

<!DOCTYPE html>

<html lang="uz-Latn-UZ">
<head>
   <!-- Global site tag (gtag.js) - Google Analytics -->
   <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=UA-2682682-1"></script>
   <script>
      window.dataLayer = window.dataLayer || [];
      function gtag() { dataLayer.push(arguments); }
      gtag('js', new Date());
      gtag('config', 'UA-2682682-1');
   </script>
<title>

</title><meta charset="UTF-8" /><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0, minimum-scale=0.3, maximum-scale=3.0" /><link href="/css/mactform.css" rel="stylesheet" type="text/css" />

    <style type="text/css">
        /*.contents-caption DIV {
            float: right;
        }*/

        /*.mobilnav TD {
            height: 32px;
        }*/

        /*.mobilnav {
            border: 0px;
            padding: 0;
            background: url('/image/h-menu.gif') repeat-x scroll left top transparent;
        }*/

        body {
            margin: 0;
        }

        td {
            min-height: 22px;
        }

        /*#userComments {
            position: fixed;
            top: 0;
            left: 200px;
            width: 279px;
            height: 18px;
            background-color: Black;
            color: White;
            z-index: 2000;
            padding: 3px;
            display: none;
        }*/

        /*#fancybox_div {
            display: none;
        }*/

        /*#divContextRasporka {
            width: 270px;
        }*/

        /*#tddivContext {
            background-color: White;
        }*/

        /*#backButton {
            color: White;
            font-weight: bold;
            text-decoration: none;
        }*/

        /*#divCont {
            padding-top: 35px;
        }*/

        /*.main_menu ul .checkboxArea, .main_menu ul .checkboxAreaChecked {
            padding-top: 12px;
        }*/

        /*#item3 > ul > li {
            white-space: nowrap;
        }*/

        /*header > nav > ul > li > a {
            font-family: Arial;
            font-size: 11px;
        }*/

        /*#actContent a {
            font-size: 14px;
            font-family: Arial;
        }*/

        /*#selected_div {
            height: 250px;
            overflow: auto;
            padding: 6px 1px 1px 9px;
        }*/

        /*.enter_submit {
            background: url("/images/bg/search_button_bg.jpg") repeat-x scroll 0 0 transparent;
            border: 1px solid #7190EE;
            border-radius: 6px 6px 6px 6px;
            float: right;
            margin-right: 2px;
            cursor: pointer;
        }*/

        /*.enter_submit > div {
                background: url("/images/arrow/button_uzor4_left.png") no-repeat scroll 4px 7px transparent;
                float: left;
                width: 100%;
                cursor: pointer;
            }*/

        /*.enter_submit input[type="button"] {
                background: url("/images/arrow/button_uzor4_right.png") no-repeat scroll right 7px transparent;
                border: medium none;
                border-radius: 6px 6px 6px 6px;
                color: #FFFFFF;
                float: left;
                font-size: 12px;
                font-weight: bold;
                height: 21px;
                margin-left: 22px;
                margin-right: 4px;
                padding: 0 22px 3px 0;
                cursor: pointer;
            }*/

        .show_context {
            background-color: #FFFF00;
            color: inherit;
        }
    </style>
    <style id="tree_style" type="text/css">
        #divAct a, #divAct DIV, #divAct font, div#theDefCssID table td, th {
            font-size: 12pt;
        }
    </style>

    <script type="text/javascript" charset="utf-8">
        //window.onbeforeunload = function () {
        //    //document.getElementById("main_container").innerHTML = "";
        //    //window.body.style.background = "red";  //css("background", "red");
        //    //window.scrollTo(0, 0);
        //}

        window.onload = function () {
            setTimeout(function () { scrolPage(); }, 100);
        }

        function scrolPage() {
            var hash = location.hash.toString();
            if (hash.length > 2) {
                var elem = document.getElementById(location.hash.toString().substring(1));
                if (elem === null || elem === undefined) {
                    document.body.scrollTop = document.documentElement.scrollTop = 0;
                }
                else {
                    document.body.scrollTop = document.documentElement.scrollTop = elem.offsetTop - 10;
                }
            }
            else {
                document.body.scrollTop = document.documentElement.scrollTop = 0;
            }
        }
    </script>
</head>
<body>
    
