущества интернированных и вещей, которые интернированные не смогут захватить с собой из-за ограничений, предусмотренных <a href="/docs/2665468#2666716">абзацем вторым</a> настоящей статьи.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666719" id="2666719">Глава XI. Смерть интернированных</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666720" id="2666720">Статья 129</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666721" id="2666721">Интернированные могут передавать свои завещания ответственным властям, которые обеспечат их хранение. В случае смерти интернированного его завещание сразу же передается лицам, указанным интернированным.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666722" id="2666722">Смерть каждого интернированного должна быть констатирована врачом, после чего составляется акт с указанием причины смерти и обстоятельств, при которых она произошла.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666723" id="2666723">Официальный акт о смерти, надлежащим образом зарегистрированный, должен составляться в соответствии с процедурой, действующей на территории, где находится место интернирования, и должным образом заверенная копия такого акта должна сразу же пересылаться державе-покровительнице, а также Центральному агентству, предусмотренному в <a href="/docs/2665468#2666760">статье 140</a>.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666724" id="2666724">Статья 130</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666725" id="2666725">Интернирующие власти будут наблюдать за тем, чтобы умершие интернированные были погребены с честью, если возможно, согласно обрядам религии, к которой они принадлежали, чтобы их могилы уважались, содержались в порядке, были отмечены таким образом, чтобы их всегда можно было разыскать.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666726" id="2666726">Умершие интернированные должны быть погребены в отдельных могилах, за исключением случаев, когда неизбежные обстоятельства заставят похоронить их в братской могиле. Тела могут сжигаться, только если это продиктовано настоятельными соображениями санитарного порядка, либо по требованиям религии, к которой принадлежал покойный, либо если последний выразил соответствующее пожелание. В случае сожжения об этом должно быть упомянуто с указанием причин в акте смерти интернированных. Пепел будет тщательно храниться властями державы, во власти которой находятся интернированные, и будет передаваться по возможности скорее ближайшим родственникам умершего по их просьбе.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666727" id="2666727">Как только это позволят обстоятельства, и не позднее чем по окончании военных действий, держава, во власти которой находятся интернированные, должна отправить через Справочное бюро, предусмотренные в <a href="/docs/2665468#2666748">статье 136</a>, державам, за которыми числились умершие интернированные, списки могил умерших. В этих списках должны содержаться данные, необходимые для опознавания умерших интернированных, а также точное местонахождение их могил.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666728" id="2666728">Статья 131</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666729" id="2666729">По поводу каждого случая смерти или тяжелого ранения интернированного, причиненных или в отношении которых существуют подозрения, что они были причинены часовым или другим интернированным, или любым другим лицом, а также по каждому случаю смерти, причина которой неизвестна, держава, во власти которой находится интернированный, должна немедленно произвести официальное расследование.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666730" id="2666730">Об этом будет немедленно сделано сообщение державе-покровительнице. Должны быть сняты показания с каждого свидетеля; должен быть составлен содержащий эти показания доклад, который посылается упомянутой державе.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666731" id="2666731">Если в результате расследования будет установлена виновность одного или нескольких лиц, то держава, во власти которой находятся интернированные, примет все меры для привлечения к суду виновного или виновных.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666732" id="2666732">Глава XII. Освобождение, репатриация и госпитализация в нейтральной стране</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666733" id="2666733">Статья 132</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666734" id="2666734">Всякое интернированное лицо будет освобождено державой, во власти которой оно находится, как только прекратится действие причин, обусловивших его интернирование.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666735" id="2666735">Кроме того, находящиеся в конфликте стороны будут прилагать старания к заключению во время военных действий соглашений об освобождении, репатриации, возвращении на место жительства или госпитализации в нейтральной стране определенных категорий интернированных, и особенно детей, беременных женщин и матерей с грудными или малолетними детьми, раненых и больных, а также интернированных, пробывших долгое время в местах интернирования.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666736" id="2666736">Статья 133</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666737" id="2666737">Интернирование должно прекратиться как можно скорее после окончания военных действий.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666738" id="2666738">Однако интернированные, находящиеся на территории одной из состоящих в конфликте сторон, отданные под суд за правонарушения, наказание за которые не ограничено исключительно дисциплинарным взысканием, могут быть задержаны до окончания суда или, в соответствующих случаях, до конца отбытия наказания. Это также касается лиц, приговоренных ранее к лишению свободы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666739" id="2666739">По договоренности между державой, во власти которой находятся интернированные, и заинтересованными державами по окончании военных действий или оккупации территории могут быть организованы комиссии для розыска рассеянных по разным местам интернированных.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666740" id="2666740">Статья 134</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666741" id="2666741">Высокие Договаривающиеся Стороны по окончании военных действий или оккупации должны стараться содействовать возвращению всех интернированных на место их прежнего жительства или содействовать их репатриации.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666742" id="2666742">Статья 135</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666743" id="2666743">Держава, во власти которой находятся интернированные, будет нести расходы по возвращению освобожденных интернированных до того места, где они проживали в момент интернирования, или, если она захватила их во время их путешествия или в открытом море, расходы, необходимые для того, чтобы они могли завершить свое путешествие или вернуться в пункт их отправления.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666744" id="2666744">Если держава, во власти которой находятся интернированные, отказывает освобожденному интернированному, постоянное местожительство которого находилось ранее на ее территории, в разрешении продолжать проживать на ее территории, она будет оплачивать расходы по его репатриации. Если, однако, интернированный предпочтет выехать в свою страну под свою собственную ответственность или подчиняясь правительству, которому он обязан долгом верности, держава, во власти которой находятся интернированные, не обязана оплачивать расходы по переезду интернированных за пределами своей территории. Держава, во власти которой находится интернированный, не будет обязана оплачивать расходы по репатриации интернированного, который был интернирован по его собственной просьбе.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666745" id="2666745">Если интернированные передаются другой державе в соответствии со <a href="/docs/2665468#2666361">статьей 45</a>, передающая и принимающая державы договорятся о том, какую часть расходов должна будет вести каждая из них.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666746" id="2666746">Указанные выше положения не будут наносить ущерба специальным соглашениям, которые могут быть заключены между сторонами, находящимися в конфликте, в отношении обмена и репатриации их граждан, находящихся в руках неприятеля.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666747" id="2666747">Часть V. Справочное бюро и центральное справочное агентство</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666748" id="2666748">Статья 136</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666749" id="2666749">С самого начала конфликта и во всех случаях оккупации каждая из находящихся в конфликте сторон учредит официальное Справочное бюро, которому будет поручено собирать и передавать сведения о покровительствуемых лицах, находящихся в ее власти.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666750" id="2666750">По возможности в самый кратчайший срок каждая из находящихся в конфликте сторон будет передавать упомянутому Справочному бюро сведения о мерах, принятых ею в отношении каждого покровительствуемого лица, находящегося в заключении более двух недель, принудительно поселенного в определенном месте или интернированного. Кроме того, она поручит своим различным заинтересованным органам без замедления представить вышеупомянутому бюро сведения, касающиеся всех изменений в отношении этих покровительствуемых лиц, как, например, в отношении перемещений, освобождения, репатриации, побега, госпитализации, рождения и смерти.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666751" id="2666751">Статья 137</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666752" id="2666752">Национальное справочное бюро немедленно перешлет самым быстрым способом при посредстве, с одной стороны, держав-покровительниц и, с другой стороны, Центрального агентства, предусмотренного <a href="/docs/2665468#2666760">статьей 140</a>, сведения, касающиеся покровительствуемых лиц, державе, гражданами которой являются вышеупомянутые лица, или державе, на территории которой они проживали. Бюро будут отвечать также на все запросы, которые будут им адресованы по поводу покровительствуемых лиц.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666753" id="2666753">Справочные бюро будут передавать сведения, касающиеся покровительствуемого лица, за исключением тех случаев, когда их передача могла бы повредить заинтересованному лицу или его семье. Но даже в этом случае не может быть отказано в передаче сведений Центральному агентству, которое, будучи предупреждено об обстоятельствах, примет необходимые меры предосторожности, упомянутые в <a href="/docs/2665468#2666760">статье 140</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666754" id="2666754">Все письменные сообщения из бюро скрепляются подписью или печатью.