от 12.08.2008 г. №
 Комментарий LexUz
Настоящая Конвенция утверждена постановлением Президента Республики Узбекистан от 4 марта 2011 года № ПП-1495 «Об утверждении международных договоров».
1.9. Мелкий пакет: отправление, перевозимое на условиях Конвенции и Регламента письменной корреспонденции;
5. В случае превышения минимального предела тарифов, установленного в §3, страны-члены или их назначенные операторы имеют право предоставлять сниженные тарифы, основанные на их национальном законодательстве, для отправлений письменной корреспонденции и почтовых посылок, поданных на территории страны-члена. Они, в частности, имеют право предоставлять льготные тарифы своей клиентуре, имеющей большой почтовый обмен.
1.1. Конкретные случаи бесплатной пересылки, как освобождение от почтовой оплаты, предусмотрены Конвенцией. Тем не менее Регламенты могут определять положения, предусматривающие как освобождение от почтовой оплаты, так и освобождение от оплаты транзитных расходов, оконечных расходов и входящих долей тарифа за отправления письменной корреспонденции и почтовые посылки, относящиеся к почтовой службе, посылаемые странами-членами, назначенными операторами и региональными союзами. Кроме того, отправления письменной корреспонденции и почтовые посылки, которыми обмениваются между собой Международное бюро ВПС, региональные союзы, страны-члены и назначенные операторы, считаются отправлениями, относящимися к почтовой службе, и освобождаются от уплаты всех почтовых сборов. Однако страна-член подачи или ее назначенный оператор имеет право взимать дополнительные авиатарифы за эти отправления.
2.1. Освобождаются от всех почтовых тарифов, за исключением дополнительных авиатарифов, отправления письменной корреспонденции, почтовые посылки и отправления почтовых финансовых служб, адресуемые военнопленным или отправляемые ими непосредственно или при посредничестве учреждений, предусмотренных в Регламентах Конвенции и Соглашения о почтовых платежных услугах. Лица, принадлежащие к воюющей стороне, принятые и интернированные в нейтральной стране, приравниваются к военнопленным в прямом смысле этого слова в отношении применения предшествующих положений.
2.2. Положения, предусмотренные в §2.1, применяются также к отправлениям письменной корреспонденции, почтовым посылкам и отправлениям почтовых финансовых служб, пересылаемым из других стран, адресуемым гражданским интернированным лицам, предусмотренным Женевской конвенцией от 12 августа 1949 года о защите гражданского населения во время войны, или отправляемым ими либо непосредственно, либо через учреждения, предусмотренные в Регламентах Конвенции и Соглашения о почтовых платежных услугах.
2.3. Учреждения, указанные в Регламентах Конвенции и Соглашения о службах почтовых платежей, также пользуются правом бесплатной пересылки отправлений письменной корреспонденции, почтовых посылок и отправлений почтовых финансовых служб, относящихся к лицам, указанным в §2.1 и 2.2, которые они отправляют или получают непосредственно или в качестве посредников.
3.1. Написанное латинскими буквами* название выпускающей страны-члена или территории;
3.1. Что касается санкций, то не следует проводить никаких различий между действиями, предусмотренными в §2, независимо от того, идет ли речь о национальных или иностранных средствах оплаты; на это положение не должны распространяться никакие условия взаимности на законных основаниях или на договорной основе.
4. Пределы веса, превышающие пределы, указанные в §2, применяются факультативно для определенных категорий отправлений письменной корреспонденции в соответствии с условиями, предусмотренными в Регламенте письменной корреспонденции.
5. При условии положений §8 страны-члены должны также следить за тем, чтобы их назначенные операторы обеспечивали прием, обработку, перевозку и доставку почтовых посылок весом до 20 кг либо на основании положений Конвенции, либо в случае исходящих посылок и при двустороннем соглашении, используя любые другие более выгодные для их клиентов средства.
8. В отступление от положений, предусмотренных §5, страны-члены, которые до 1 января 2001 года не подписали Соглашение о почтовых посылках, не обязаны обеспечивать службу почтовых посылок.
8.1. Обработка ошибочно принятых отправлений определяется в Регламентах. Вместе с тем, отправления с вложением предметов, перечисленных в §2.1.1, 2.1.2, 3.1 и 3.2, ни в коем случае не подлежат ни доставке по назначению, ни вручению адресатам, ни возврату в место подачи. В случае обнаружения при транзитной пересылке предметов, указанных в §2.1.1, 3.1 и 3.2, с таковыми следует поступать согласно внутреннему законодательству транзитной страны.
2. Отправления письменной корреспонденции, включенные в депеши, о которых говорится в §1, должны быть адресованы только служащим военных подразделений или штабов, а также экипажам военных кораблей или самолетов, получающих или отправляющих депеши, или поступать только от них. Тарифы и условия отправки, применяемые к этим отправлениям, определяются согласно его правилам назначенным оператором страны-члена, которая предоставила в распоряжение военное подразделение или которой принадлежат морские суда или самолеты.
1.1. За исключением случаев, предусмотренных в статье 22, назначенные операторы отвечают за:
4.1. В случае утраты, полного хищения или полного повреждения простой посылки отправитель имеет право на возмещение, установленное Регламентом почтовых посылок. Если отправитель требует сумму, меньшую той, которая установлена в Регламенте почтовых посылок, то назначенные операторы имеют право выплатить эту меньшую сумму и на этом основании получить возмещение от других назначенных операторов, которых это может касаться.