    <a href="#DynContent" id="DynContentBtn"></a>
    <div style="display: none;">
        <div id="DynContent" style="width: 350px;">
            <table>
                <tr>
                    <td><span id="dynText"></span></td>
                </tr>
            </table>
        </div>
    </div>
    <div id="headcont">
        
        <header style="z-index: 2000;" id="headermenu">
            <div class='logo' style="padding: 0px 0px 0px 8px">
                <a href='/uz/'><span></span></a>
            </div>
        </header>
        
    </div>
    <div id='main_container'>
        
        <section class='main_text'>
            <table style="width: 100%; font-family: Arial; font-size: 14px; font-weight: bold;">
                <tr>
                    <td style="width: 50%">
                        
                        
                        
                    </td>
                    <td style="width: 50%; text-align: right">
                        
                        
                    </td>
                </tr>
            </table>
            <div id="divAct" style="margin: 0px; padding: 0px 5px 0px 5px; background: white;">
                
                <div id="divCont" style="background:#ffffff;border:none;margin:auto;"><div class="ACT_FORM"><div name="2086080" id="2086080">Договор</div></div><div class="ACCEPTING_BODY"><div name="2086083" id="2086083">между Республикой Узбекистан и Чешской Республикой </div></div><div class="ACT_TITLE"><div name="2086084" id="2086084">О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ И ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЯХ ПО ГРАЖДАНСКИМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ</div></div><div class="TEXT_CENTER"><label id="s527"></label><div name="2086088" id="2086088">Ташкент, 18 января 2002 года</div></div><div class="COMMENT"><label id="s527"></label><div class="COMMENTLEXUZ"><img src="/image/favicon.gif" /> Комментарий LexUz</div><div name="2086089" id="2086089">Настоящей Договор ратифицирован <a href="/uz/acts/51921">Постановлением </a>Олий Мажлиса Республики Узбекистан от 5 апреля 2002 года № 366-II «О ратификации договора между Республикой Узбекистан и Чешской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам».</div></div><div class="TEXT_CENTER"><label id="s527"></label><div name="2086091" id="2086091">(Вступил в силу с 1 декабря 2003 года)</div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="2087218" id="2087218"></div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087219" id="2087219">Республика Узбекистан и Чешская Республика, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087220" id="2087220">руководствуясь общепризнанными нормами международного права,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087221" id="2087221">исходя из стремления обеспечить равную правовую защиту личных и имущественных прав граждан обеих Договаривающихся Сторон,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087222" id="2087222">придавая важное значение развитию сотрудничества в области оказания правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087223" id="2087223">договорились о нижеследующем:</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087224" id="2087224">Раздел I <br />ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087225" id="2087225">ЧАСТЬ I<br /> ПРАВОВАЯ ЗАЩИТА</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087226" id="2087226">Статья 1<br /> Определения и термины</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087227" id="2087227">1. Определения и термины, применяемые в настоящем Договоре в целях единого толкования имеют следующие значения:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087228" id="2087228">гражданские дела — гражданско-правовые, семейно-правовые, торгово-правовые и административные дела, рассматриваемые судами;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087229" id="2087229">уголовные дела — дела, рассматриваемые в уголовном производстве, в том числе расследование и судопроизводство, которые касаются преступных деяний, преследуемых по законодательству обеих Договаривающихся Сторон;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087230" id="2087230">учреждения юстиции Республики Узбекистан — суды, прокуратуры и другие учреждения, компетентные принимать решения по гражданским и уголовным делам;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087231" id="2087231">учреждения юстиции Чешской Республики — суды и прокуратуры (statni zastupitelstvi) и другие органы, компетентные принимать решения по гражданским и уголовным делам;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087232" id="2087232">гражданин одной Договаривающейся Стороны — физическое лицо, имеющее гражданство этой Договаривающейся Стороны в соответствии с ее законодательством;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087233" id="2087233">лица, проживающие на территории одной Договаривающейся Стороны — это физические лица, не имеющие гражданства этой Договаривающейся Стороны, но имеющие разрешение на проживание на ее территории.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087234" id="2087234">2. Положения настоящего Договора распространяются соответственно и на юридические лица, зарегистрированные на основании законодательства Договаривающихся Сторон на их территориях.