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666755" id="2666755">Статья 138</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666756" id="2666756">Сведения, получаемые Национальным справочным бюро и передаваемые им, должны дать возможность точно установить личность покровительствуемого лица и быстро уведомить его семью. В отношении каждого лица в них должны быть указаны по меньшей мере фамилия, имя, место и точная дата рождения, гражданство, последнее место жительства, особые приметы, имя отца и девичья фамилия матери, дата и характер мер, принятых в отношении лица, а также место, где они были приняты, адрес, по которому можно направлять ему корреспонденцию, а также фамилия и адрес лица, которое должно быть информировано.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666757" id="2666757">Также будут передаваться регулярно и, если возможно, еженедельно сведения о состоянии здоровья тяжело больных или тяжело раненных интернированных.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666758" id="2666758">Статья 139</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666759" id="2666759">Кроме того, Национальное справочное бюро обязано собирать все ценные личные вещи, оставленные покровительствуемыми лицами, упомянутыми в <a href="/docs/2665468#2666748">статье 136</a>, в частности при их репатриации, освобождении, побеге или смерти, и передавать их непосредственно заинтересованным лицам или, в случае необходимости, через посредство Центрального агентства. Эти вещи пересылаются в пакетах за печатью бюро. К этим пакетам будут приложены заявления, точно устанавливающие личность лиц, которым принадлежали эти вещи, а также полный список содержимого пакета. В отношении получения и отправки всех ценных вещей такого рода будет вестись подробная регистрация.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666760" id="2666760">Статья 140</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666761" id="2666761">Центральное справочное агентство по делам покровительствуемых лиц, в частности интернированных, будет учреждено в нейтральной стране. Если оно сочтет это необходимым, Международный комитет Красного Креста предложит заинтересованным державам организовать это агентство, которое, возможно, будет тем же агентством, что и предусмотренное в <a href="/docs/2660047#2661797">статье 123</a> Женевской конвенции от 12 августа 1949 года об обращении с военнопленными.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666762" id="2666762">На это агентство будет возложена концентрация всех сведений, какие оно сможет получать официальным или частным путем, имеющих характер, предусмотренный в <a href="/docs/2665468#2666748">статье 136</a>; оно должно передавать их возможно скорее стране, гражданами которой являются заинтересованные лица, или стране, где они проживали, за исключением случаев, когда передача сведений могла бы повредить лицам, которых они касаются, или их семьям. Находящиеся в конфликте стороны предоставят агентству все разумные возможности для осуществления передачи указанных сведений.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666763" id="2666763">Высокие Договаривающиеся Стороны, и в частности те из них, граждане которых пользуются услугами Центрального агентства, приглашаются оказывать последнему финансовую помощь, в которой оно будет нуждаться.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666764" id="2666764">Эти положения не должны быть истолкованы как ограничивающие гуманитарную деятельность Международного комитета Красного Креста и организаций помощи, указанных в <a href="/docs/2665468#2666769">статье 142</a>.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666765" id="2666765">Статья 141</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666766" id="2666766">Национальные справочные бюро и Центральное справочное агентство освобождаются от оплаты всяких почтовых сборов и пользуются всеми льготами, предусмотренными в <a href="/docs/2665468#2666633">статье 110</a>; им также предоставляется, в пределах максимальной возможности, право пользования телеграфом бесплатно или, по крайней мере, по сильно сниженному тарифу.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666767" id="2666767">Раздел IV. Выполнение конвенции</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666768" id="2666768">Часть I. Общие положения</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666769" id="2666769">Статья 142</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666770" id="2666770">Кроме случаев применения мероприятий, которые они считали бы необходимыми для обеспечения своей безопасности или для удовлетворения других разумных потребностей, державы, во власти которых находятся покровительствуемые лица, окажут наилучший прием религиозным обществам, обществам помощи или любой другой организации, оказывающей помощь покровительствуемым лицам. Они предоставят им, а равно и их должным образом аккредитованным представителям, все необходимые возможности для посещения покровительствуемых лиц, распределения им посылок и материалов любого происхождения, предназначенных для воспитательных и религиозных целей, для развлечения или для того, чтобы помочь интернированным организовать свой досуг внутри мест интернирования. Вышеупомянутые общества или организации могут быть учреждены либо на территории державы, во власти которой находятся интернированные, либо в другой стране, либо они могут иметь международный характер.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666771" id="2666771">Держава, во власти которой находятся покровительствуемые лица, сможет ограничить число обществ и организаций, представителям которых она разрешит работать на своей территории и под своим контролем, при условии, однако, что подобное ограничение не помешает предоставлению действенной и достаточной помощи всем покровительствуемым лицам.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666772" id="2666772">Особое положение Международного комитета Красного Креста в этой области должно всегда признаваться и уважаться.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666773" id="2666773">Статья 143</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666774" id="2666774">Представителям или делегатам держав-покровительниц будет разрешено посещать все места, где находятся покровительствуемые лица, а именно места интернирования, заключения и места их работы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666775" id="2666775">Они будут иметь доступ во все помещения, используемые покровительствуемыми лицами, и смогут беседовать с ними без свидетелей через переводчика, если это необходимо.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666776" id="2666776">Посещения могут быть запрещены только в силу настоятельной военной необходимости и только в виде исключения и на время. Количество посещений и их продолжительность не могут быть ограничены.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666777" id="2666777">Представителям и делегатам держав-покровительниц будет предоставлена полная свобода в отношении выбора мест, которые они пожелают посетить. Держава, во власти которой находятся интернированные, или оккупирующая держава, держава-покровительница и, в соответствующих случаях, держава, гражданами которой являются лица, которых желают посетить, могут договориться о допущении соотечественников интернированных к участию в посещении последних.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666778" id="2666778">Делегаты Международного комитета Красного Креста пользуются такими же правами. Их назначение зависит от согласия державы, во власти которой находится территория, на которой эти делегаты должны осуществлять свою деятельность.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666779" id="2666779">Статья 144</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666780" id="2666780">Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются как в мирное, так и в военное время распространять возможно шире текст настоящей Конвенции в своих странах и, в частности, включить ее изучение в учебные программы военного и, если возможно, гражданского образования, с тем чтобы с ее принципами было ознакомлено все население в целом.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666781" id="2666781">Гражданские, военные, полицейские и другие власти, которые во время войны несут ответственность за покровительствуемых лиц, должны иметь текст Конвенции и быть специально ознакомлены с ее положениями.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666782" id="2666782">Статья 145</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666783" id="2666783">Высокие Договаривающиеся Стороны будут передавать друг другу при посредстве Швейцарского Федерального Совета, а во время военных действий — через держав-покровительниц официальные тексты переводов настоящей Конвенции, а также законы и постановления, которые они смогут принять с целью обеспечения ее применения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666784" id="2666784">Статья 146</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666785" id="2666785">Высокие Договаривающиеся Стороны берут на себя обязательство ввести в действие законодательство, необходимое для обеспечения эффективных уголовных наказаний для лиц, совершивших или приказавших совершить те или иные серьезные нарушения настоящей Конвенции, указанные в <a href="/docs/2665468#2666789">следующей статье</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666786" id="2666786">Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется разыскивать лиц, обвиняемых в том, что они совершили или приказали совершить то или иное из упомянутых серьезных нарушений, и, каково бы ни было их гражданство, предавать их своему суду. Она сможет также, если она этого пожелает, передавать их в соответствии с положениями своего законодательства для суда другой заинтересованной Высокой Договаривающейся Стороне, в том случае, если эта Договаривающаяся Сторона имеет доказательства, дающие основание для обвинения этих лиц.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666787" id="2666787">Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона примет меры, необходимые для пресечения всех иных действий, противоречащих положениям настоящей Конвенции, помимо серьезных нарушений, перечисленных в <a href="/docs/2665468#2666789">следующей статье</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666788" id="2666788">При всех обстоятельствах обвиняемые лица будут пользоваться гарантиями надлежащей судебной процедуры и правом на защиту, которые не должны быть менее благоприятными, чем те, которые предусмотрены в <a href="/docs/2665468#2666617">статье 105</a> и последующих статьях Женевской <a href="/docs/2660047">конвенции </a>от 12 августа 1949 года об обращении с военнопленными.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666789" id="2666789">Статья 147</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666790" id="2666790">К серьезным нарушениям, упомянутым в предыдущей статье, относятся нарушения, связанные с тем или иным из указанных ниже действий, в тех случаях, когда эти действия направлены против лиц или имуществ, на которые распространяется покровительство настоящей Конвенции: преднамеренное убийство, пытки и бесчеловечное обращение, включая биологические эксперименты, преднамеренное причинение тяжелых страданий или серьезного увечья, нанесение ущерба здоровью, незаконное депортирование, перемещение и арест покровительствуемого лица, принуждение покровительствуемого лица служить в вооруженных силах неприятельской державы или лишение его права на беспристрастное и нормальное судопроизводство, предусмотренное настоящей Конвенцией, взятие заложников, незаконное, произвольное и проводимое в большом масштабе разрушение и присвоение имущества, не вызываемые военной необходимостью.