8. В случаях, рассмотренных в §2, 4 и 5, сумма возмещения рассчитывается по переведенной в СПЗ прейскурантной цене предметов или товаров того же рода в месте и в момент приема отправлений для пересылки. При отсутствии прейскурантных цен возмещение исчисляется по обычной цене предметов или товаров, рассчитываемой на тех же основах.
10. В отступление от положений §2, 4 и 5 адресат имеет право на возмещение после получения расхищенного или поврежденного заказного отправления, простой посылки или отправления с объявленной ценностью.
2. Если отправитель и адресат отказываются получить отправление или не дают ответ в течение периода времени, предусмотренного в §1, то оно переходит в собственность назначенного оператора или, в надлежащем случае, назначенных операторов, которые понесли убытки.
2. Положения §1 применяются без различия либо к отправлениям письменной корреспонденции, заделанным в стране проживания отправителя и перевезенным затем через границу, либо к отправлениям письменной корреспонденции, заделанным в другой стране.
4. Ни один назначенный оператор не обязан ни направлять, ни доставлять получателям отправления письменной корреспонденции, которые отправители подали сами или через кого-либо в большом количестве не в той стране, где они проживают, если сумма оконечных расходов, которые необходимо взимать, оказывается не так высока как сумма, которая взималась бы, если бы отправления были поданы в стране проживания отправителей. Назначенные операторы страны назначения имеют право требовать с назначенного оператора страны подачи возмещения понесенных ими расходов, которое не может превышать самую большую сумму двух следующих формул: либо 80% внутреннего тарифа, применяемого к эквивалентным отправлениям, либо тарифы, применяемые в соответствии со статьями 28.328.7 или 29.7, в зависимости от случая. Если назначенный оператор страны подачи отказывается платить требуемую сумму в срок, установленный назначенным оператором страны назначения, то последний может либо возвратить отправления назначенному оператору страны подачи, имея право на возмещение расходов за возврат, либо обрабатывать их согласно своему национальному законодательству.
4.3. По своему усмотрению назначенные операторы новых стран конечной системы вправе не предоставлять другим назначенным операторам тарифные ставки, сроки и условия, предлагаемые в своей внутренней службе, на условиях, аналогичных тем, которые предлагаются национальным клиентам. Однако эти назначенные операторы имеют право предоставлять ограниченному числу назначенных операторов условия внутреннего режима на взаимной основе в течение двухлетнего пробного периода. По истечении этого периода они должны либо прекратить, либо продолжать предоставлять условия внутреннего режима всем назначенным операторам. Однако, если назначенные операторы новых стран конечной системы обращаются к назначенным операторам стран конечной системы с просьбой о применении к ним условий внутреннего режима, они должны предоставлять всем другим назначенным операторам тарифы, сроки и условия, предлагаемые в своей внутренней службе, на условиях, аналогичных тем, которые предлагаются национальным клиентам.
5. Оплата оконечных расходов будет осуществляться в зависимости от показателей качества службы в стране назначения. Вследствие этого Совет почтовой эксплуатации будет уполномочен разрешать выплату вознаграждения к оплате, указанной в статьях 28 и 29, чтобы стимулировать участие в системе контроля и поощрить назначенных операторов, соблюдающих свои контрольные показатели в области качества. В случае недостаточного уровня качества Совет почтовой эксплуатации может также налагать штрафы, однако компенсация, выплачиваемая назначенным операторам, не может быть ниже минимальной оплаты, указанной в статьях 28 и 29.
5. Из используемого для расчета тарифа, указанного в §3, в 2010 и 2011 годы будет вычитаться 50% НДС или других налогов. Для 2012 и 2013 годов этот вычет составит 100%.
6. Пересмотр на понижение общего тарифа, указанного в §4, не может применяться страной конечной системы в отношении страны переходной системы, если только последняя не требует пересмотра в противоположном направлении.
7. Возмещение назначенным операторам стран конечной системы за почту, пересылаемую в большом количестве, устанавливается в соответствии с тарифами за отправление и за килограмм, предусмотренными в статье 28. За полученную почту, пересылаемую в большом количестве, назначенные операторы переходной системы вправе требовать оплаты в соответствии с положениями §3.
1.2. Доли тарифа, указанные в §1 и 1.1, оплачиваются назначенным оператором страны подачи, если только в Регламенте почтовых посылок не предусматриваются исключения из этого принципа.
3.1. За каждую используемую морскую перевозку морская доля тарифа устанавливается в Регламенте почтовых посылок в соответствии с применяемой ступенью расстояния.
2. Для вступления в силу предложения, относящиеся к Регламенту письменной корреспонденции и Регламенту почтовых посылок, должны быть одобрены большинством членов Совета почтовой эксплуатации, имеющих право голоса.
4. Несмотря на положения, предусмотренные в §3.1, любая страна-член, национальное законодательство которой еще не является совместимым с предложенным изменением, имеет право представить Генеральному директору Международного бюро письменное заявление, в котором указывается о невозможности для нее принять это изменение и которое должно быть представлено в девяностодневный срок с момента сообщения о данном изменении.