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087237" id="2087237">Статья 2<br />Предоставление правовой защиты </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087238" id="2087238">1. Граждане каждой из Договаривающихся Сторон, а также другие лица, проживающие на ее территории, пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой защитой, как и собственные граждане данной Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087240" id="2087240">2. Граждане одной Договаривающейся Стороны, а также другие лица, проживающие на ее территории, имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в учреждения юстиции другой Договаривающейся Стороны, могут выступать в них, возбуждать ходатайства, предъявлять иски и осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, как и граждане данной Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087241" id="2087241">Статья 3<br /> Освобождение от уплаты аванса на издержки </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087242" id="2087242">Граждане одной Договаривающейся Стороны, а также другие лица, проживающие на ее территории, которые обращаются в учреждения юстиции другой Договаривающейся Стороны в качестве истцов, заявителей, ответчиков и других участников, освобождаются от уплаты аванса на издержки производства и от других гарантий.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087243" id="2087243">ЧАСТЬ II<br />ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087244" id="2087244">Статья 4<br /> Оказание правовой помощи</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087245" id="2087245">Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон оказывают взаимную правовую помощь по гражданским, семейным и уголовным делам в соответствии со своим национальным законодательством и положениями настоящего Договора.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087246" id="2087246">Статья 5 <br />Объем правовой помощи</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087664" id="2087664">Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон оказывают друг другу правовую помощь путем выполнения процессуальных и иных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, в том числе: </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087667" id="2087667">1) составления и пересылки документов, предоставления оригиналов или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая судебные, банковские, финансовые, деловые и другие документы;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087668" id="2087668">2) проведение обыска, выемка предметов и документов, арест имущества, выдача вещественных доказательств;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087670" id="2087670">3) проведение осмотра и освидетельствования;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087672" id="2087672">4) производства экспертизы;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087673" id="2087673">5) допроса сторон, потерпевших, обвиняемых, свидетелей, экспертов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087675" id="2087675">6) выдача лиц, обвиняемых в совершении преступлений, а также для приведения приговора в исполнение;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087677" id="2087677">7) возбуждение и производство уголовного преследования;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087678" id="2087678">8) путем вручения документов.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087680" id="2087680">Статья 6<br /> Порядок сношений</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087708" id="2087708">При оказании правовой помощи учреждения юстиции Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом через свои центральные органы:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087710" id="2087710">в Республике Узбекистан — Генеральная прокуратура Республики Узбекистан;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087711" id="2087711">в Чешской Республике — Министерство юстиции Чешской Республики.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087714" id="2087714">Контакт дипломатическим путем не исключается.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087716" id="2087716">Статья 7<br /> Просьба об оказании правовой помощи </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087717" id="2087717">1. Просьба об оказании правовой помощи должна содержать:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087719" id="2087719">1.1. название запрашивающего учреждения юстиции и название запрашиваемого учреждения юстиции;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087721" id="2087721">1.2. наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь, изложение цели просьбы и описание запрашиваемых действий;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087724" id="2087724">1.3. имена и фамилии сторон, потерпевших, свидетелей, подозреваемых, обвиняемых, подсудимых или осужденных, сведения о их месте жительстве или местопребывании, если они известны, гражданстве, роде занятий, а для юридических лиц — их наименование и местонахождение;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087726" id="2087726">1.4. при наличии законных представителей лиц, указанных в <a href="/uz/acts/2085969#2087724">подпункте 1.3</a> — их имена, фамилии и адреса;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087728" id="2087728">1.5. причины применения и подробное описание конкретной процедуры, выполнение которой требуется;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087730" id="2087730">1.6. по уголовным делам также описание и квалификация совершенного преступления, изложение или текст соответствующих законов, а также размер ущерба, если он был причинен в результате преступного деяния;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087731" id="2087731">1.7. указание сроков, в течение которых ожидается выполнение просьбы, когда это необходимо.