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666791" id="2666791">Статья 148</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666792" id="2666792">Ни одной Высокой Договаривающейся Стороне не будет разрешено освобождать себя или какую-либо другую Высокую Договаривающуюся Сторону от ответственности, которая возлагается на нее или на другую Высокую Договаривающуюся Сторону вследствие нарушений, предусмотренных в <a href="/docs/2665468#2666789">предыдущей статье</a>.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666793" id="2666793">Статья 149</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666794" id="2666794">По просьбе одной из сторон, находящихся в конфликте, должно быть начато расследование в порядке процедуры, подлежащей установлению между заинтересованными сторонами, по поводу всякого утверждения о нарушении Конвенции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666795" id="2666795">В случае недостижения соглашения по вопросу о процедуре расследования стороны, по взаимной договоренности, выбирают арбитра, который решает вопрос о процедуре.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666796" id="2666796">Как только нарушение будет установлено, стороны, находящиеся в конфликте, пресекут его и примут меры к наказанию за него в возможно короткий срок.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666797" id="2666797">Часть II. Заключительные положения</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666798" id="2666798">Статья 150</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666799" id="2666799">Настоящая Конвенция составлена на французском и английском языках. Оба текста являются одинаково аутентичными.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666800" id="2666800">Швейцарский Федеральный Совет обеспечит официальные переводы Конвенции на русский и испанский языки.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666801" id="2666801">Статья 151</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666802" id="2666802">Настоящая Конвенция, датированная настоящим числом, может быть до 12 февраля 1950 года подписана от имени держав, представленных на конференции, которая открылась в Женеве 21 апреля 1949 года.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666803" id="2666803">Статья 152</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666804" id="2666804">Настоящая Конвенция будет ратифицирована возможно скорее, и ратификационные грамоты будут сданы на хранение в Берне.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666805" id="2666805">О передаче каждой ратификационной грамоты будет составлен протокол, засвидетельствованная копия которого будет вручена Швейцарским Федеральным Советом всем державам, от имени которых будет подписана Конвенция или сделано заявление о присоединении.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666806" id="2666806">Статья 153</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666807" id="2666807">Настоящая Конвенция вступит в силу спустя шесть месяцев после того, как по крайней мере две ратификационные грамоты будут сданы на хранение.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666808" id="2666808">В дальнейшем она будет вступать в силу для каждой Высокой Договаривающейся Стороны спустя шесть месяцев после сдачи на хранение ее ратификационной грамоты.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666809" id="2666809">Статья 154</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666810" id="2666810">В отношениях между державами, связанными Гаагскими конвенциями о законах и обычаях войны на суше, будь то конвенция от 29 июля 1899 года или от 18 октября 1907 года, и являющимися участницами настоящей Конвенции, последняя дополнит части II и III Регламента, приложенного к вышеупомянутым Гаагским конвенциям.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666811" id="2666811">Статья 155</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666812" id="2666812">Настоящая Конвенция со дня вступления ее в силу будет открыта для присоединения к ней всякой державы, от имени которой эта Конвенция не была подписана.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666813" id="2666813">Статья 156</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666814" id="2666814">О каждом присоединении будет заявлено письменно Швейцарскому Федеральному Совету, и оно вступит в силу через шесть месяцев со дня его получения последним.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666815" id="2666815">Швейцарский Федеральный Совет сообщит о присоединении всем державам, от имени которых была подписана Конвенция или было сделано заявление о присоединении.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666816" id="2666816">Статья 157</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666817" id="2666817">Предусмотренные в <a href="/docs/2665468#2665690">статьях 2</a> и <a href="/docs/2665468#2665696">3 </a>случаи введут немедленно в силу сданные на хранение ратификации, а также и присоединения, о которых было заявлено находящимися в конфликте сторонами, до или после начала военных действий или оккупации. Швейцарский Федеральный Совет будет сообщать самым быстрым способом о ратификациях или присоединениях, полученных от сторон, находящихся в конфликте.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666818" id="2666818">Статья 158</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666819" id="2666819">Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон будет иметь возможность денонсировать настоящую Конвенцию.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666820" id="2666820">О денонсации должно быть заявлено в письменном виде Швейцарскому Федеральному Совету, который сообщит об этом правительствам всех Высоких Договаривающихся Сторон.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666821" id="2666821">Денонсация вступит в силу лишь год спустя после заявления, сделанного Швейцарскому Федеральному Совету. Однако денонсация, заявление о которой было сделано в то время, когда денонсирующая держава участвовала в конфликте, не будет иметь силы до заключения мира и, во всяком случае, до тех пор, пока не будут закончены операции по освобождению, репатриации и возвращению к месту жительства лиц, пользующихся покровительством настоящей Конвенции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666822" id="2666822">Денонсация будет иметь силу лишь в отношении денонсирующей державы. Она никак не будет влиять на обязательства, которые стороны, находящиеся в конфликте, будут обязаны продолжать выполнять в силу принципов международного права, поскольку они вытекают из обычаев, установившихся среди цивилизованных народов, из законов человечности и велений общественной совести.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666823" id="2666823">Статья 159</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666824" id="2666824">Швейцарский Федеральный Совет зарегистрирует настоящую Конвенцию в секретариате Организации Объединенных Наций. Швейцарский Федеральный Совет сообщит также секретариату Организации Объединенных Наций о всех ратификациях, присоединениях и денонсациях, полученных им в связи с данной Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666825" id="2666825">В удостоверение сего нижеподписавшиеся, представив соответствующие полномочия, подписали настоящую Конвенцию.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666826" id="2666826">Учинено в Женеве 12 августа 1949 года на французском и английском языках; оригинал настоящей Конвенции будет храниться в архивах Швейцарской Конфедерации, а засвидетельствованные копии Конвенции будут переданы Швейцарским Федеральным Советом каждому государству, подписавшему ее или присоединившему к ней. </div></div><div class="SIGNATURE_WITH_BOLD"><div name="2666827" id="2666827">(подписи)</div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="2666828" id="2666828"></div></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><div name="2666829" id="2666829">ПРИЛОЖЕНИЕ I</div></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><div name="2666830" id="2666830">Проект соглашения о санитарных и безопасных зонах и местностях</div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="2666831" id="2666831"></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666832" id="2666832">Статья 1</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666833" id="2666833">Санитарные и безопасные зоны предназначаются исключительно для лиц, упомянутых в <a href="/docs/2629151#2629583">статье 23</a> Женевской конвенции от 12 августа 1949 года об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях и в <a href="/docs/2665468#2665772">статье 14</a> Женевской конвенции от 12 августа 1949 года о защите гражданского населения во время войны, а также для персонала, на который возложена организация этих зон и местностей, управление ими и уход за лицами, которые будут там сосредоточены.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666834" id="2666834">Однако лица, постоянно проживающие на территории таких зон, будут иметь право пребывать в этих зонах.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666835" id="2666835">Статья 2</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666836" id="2666836">Ни одно лицо, находящееся на каком бы то ни было основании в одной из санитарных или безопасных зон, не должно заниматься ни внутри, ни вне этой зоны никакой работой, имеющей прямое отношение к военным операциям и производству военных материалов.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666837" id="2666837">Статья 3</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666838" id="2666838">Держава, создающая санитарную и безопасную зону, примет все надлежащие меры к тому, чтобы запретить доступ на территорию этой зоны всем лицам, не имеющим права на посещение этой зоны или на пребывание в ней.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666839" id="2666839">Статья 4</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666840" id="2666840">Санитарные и безопасные зоны должны отвечать следующим условиям:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666841" id="2666841">a) они будут составлять лишь небольшую часть территории, контролируемой державой, которая их создала;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666842" id="2666842">b) по сравнению с количеством населения, которое они могут вместить, они должны быть слабо заселены;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666843" id="2666843">c) они должны находиться вдали от всяких военных объектов и каких бы то ни было крупных промышленных или административных учреждений, а также не располагать таковыми;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666844" id="2666844">d) они не должны находиться в районах, которые, по всей вероятности, смогут иметь значение для ведения войны.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666845" id="2666845">Статья 5</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666846" id="2666846">К санитарным и безопасным зонам предъявляются следующие требования:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666847" id="2666847">а) пути сообщения и транспортные средства, которые могут быть в этих зонах, не должны быть использованы для перевозки войск или военных материалов, даже транзитом;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666848" id="2666848">b) ни при каких обстоятельствах их не будут защищать военными средствами.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666849" id="2666849">Статья 6</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666850" id="2666850">Санитарные и безопасные зоны будут обозначаться косыми красными полосами на белом поле, помещенными на периферии зоны и на строениях.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666851" id="2666851">Зоны, предназначенные исключительно для раненых и больных, могут быть обозначены красным крестом (красным полумесяцем, красным львом и солнцем) на белом поле.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666852" id="2666852">Ночью они могут быть обозначены таким же образом при помощи соответствующего освещения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666853" id="2666853">Статья 7</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666854" id="2666854">В мирное время или в начале военных действий каждая держава сообщит всем Договаривающимся державам список санитарных и безопасных зон, учрежденных на контролируемой ею территории. Она также должна сообщать им о каждой новой зоне, созданной во время конфликта.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666855" id="2666855">С момента получения противной стороной вышеупомянутого сообщения зона является правомерно существующей.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666856" id="2666856">Однако если противная сторона сочтет, что какое-либо из условий настоящего соглашения явно не выполнено, она сможет отказаться признать зону, сообщив о своем отказе стороне, в ведении которой эта зона находится, или поставить свое признание в зависимость от установления контроля, предусмотренного в <a href="/docs/2665468#2666857">статье 8</a>.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666857" id="2666857">Статья 8</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666858" id="2666858">Каждая держава, признавшая одну или несколько санитарных и безопасных зон, учрежденных противной стороной, будет иметь право требовать, чтобы одна или несколько специальных комиссий проверили, отвечают ли зоны условиям и требованиям, изложенным в настоящем соглашении.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666859" id="2666859">Для этого члены специальных комиссий будут иметь во всякое время свободный доступ в различные зоны и смогут даже там постоянно проживать. Им будут созданы все условия для того, чтобы они могли выполнять свои обязанности по осуществлению контроля.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666860" id="2666860">Статья 9</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666861" id="2666861">В случае, если бы специальные комиссии констатировали факты, по их мнению противоречащие условиям настоящего соглашения, они должны немедленно уведомить об этом державу, в ведении которой находится зона, и дать ей максимум пять дней срока, в течение которых эти факты должны быть устранены; они уведомят об этом державу, признавшую зону.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666862" id="2666862">Если к моменту истечения этого срока держава, в ведении которой находится зона, не приняла мер по направленному ей предупреждению, противная сторона сможет заявить, что она больше не связана настоящим соглашением в отношении этой зоны.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666863" id="2666863">Статья 10</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666864" id="2666864">Держава, которая создает одну или несколько санитарных и безопасных зон, а также неприятельские стороны, которым будет сообщено о существовании таких зон, назначат или попросят державы-покровительницы или другие нейтральные державы назначить лиц, которые смогут войти в состав специальных комиссий, о которых упоминается в <a href="/docs/2665468#2666857">статьях 8</a> и <a href="/docs/2665468#2666860">9</a>.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666865" id="2666865">Статья 11</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666866" id="2666866">Санитарные и безопасные зоны ни при каких обстоятельствах не могут подвергаться нападению, они будут во всякое время пользоваться покровительством и охраной находящихся в конфликте сторон.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666867" id="2666867">Статья 12</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666868" id="2666868">В случае оккупации какой-либо территории находящиеся на ней санитарные и безопасные зоны должны по-прежнему пользоваться уважением и использоваться как таковые.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666869" id="2666869">Однако оккупирующая держава сможет изменить их назначение, предварительно обеспечив судьбу помещенных в них лиц.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666870" id="2666870">Статья 13</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666871" id="2666871">Настоящее соглашение будет применяться также к местностям, которые будут использованы державами для тех же целей, что и санитарные и безопасные зоны.</div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="2666872" id="2666872"></div></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><div name="2666873" id="2666873">ПРИЛОЖЕНИЕ II</div></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><div name="2666874" id="2666874">Проект правил, касающихся коллективной помощи гражданским интернированным</div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="2666875" id="2666875"></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666876" id="2666876">Статья 1</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666877" id="2666877">Комитетам интернированных будет разрешено распределять находящиеся в их распоряжении коллективные посылки помощи среди всех интернированных, административно числящихся за их местом интернирования, а также среди тех, кто находится в больницах, в тюрьмах или других исправительных учреждениях.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666878" id="2666878">Статья 2</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666879" id="2666879">Распределение коллективных посылок помощи будет производиться согласно указаниям жертвователей и в соответствии с разработанным комитетом интернированных планом; однако распределение посылок с медицинскими материалами будет производиться предпочтительно по согласованию с главными врачами; в больницах и лазаретах последние смогут отступать от вышеупомянутых указаний в той мере, в какой это диктуется потребностями их больных. В установленных таким образом рамках это распределение должно всегда производиться по справедливости.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666880" id="2666880">Статья 3</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666881" id="2666881">Для того чтобы они имели возможность проверять качество и количество полученных грузов и составлять по этому вопросу подробные доклады для жертвователей, членам комитетов интернированных будет разрешено выезжать на расположенные вблизи их места интернирования вокзалы или другие пункты, куда им доставляются коллективные посылки помощи.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666882" id="2666882">Статья 4</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666883" id="2666883">Комитетам интернированных будут предоставлены необходимые возможности для того, чтобы удостовериться в том, что распределение коллективных грузов помощи во всех подразделениях и филиалах их места интернирования производится в соответствии с их указаниями.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666884" id="2666884">Статья 5</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666885" id="2666885">Комитетам интернированных будет разрешено заполнять бланки или анкеты, предназначаемые для жертвователей и касающиеся коллективных грузов помощи (распределение, потребность, количество и пр.), а также поручать заполнять эти бланки членам комитетов интернированных в рабочих командах или главным врачам больниц и лазаретов. Эти бланки и анкеты, должным образом заполненные, будут без промедления передаваться жертвователям.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666886" id="2666886">Статья 6</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666887" id="2666887">Чтобы обеспечить регулярное распределение коллективных грузов помощи среди интернированных своего места интернирования и удовлетворить потребности, которые могут возникнуть о прибытием новых контингентов интернированных, комитетам интернированных будет разрешено создать и поддерживать достаточные запасы коллективных грузов помощи. Для этой цели они будут располагать соответствующими складами; каждый склад будет запираться на два замка, причем ключи от одного замка будут находиться в комитете интернированных, а от другого — у коменданта места интернирования.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666888" id="2666888">Статья 7</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666889" id="2666889">Высокие Договаривающиеся Стороны и, в частности, державы, во власти которые находятся интернированные, будут разрешать, в пределах максимальной возможности, но с учетом предписаний, регулирующих продовольственное снабжение населения, производить на их территории любые закупки с целью распределения среди интернированных коллективных грузов помощи; они будут также оказывать содействие при передаче денежных фондов и при проведении других мероприятий финансового, технического или административного порядка, имеющих целью осуществление этих закупок.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2666890" id="2666890">Статья 8</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2666891" id="2666891">Вышеизложенные постановления не должны служить помехой праву интернированных получать коллективные грузы помощи до их прибытия в место интернирования или во время переезда, ни возможности для представителей державы-покровительницы, Международного комитета Красного Креста или всякой другой гуманитарной организации, оказывающей помощь интернированным и которой поручена передача этих грузов, обеспечивать их распределение среди получателей любыми другими способами, которые они сочли бы подходящими.</div></div></div>
                                                    </div>
                                                </td>
                                            </tr>
                                        </table>
                                    </div>
                                