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087734" id="2087734">2. При необходимости к просьбе прилагаются заверенные в соответствии с правовым порядком запрашивающей Договаривающейся Стороны копии документов или выписки из них, облегчающие выполнение просьбы, либо необходимые для процессуальных, в том числе санкционируемых действий.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087737" id="2087737">3. В просьбе о вручении документов должны быть также указаны последний известный адрес получателя и наименование прилагаемых документов.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087739" id="2087739">4. Просьба должна быть подписана соответствующим должностным лицом и скреплена гербовой печатью запрашивающего учреждения юстиции с указанием перечня прилагаемых документов. </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087742" id="2087742">Статья 8<br /> Порядок исполнения</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087744" id="2087744">1. При исполнении просьбы об оказании правовой помощи запрашиваемое учреждение юстиции применяет законодательство своего государства. По просьбе учреждения юстиции, от которого исходит просьба, оно может применить и процессуальные нормы запрашивающей Договаривающейся Стороны, если только они не противоречат законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087746" id="2087746">2. Если запрашиваемое учреждение юстиции не компетентно исполнить просьбу об оказании правовой помощи, оно пересылает просьбу компетентному учреждению своего государства и уведомляет об этом запрашивающее учреждение юстиции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087747" id="2087747">3. По просьбе запрашивающего учреждения юстиции запрашиваемое учреждение юстиции своевременно сообщает ему и заинтересованным сторонам о времени и месте исполнения просьбы о правовой помощи, с тем, чтобы они могли присутствовать при исполнении просьбы, если это допускается законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087748" id="2087748">4. В случае, если точный адрес указанного в просьбе лица неизвестен, запрашиваемое учреждение юстиции принимает в соответствии с законодательством своего государства необходимые меры для установления адреса.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087750" id="2087750">5. Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон принимают необходимые меры к своевременному и полному исполнению просьб о правовой помощи. После исполнения просьбы учреждение юстиции, в случае необходимости, по запросу возвращает запрашивающему учреждению юстиции документы, которые были приложены к просьбе об оказании правовой помощи.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087754" id="2087754">6. В том случае, когда правовая помощь не может быть оказана согласно <a href="/uz/acts/2085969#2087847">статье 19</a> настоящего Договора, запрашиваемое учреждение юстиции возвращает запрашивающему учреждению юстиции просьбу о правовой помощи и прилагаемые документы.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087756" id="2087756">Статья 9 <br />Вызов свидетелей, потерпевших, гражданских истцов, гражданских ответчиков, законных представителей, экспертов и переводчиков </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087761" id="2087761">1. В случае необходимости для участия в ходе следствия или рассмотрения дела в суде на территории одной Договаривающейся Стороны могут быть вызваны свидетели, потерпевшие, гражданские истцы, гражданские ответчики, их законные представители, эксперты, переводчики, находящиеся на территории другой Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087765" id="2087765">2. Свидетель, потерпевший, гражданский истец, гражданский ответчик и их законные представители, эксперт, а также переводчик, которые по вызову, врученному учреждением юстиции запрашиваемой Договаривающейся Стороны, явились в учреждения юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны — не могут быть, независимо от своего гражданства, привлечены на территории данной Договаривающейся Стороны к уголовной или административной ответственности, взяты под стражу или подвергнуты наказанию в связи с каким-либо деянием, совершенным ими до пересечения ее государственной границы. Эти лица не могут быть также привлечены к уголовной или административной ответственности, взяты под стражу или подвергнуты наказанию в связи с их показаниями или заключениями в качестве экспертов по делу, являющемуся предметом разбирательства.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087766" id="2087766">3. Лица, указанные в <a href="/uz/acts/2085969#2087765">пункте 2</a> настоящей статьи утрачивают предусмотренные этим пунктом гарантии, если они не оставят территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны, хотя и имеют для этого возможность, до истечения 15 суток с того дня, когда запрашивающее учреждение юстиции сообщит им, что в дальнейшем их присутствии нет необходимости. В этот срок не засчитывается время, в течение которого эти лица не по своей вине не могли покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087781" id="2087781">4. Свидетелю, эксперту, переводчику, а также потерпевшему и его законному представителю запрашивающей Договаривающейся Стороной возмещаются расходы, связанные с проездом и пребыванием в запрашивающем государстве, как и неполученная заработная плата за дни отвлечения от работы. Эксперты и переводчики имеют также право на вознаграждение за проведение экспертизы и перевода. В вызове должно быть указано, какие выплаты вправе получить вызванные лица. По ходатайству таких лиц учреждение юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны выплачивает им аванс на покрытие соответствующих расходов. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087787" id="2087787">5. Вызов потерпевшего, гражданского истца и гражданского ответчика, свидетеля, эксперта или переводчика, проживающих на территории одной из Договаривающихся Сторон, в учреждение юстиции другой Договаривающейся Стороны не должен содержать угрозы применения средств принуждения в случае неявки.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087789" id="2087789">Статья 10<br /> Вручение документов</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087792" id="2087792">1. Учреждение юстиции запрашиваемой Договаривающейся Стороны осуществляет вручение документов в соответствии с просьбой и правилами, действующими на территории данной Договаривающейся Стороны, если вручаемые документы составлены на языке этого государства или снабжены надлежаще заверенным переводом. В противном случае оно передает документы получателю, согласному добровольно их принять.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087794" id="2087794">2. Подтверждение верности перевода документов, предназначенных для вручения, производит судебный переводчик или учреждение юстиции, от которого исходит просьба, либо дипломатический или консульский представитель Договаривающихся Сторон, если это допускается их законодательством.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087795" id="2087795">3. Если документы не могут быть вручены по адресу, указанному в просьбе, запрашиваемое учреждение юстиции принимает в соответствии с законодательством своего государства меры, необходимые для установления адреса. В случае, когда установление адреса окажется невозможным, запрашиваемое учреждение юстиции уведомляет об этом запрашивающее учреждение юстиции и возвращает ему документы, подлежащие вручению.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087797" id="2087797">Статья 11 <br />Подтверждение вручения документов </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087799" id="2087799">Запрашиваемое учреждение юстиции подтвердит принятие вручаемых документов протоколом, в котором будет указан способ, место и дата вручения, подпись лица, которому документы вручены или причина отказа принятия документов и подпись соответствующего работника запрашиваемого учреждения юстиции, заверенная гербовой печатью.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087800" id="2087800">Статья 12 <br />Полномочия дипломатических представительств и консульских учреждений </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087802" id="2087802">Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы и допрашивать собственных граждан, находящихся на территории другой Договаривающейся Стороны, через свои дипломатические представительства или консульские учреждения. При этом не могут применяться меры принудительного характера или угроза их применения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087804" id="2087804">Статья 13<br /> Действительность документов</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087811" id="2087811">1. Документы или их копии, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением юстиции или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо специального удостоверения.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087813" id="2087813">2. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны доказательственной силой официальных документов.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087817" id="2087817">Статья 14 <br />Пересылка документов о гражданском состоянии и других документов </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087819" id="2087819">1. Просьба граждан одной Договаривающейся Стороны о выдаче и пересылке свидетельства о регистрации актов гражданского состояния, документов об образовании, трудовом стаже и других документов, касающихся личных или имущественных прав и интересов этих граждан, направляются в учреждения другой Договаривающейся Стороны дипломатическим путем.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087822" id="2087822">2. Эти учреждения выдают документы в соответствии с законодательством своего государства и пересылают их другой Договаривающейся Стороне в дипломатическом порядке без перевода и бесплатно. Компетентное учреждение по местожительству заявителя передает ему документ, взыскивая с него понесенные расходы в размере, определяемом в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой проживает заявитель. Взысканные расходы поступают в пользу Договаривающейся Стороны, учреждение которой их взыскало.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087824" id="2087824">Статья 15<br /> Установление адресов и других данных </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087825" id="2087825">1. Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон по просьбе оказывают друг другу, в соответствии с законодательством своих государств, помощь в установлении адресов лиц, проживающих на территориях Договаривающихся Сторон, если это требуется для осуществления прав граждан. При этом запрашивающее учреждение юстиции может сообщить об имеющихся у него данных, которые могут помочь в установлении адреса лица, указанного в просьбе. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087828" id="2087828">2. Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон оказывают друг другу помощь в установлении места работы или рода занятий и доходах лиц, проживающих на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны, к которым в учреждениях юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны предъявлены требования о взыскании алиментов.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087831" id="2087831">Статья 16<br /> Информация по правовым вопросам</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087833" id="2087833">Центральные органы учреждений юстиции Договаривающихся Сторон по просьбе предоставляют друг другу сведения о действующем или действовавшим в их государствах законодательстве и о практике его применения учреждениями юстиции, а также иную информацию по правовым вопросам.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087835" id="2087835">Статья 17<br /> Языки</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087837" id="2087837">1. Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон в отношениях друг с другом при выполнении настоящего Договора пользуются узбекским, чешским и русским языками.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087843" id="2087843">2. Документы, направляемые на языке запрашивающей Договаривающейся Стороны, сопровождаются переводом на язык запрашиваемой Договаривающейся Стороны или на русский язык, если настоящим Договором не предусмотрено иное.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087844" id="2087844">3. Подтверждение верности письменного перевода документов производится в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон и положениями настоящего Договора.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087845" id="2087845">Статья 18<br /> Расходы, связанные с оказанием правовой помощи </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087846" id="2087846">Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, возникшие при оказании правовой помощи на их территориях, если настоящим Договором не предусмотрено иное.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087847" id="2087847">Статья 19<br /> Отказ в оказании правовой помощи</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087849" id="2087849">1. В удовлетворении просьбы о правовой помощи может быть отказано полностью или частично, если ее исполнение может нанести ущерб суверенитету, безопасности, общественному порядку или другим основным интересам запрашиваемой Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087852" id="2087852">2. В случае принятия решения об отказе в удовлетворении просьбы запрашивающая Договаривающаяся Сторона своевременно письменно уведомляется об этом с указанием причин отказа.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087853" id="2087853">Раздел II <br />ПРАВОВЫМ ОТНОШЕНИЯ ПО ГРАЖДАНСКИМ И СЕМЕЙНЫМ ДЕЛАМ</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087854" id="2087854">ЧАСТЬ I <br />КОМПЕТЕНЦИЯ</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087855" id="2087855">Статья 20 <br />Общие положения</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087856" id="2087856">1. Если в <a href="javascript:scrollText(2087873)">частях II — V</a> настоящего раздела не установлено иное, иски к лицам, проживающим на территории одной из Договаривающихся Сторон, предъявляются независимо от их гражданства в суды этой Договаривающейся Стороны, а иски к юридическим лицам и их структурным подразделениям предъявляются в суды Договаривающейся Стороны, на территории которой они зарегистрированы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087857" id="2087857">2. Суды каждой Договаривающейся Стороны компетентны также в случае, когда на ее территории:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087858" id="2087858">2.1. осуществляется торговая, промышленная или иная хозяйственная деятельность предприятия (филиала) ответчика;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087859" id="2087859">2.2. исполнено или должно быть полностью или частично исполнено обязательство из договора, являющегося предметом спора.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087860" id="2087860">3. Иски к перевозчикам, вытекающие из договоров перевозки грузов, пассажиров и багажа, предъявляются по месту регистрации транспортной организации, к которой в установленном порядке была предъявлена претензия.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087863" id="2087863">Статья 21<br /> Договорная подсудность</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087864" id="2087864">1. Суды Договаривающихся Сторон могут рассматривать дела и в других случаях, если имеется письменное соглашение сторон о передаче спора этим судам. При этом исключительная компетенция, вытекающая из <a href="/uz/acts/2085969#2087860">пункта 3</a> статьи 20 и других норм, установленных <a href="/uz/acts/2085969#2087873">частями II—V</a> настоящего раздела, а также из законодательства соответствующей Договаривающейся Стороны, не может быть изменена соглашением сторон.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087865" id="2087865">2. При наличии соглашения о передаче спора суд по заявлению ответчика передает дело в производство другого суда.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087867" id="2087867">Статья 22 <br />Взаимосвязь судебных процессов</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087869" id="2087869">1. В случае возбуждения производства по делу между теми же сторонами, о том же предмете и по тем же основаниям в судах обеих Договаривающихся Сторон суд, возбудивший дело позднее прекращает производство.