                                
                            </div>
                        </div>
                    </div>
                </div>
            </div>
            
            <div class="lx_revive_adserver">
                

<script type='text/javascript'><!--//<![CDATA[
    var m3_u = (location.protocol == 'https:' ? 'https://rk.adolatmarkazi.uz/www/delivery/ajs.php' : 'http://rk.adolatmarkazi.uz/www/delivery/ajs.php');
    var m3_r = Math.floor(Math.random() * 99999999999);
    if (!document.MAX_used) document.MAX_used = ',';
    document.write("<scr" + "ipt type='text/javascript' src='" + m3_u);
    document.write("?zoneid=8");
    document.write('&amp;cb=' + m3_r);
    if (document.MAX_used != ',') document.write("&amp;exclude=" + document.MAX_used);
    document.write(document.charset ? '&amp;charset=' + document.charset : (document.characterSet ? '&amp;charset=' + document.characterSet : ''));
    document.write("&amp;loc=" + escape(window.location));
    if (document.referrer) document.write("&amp;referer=" + escape(document.referrer));
    if (document.context) document.write("&context=" + escape(document.context));
    document.write("'><\/scr" + "ipt>");
    //]]>--></script>

            </div>
            
        </main>
        <div class="skiptranslate">
            
<footer class="footer">
    
    <div class="footer__top">
        <div class="container">
            <div class="footer__links">
                <div class="footer__links-ads">
                    <a href="/about">Марказ ҳақида</a>
                </div>
                <div class="footer__links-ads">
                    <a href="/news">Сайт янгиликлари</a>
                </div>
                <div class="footer__links-ads">
                    <a href="/adv">Сайтда реклама</a>
                </div>
                <div class="footer__links-ads">
                    <a href="/rss">RSS</a>
                </div>
            </div>
            
            <div class="footer__app">
                <div class="footer__app-download">
                    <a target="_blank" href="https://play.google.com/store/apps/details?id=uz.lex.mobile">
                        <img src="/assets/img/google_app.svg"></a>
                </div>
                <div class="footer__app-download">
                    <a target="_blank" href="https://apps.apple.com/us/app/lexuz/id1608798574">
                        <img src="/assets/img/app_store.png"></a>
                </div>
            </div>
            <div class="footer__icon">
                <div class="footer__icons">
                    <a target="_blank" href="https://t.me/lexuzofficial"><i class="fab fa-telegram-plane"></i></a>
                </div>
                <div class="footer__icons">
                    <a target="_blank" href="https://www.facebook.com/minjustuz"><i class="fab fa-facebook-f"></i></a>
                </div>
                <div class="footer__icons">
                    <a target="_blank" href="https://www.instagram.com/adliyanews/"><i class="fab fa-instagram-square"></i></a>
                </div>
                <div class="footer__icons">
                    <a target="_blank" href="https://www.youtube.com/c/adliya"><i class="fab fa-youtube"></i></a>
                </div>
            </div>
            <div style="float: right; top: -30px; margin-top: -44px;">
<!-- START WWW.UZ TOP-RATING -->
<SCRIPT language="javascript" type="text/javascript">
		<!--
		top_js = "1.0"; top_r = "id=4079&r=" + escape(document.referrer) + "&pg=" + escape(window.location.href); document.cookie = "smart_top=1; path=/"; top_r += "&c=" + (document.cookie ? "Y" : "N")
		//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="javascript1.1" type="text/javascript">
<!--
		top_js = "1.1"; top_r += "&j=" + (navigator.javaEnabled() ? "Y" : "N")
//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="javascript1.2" type="text/javascript">
<!--
		top_js = "1.2"; top_r += "&wh=" + screen.width + 'x' + screen.height + "&px=" + (((navigator.appName.substring(0, 3) == "Mic")) ? screen.colorDepth : screen.pixelDepth)
//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="javascript1.3" type="text/javascript">
<!--
		top_js = "1.3";
//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="JavaScript" type="text/javascript">
		<!--
		top_rat = "&col=0C57A6&t=ffffff&p=DD7900"; top_r += "&js=" + top_js + ""; document.write('<a href="https://www.uz/rus/toprating/cmd/stat/id/4079" target="_blank"><img src="https://www.uz/plugins/top_rating/count/cnt.png?' + top_r + top_rat + '" width=88 height=31 border=0 alt="Топ рейтинг www.uz"></a>')//-->
</SCRIPT>
<NOSCRIPT>
		<A href="https://www.uz/rus/toprating/cmd/stat/id/4079" target="_blank">
				<img height="31" src="https://www.uz/plugins/top_rating/count/nojs_cnt.png?id=4079&pg=http%3A//lex.uz&col=0C57A6&t=ffffff&p=DD7900" width="88" border="0" alt="Топ рейтинг www.uz">
		</A>
</NOSCRIPT>
<!-- FINISH WWW.UZ TOP-RATING --></div>
            
        </div>
    </div>
    
    <div class="footer__bottom">
        <div class="container">
            <div class="footer__bottom-desc">&copy; Ўзбекистон Республикаси Адлия вазирлиги қошидаги “Адолат” миллий ҳуқуқий ахборот маркази давлат муассасаси</div>
        </div>
    </div>
</footer>
<div id="lx_alert" style="display: none;">
    <div class="lx_alert_content">
        <div class="lx_alert_body">
            <div id="lx_alert_message"></div>
        </div>
        <div class="lx_alert_footer">
            <button id="lx_alert_close" type="button" class="btn btn-primary" onclick="lxCloseAlert();">Ёпиш</button>
        </div>
    </div>
</div>
<span id="lx_btn_up" onclick="lx_btn_up_top()" title="">
    <svg viewBox="0 0 512 512">
        <path fill="currentColor" d="M256 504c137 0 248-111 248-248S393 8 256 8 8 119 8 256s111 248 248 248zm0-448c110.5 0 200 89.5 200 200s-89.5 200-200 200S56 366.5 56 256 145.5 56 256 56zm20 328h-40c-6.6 0-12-5.4-12-12V256h-67c-10.7 0-16-12.9-8.5-20.5l99-99c4.7-4.7 12.3-4.7 17 0l99 99c7.6 7.6 2.2 20.5-8.5 20.5h-67v116c0 6.6-5.4 12-12 12z"></path></svg>
</span>

        </div>
        <div id="lx_md_send_feedback" class="modal" tabindex="-1" role="dialog">
            <div class="modal-dialog" role="document" style="max-width: 40rem; max-height: 90vh;">
                <div class="modal-content">
                    <div class="modal-header" style="display: block;">
                        <button type="button" class="close" data-dismiss="modal" aria-label="Close">
                            <span aria-hidden="true">&times;</span>
                        </button>
                        <h3 class="modal-title">Ҳужжатга таклиф юбориш</h3>
                    </div>
                    <div class="modal-body">
                        <div class="form-group">
                            <select class="lx_select2_filter select2 form-control" id="lx_feedback_type" onchange="feedback_type_changed(this)">
                                <option value="" selected>Таклиф турини танланг</option>
                                <option value="1">Ҳужжатга таклиф</option>
                                <option value="2">Техник хатолик</option>
                            </select>
                        </div>
                        <div class="form-group">
                            <input id="lx_feedback_from" type="text" class="form-control" placeholder="Фамилияси, исми, шарифи" />
                        </div>
                        <div class="form-group row">
                            <div class="col-6">
                                <input id="lx_feedback_phone" type="text" class="form-control" placeholder="Телефон" />
                            </div>
                            <div class="col-6">
                                <input id="lx_feedback_email" type="text" class="form-control" placeholder="Email" />
                            </div>
                        </div>
                        <div class="form-group">
                            <textarea id="lx_feedback_text" class="form-control" rows="7" maxlength="2000" style="resize: vertical; max-height: 600px;" placeholder="Матн"></textarea>
                        </div>
                        <div class="form-group">
                            <div class="custom-control custom-checkbox mb-2">
                                <input class="custom-control-input" id="lx_feedback_legis" type="checkbox" onchange="lx_feedback_legis_changed(this)">
                                <label class="custom-control-label" for="lx_feedback_legis">Қонунчиликка таклиф бериш <a href="https://lex.uz/" target="_blank" style="color:#0064a9">қоидалари</a> билан танишдим</label>
                            </div>
                        </div>
                    </div>
                    <div class="modal-footer" id="sendFeedback_group" style="display: none;">
                        <div id="dvCaptcha2"></div>
                        <input type="hidden" id="captcha_res2" />
                        <button type="button" class="btn btn-success" id="btn_sendFeedbackToDb" style="display: none;" onclick="sendFeedbackToDb(-2665470, 3);">Жўнатиш</button>
                        <button type="button" class="btn btn-danger" id="btn_sendFeedbackCancel" data-dismiss="modal">Бекор қилиш</button>
                    </div>
                </div>
            </div>
        </div>
        <div class="modal fade" id="modalShowCard" tabindex="-1" role="dialog" aria-hidden="true" style="z-index: 9000;">
            <div class="modal-dialog" style="margin: 0;">
                <div class="modal-content" style="background: #eee; width: 90vw; height: 92vh; left: 5vw; top: 4vh;">
                    <div class="modal-header" style="padding: 0 4px 0 0; display: block;">
                        <button type="button" class="close" data-dismiss="modal" style="margin: 0">&times;</button>
                    </div>
                    <div class="modal-body" style="padding: 0 4px; margin: 0;">
                        <iframe id="iframeShowCard" style="width: 100%; height: 100%; border: none;"></iframe>
                    </div>
                </div>
            </div>
        </div>
        <button id="lxPlayButton"></button>
        <button id="lxPlayLang" style="display: none">4</button>
        
        <script>
            const htmldark = document.getElementsByTagName('html')[0];

            if (localStorage.getItem("themes") === "light") {
                htmldark.dataset.theme = 'light';
            }
            else if (localStorage.getItem("themes") === "grey") {
                htmldark.dataset.theme = 'grey';
            }
            else if (localStorage.getItem("themes") === "dark") {
                htmldark.dataset.theme = 'dark';
            }
            const toggleTheme = (theme) => {
                htmldark.dataset.theme = theme;
                localStorage.setItem("themes", theme);
            }
        </script>
        <script>            
            
        </script>
        <script type="text/javascript">
            
        </script>
    </div>
    <div style="display: none;"></div>
</body>
</html>

<script>
    function changeScrollType(obj) {
        if ($(obj)["0"].checked) {
            scrollIndependent();
        }
        else {
            scrollCommon();
        }
    }

    function scrollCommon() {
        $('#lang1').css('overflow', 'auto');
        $(".lang1, .lang2").removeAttr('overflow');
        $(".lang1, .lang2").css('overflow', 'hidden');
        $(".lang1, .lang2").css('height', 'auto');
        $(".lang1, .lang2").css('padding-right', '0');
        $("body").css('overflow', 'auto');
    }

    function scrollIndependent() {
        $('#actPage').removeAttr('overflow');
        $(".lang1, .lang2").css('height', ($(window).height() - 38) + "px");
        $(".lang1, .lang2").css('overflow', 'auto');
        $(".lang1, .lang2").css('padding-right', '5px');
        $("body").css('overflow', 'hidden');
    }

    function clickAllChk(item_id, chk, pref1, pref2) {
        $.each($('#' + pref1 + '_dropdown_check').find("INPUT[type='checkbox']"), function () {
            if ($(this).attr('id') != item_id) {
                $(this).prop('checked', chk.checked);
                if (!chk.checked) {
                    $.each($('div').find('#s' + $(this).attr('id').substring(2)), function () { $(this).parent().hide(); });
                }
                else {
                    $.each($('div').find('#s' + $(this).attr('id').substring(2)), function () { $(this).parent().show(); });
                }
            }
        });

        $.each($('#' + pref2 + '_dropdown_check').find("INPUT[type='checkbox']"), function () {
            $(this).attr('checked', chk.checked);
        });
    }

    function hideItem(chk) {
        var chk_id = chk.id.substring(2);
        if (!chk.checked) {
            $.each($('div').find('#s' + chk_id), function () {
                $(this).parent().hide();
            });
        }
        else {
            $.each($('div').find('#s' + chk_id), function () { $(this).parent().show(); });
        }
    }

    var showLexComments = false;

    function toggleLexComments() {
        if (showLexComments) {
            showLexComments = false;
            $("#t_btn_lex_comment").removeClass("active")
            $("#b_btn_lex_comment").removeClass("active")
            $.each($('div').find('#s527'), function () { $(this).parent().hide(); });
        }
        else {
            showLexComments = true;
            $("#t_btn_lex_comment").addClass("active")
            $("#b_btn_lex_comment").addClass("active")
            $.each($('div').find('#s527'), function () { $(this).parent().show(); });
        }
    }

    function scrollText(hash) {
        if (!hash) {
            window.scrollTo(0, 0);
            return;
        }
        history.pushState(null, '', '#' + hash);
        scrollToHash(hash);
    }

    function scrollToHash(hash, smooth = false) {
        const target = document.getElementById(hash);
        if (!target) return;
        const iframe = document.querySelector('.skiptranslate iframe');
        const iframeHeight = iframe ? iframe.offsetHeight : 0;
        const header = document.getElementById("doc_header");
        const headerHeight = header ? header.offsetHeight : 0;
        const y = target.getBoundingClientRect().top + window.pageYOffset - iframeHeight - headerHeight - 4;
        if (smooth) {
            setTimeout(() => { window.scrollTo(0, y); }, 100);
        } else {
            window.scrollTo(0, y);
        }
    }

    window.onload = function () {
        if (window.location.hash) {
            scrollToHash(window.location.hash.substring(1), true);
        }
    };

    window.addEventListener('hashchange', function () {
        if (window.location.hash) {
            scrollToHash(window.location.hash.substring(1));
        }
    });

    $(document).ready(function () {
        $('#search-criteria').on('input', function (e) {
            var txt = $('#search-criteria').val().toUpperCase();
            if (txt.length > 0) {
                $('.docNabvar__child').each(function () {
                    $(this).addClass('toc_show');
                });
                $('.search-text').each(function () {
                    var elem = $(this).closest('.search-toggle');
                    elem.removeClass('toc_show');
                    elem.removeClass('toc_hide');
                    if ($(this).text().toUpperCase().indexOf(txt) != -1) {
                        elem.addClass('toc_show');
                    } else {
                        elem.addClass('toc_hide');
                    }
                });
            }
            else {
                clearSearch();
            }
        });
    });

    function clearSearch() {
        $('#search-criteria').val('');
        $('.toc_show').each(function () {
            $(this).removeClass('toc_show');
        });
        $('.toc_hide').each(function () {
            $(this).removeClass('toc_hide');
        });
    }
</script>
<script>
    function addToFavorite() {
        $.ajax({
            type: "POST",
            url: "/pages/ajax_methods2.aspx",
            cache: false,
            data: {
                "action": "addToFavorite",
                "lact_id": "-2665470",
                "lang": "3"
            },
            success: function (data) {
                var kvp = JSON.parse(data);
                lxAlert(kvp.message);
            },
            error: function () {
                lxAlert("Cақлашда хатолик!");
            }
        });
    }

    function showAddCard(tcard) {
        if (tcard < 1 || tcard > 6) {
            return;
        }

        $('#add_info').val('0').trigger('change');

        if (tcard == "1") {
            showIframeCard('/actinfo/card1/-2665470');
        }
        else if (tcard == "2") {
            showIframeCard('/actinfo/card2/-2665470');
        }
        else if (tcard == "3") {
            showIframeCard('/actinfo/basrev/-2665470');
        }
        else if (tcard == "4") {
            showIframeCard('/actinfo/revhis/-2665470');
        }
        else if (tcard == "5") {
            showIframeCard('/actinfo/correspondents/-2665470');
        }
        else if (tcard == "6") {
            showIframeCard('/actinfo/respondents/-2665470');
        }
    }

    function showIframeCard(_url) {
        $("#iframeShowCard").attr("src", _url);
        $('#modalShowCard').modal('show');
    }

    $('#modalShowCard').on('hidden.bs.modal', function () {
        $("#iframeShowCard").attr("src", "about:blank");  // clear after close
    });

    $(document).ready(function () {
        
    });
</script>
<script type="text/javascript">
    function downloadDoc() {
        window.location.href = "/docs/-2665470?type=doc";
    }

    function openTwoLang(lang_id) {
        window.location.href = "/docs/-2665470?otherlang=" + lang_id;
    }
</script>
<script>
    function lx_pa(elem_id) { lx_audio.playAudioByElemId(elem_id); }
    function lx_mo(e, elem_id) { lx_audio.moveElement(e, elem_id); }
    function a(event, word) { lx_def.showDef(event, '4', word); }
    function lx_cl(elem_id) {
        const link = window.location.origin + window.location.pathname + window.location.search + '#' + elem_id;
        navigator.clipboard.writeText(link)
            .then(() => {
                Swal.fire({
                    title: 'Ҳавола олинди',
                    text: link,
                    confirmButtonText: "Ёпиш"
                });
            })
            .catch(err => {
                Swal.fire({
                    title: 'Error',
                    text: 'Failed to copy',
                    confirmButtonText: "Ёпиш"
                });
            });
    }
    async function lx_bm(elem_id) {
        const link = window.location.pathname + window.location.search + '#' + elem_id;
        try {
            const lang_id = 3;
            const response = await fetch('/Pages/GetPage.aspx/SaveBookmark', {
                method: "POST",
                headers: { "Content-Type": "application/json" },
                body: JSON.stringify({ lang_id, link }),
            });
            if (response.ok) {
                const result = (await response.json()).d;
                lxAlert(result);
            } else {
                lxAlert('Техник хатолик');
            }
        }
        catch (error) {
            lxAlert('Техник хатолик');
        }
    }
</script>
<script>
    var dvCaptcha2;

    var onloadCallback = function () {
        dvCaptcha2 = grecaptcha.render('dvCaptcha2', {
            'sitekey': '6Lc4eUoUAAAAADW-S-YIn_F1v9K-G6154fgrBmQq',
            'callback': function (response) {
                $("[id*=captcha_res2]").val(response);
                $('#btn_sendFeedbackToDb').show();
                $('#btn_sendFeedbackCancel').hide();
            }
        });
    };

    var _elem_id;

    function lx_sf(elem_id) { // added to xml
        sendFeedback(elem_id);
    }

    function sendFeedback(elem_id) {
        _elem_id = elem_id;
        grecaptcha.reset(dvCaptcha2);
        $('#lx_feedback_from').val('');
        $('#lx_feedback_text').val('');
        $('#lx_feedback_phone').val('');
        $('#lx_feedback_email').val('');
        $('#captcha_res2').val('');
        $('#btn_sendFeedbackToDb').hide();
        $('#lx_md_send_feedback').modal({
            backdrop: 'static',
            keyboard: true
        });
        $('#lx_feedback_type').val('').trigger('change');
        $('#lx_feedback_legis').prop('checked', false).trigger('change');
    }

    function feedback_type_changed(sel) {
        if (sel.value == '1') {
            $('#lx_feedback_phone').show();
            $('#lx_feedback_email').show();
        }
        else {
            $('#lx_feedback_phone').hide();
            $('#lx_feedback_email').hide();
        }
    }

    function lx_feedback_legis_changed(checkbox) {
        if (checkbox.checked) {
            $('#sendFeedback_group').show();
        } else {
            $('#sendFeedback_group').hide();
        }
    }

    function sendFeedbackToDb(lact_id, lang_id) {
        var feedback_from = $('#lx_feedback_from').val().trim();
        var feedback_text = $('#lx_feedback_text').val().trim();
        var feedback_type = $('#lx_feedback_type').val().trim();
        var feedback_phone = $('#lx_feedback_phone').val().trim();
        var feedback_email = $('#lx_feedback_email').val().trim();
        var captcha_result = $('#captcha_res2').val();

        if (feedback_type != '1' && feedback_type != '2') {
            lxAlert('Таклиф турини танланг!');
        }
        else if (feedback_from.length < 3 || feedback_from.length > 100) {
            lxAlert('Фамилияси, исми, шарифи!');
        }
        else if (feedback_text.length < 10) {
            lxAlert('Маълумот тўлиқ киритилмаган!');
        }
        else if (feedback_text.length > 2000) {
            lxAlert('Матн 2000 ҳарфдан кўп!')
        }
        else if (feedback_phone.length > 20) {
            lxAlert('Телефон!');
        }
        else if (feedback_email.length > 30) {
            lxAlert('Email!');
        }
        else {
            $.ajax({
                type: "POST",
                url: "/pages/ajax_methods2.aspx",
                data: {
                    'action': 'sendfeedback',
                    'lact_id': lact_id,
                    'lang_id': lang_id,
                    'element_id': _elem_id,
                    'feedback_from': encodeHtmlEntities(feedback_from),
                    'feedback_text': encodeHtmlEntities(feedback_text),
                    'feedback_type': encodeHtmlEntities(feedback_type),
                    'feedback_phone': encodeHtmlEntities(feedback_phone),
                    'feedback_email': encodeHtmlEntities(feedback_email),
                    'captcha_result': captcha_result
                },
                success: function (data) {
                    $('#lx_feedback_from').val('');
                    $('#lx_feedback_text').val('');
                    $('#lx_feedback_type').val('');
                    $('#lx_feedback_phone').val('');
                    $('#lx_feedback_email').val('');
                    $('#captcha_res2').val('');
                    $('#btn_sendFeedbackToDb').hide();
                    $('#lx_md_send_feedback').modal('hide');
                    lxAlert(data);
                },
                error: function () {
                    $('#captcha_res2').val('');
                    $('#btn_sendFeedbackToDb').hide();
                    grecaptcha.reset(dvCaptcha2);
                    lxAlert('Cақлашда хатолик!');
                }
            });
        }
    }

    function encodeHtmlEntities(str) {
        return String(str).replace(/&/g, '&amp;')
            .replace(/</g, '&lt;')
            .replace(/>/g, '&gt;')
            .replace(/"/g, '&quot;')
            .replace(/'/g, '&#39;');
    }
</script>
<script>
    $('.stopProp').click(function (e) {
        e.stopPropagation();
    });
    function openUrl(url) {
        location.href = url;
    }
    function openInNew(url) {
        window.open(url, "_blank");
    }
    if ("" == "print") {
        $(document).ready(function () {
            window.print();
        });
    }
</script>
<script>
    let lxCompNotEqualId = 0;
    function lxCompNext() {
        if (lxCompNotEqualId < 0) {
            lxCompNotEqualId++;
            scrollText('d_' + lxCompNotEqualId);
        }
    }
    function lxCompPrev() {
        if (lxCompNotEqualId > 1) {
            lxCompNotEqualId--;
            scrollText('d_' + lxCompNotEqualId);
        }
    }
</script>