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087870" id="2087870">2. По соглашению учреждения юстиции Договаривающихся Сторон, суд, возбудивший дело ранее также может прекратить производство по делу, если признает, что данное дело будет более быстро и всесторонне рассмотрено в другом суде, в частности, по месту нахождения большей части доказательств.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087872" id="2087872">3. Встречный иск и требование о зачете, вытекающие из того же правоотношения, что и первоначальный иск, подлежат рассмотрению в суде, который рассматривает первоначальный иск.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087873" id="2087873">ЧАСТЬ II<br />ЛИЧНЫЙ СТАТУС </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087875" id="2087875">Статья 23 <br />Правоспособность и дееспособность</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087877" id="2087877">1. Правоспособность и дееспособность физического лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087880" id="2087880">2. Правоспособность и дееспособность лица, проживающего на территории одной из Договаривающихся Сторон, определяется по праву той Договаривающейся Стороны, на территории которой оно имеет разрешение на проживание.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087881" id="2087881">3. Правоспособность юридического лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой оно было зарегистрировано. </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087920" id="2087920">Статья 24<br /> Признание ограничено дееспособным или недееспособным. Восстановление дееспособности </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087922" id="2087922">1. По делам о признании лица ограниченно дееспособным или недееспособным за исключением случаев, предусмотренных <a href="/uz/acts/2085969#2087924">пунктами 2</a> и <a href="/uz/acts/2085969#2087925">3</a> настоящей статьи, компетентен суд Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087924" id="2087924">2. В случае, если суду одной Договаривающейся Стороны станут известны основания для признания ограниченно дееспособным или недееспособным проживающего на ее территории лица, являющегося гражданином другой Договаривающейся Стороны, он уведомит об этом суд Договаривающейся Стороны, гражданином которой является данное лицо.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087925" id="2087925">3. Если суд Договаривающейся Стороны, который был уведомлен об основаниях для признания лица ограниченно дееспособным или недееспособным в течение трех месяцев не начнет дело или не сообщит свое мнение, дело о признании ограниченно дееспособным или недееспособным будет рассматривать суд той Договаривающейся Стороны, на территории которой этот гражданин проживает. Решение о признании лица ограниченно дееспособным или недееспособным направляется компетентному суду Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087930" id="2087930">4. Положения <a href="/uz/acts/2085969#2087922">пунктов 1—3</a> настоящей статьи применяются соответственно и к восстановлению дееспособности.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087931" id="2087931">5. В случаях, предусмотренных <a href="/uz/acts/2085969#2087924">пунктами 2</a> и <a href="/uz/acts/2085969#2087925">3</a> настоящей статьи и не терпящих отлагательства, меры, необходимые для защиты лица либо его имущества, может самостоятельно принять суд Договаривающейся Стороны, на чьей территории данное лицо проживает. Распоряжения, принятые в связи с этими мерами, направляются в суд Договаривающейся Стороны, гражданином которой является данное лицо. Эти распоряжения могут быть отменены, если судом этой Договаривающейся Стороны будет постановлено иное.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087932" id="2087932">Статья 25 <br />Признание безвестно отсутствующим и объявление умершим. Установление факта смерти. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087933" id="2087933">1. По делам о признании лица безвестно отсутствующим или объявлении его умершим и по делам об установлении факта смерти компетентны суды Договаривающейся Стороны, гражданином которой лицо было в то время, когда оно по последним сведениям было в живых, а в отношении других лиц — компетентны учреждения юстиции по последнему месту проживания лица.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087934" id="2087934">2. Суды каждой из Договаривающихся Сторон могут признать гражданина другой Договаривающейся Стороны и иное лицо, проживавшее на ее территории, без вести отсутствующим или умершим, а также установить факт его смерти по ходатайству проживающих на ее территории заинтересованных лиц, права и интересы которых основаны на законодательстве этой Договаривающейся Стороны. Решения, вынесенные по <a href="/uz/acts/2085969#2087934">пункту 2</a> настоящей статьи, имеют силу только на территории Договаривающейся Стороны, учреждение юстиции которой приняло это решение.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087935" id="2087935">3. При рассмотрении дел о признании безвестно отсутствующим или объявлении умершим суды Договаривающихся Сторон применяют законодательство своего государства.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087936" id="2087936">ЧАСТЬ III <br />СЕМЕЙНЫЕ ДЕЛА</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087937" id="2087937">Статья 26<br /> Заключение брака</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087938" id="2087938">1. Условия заключения брака определяются для каждого из лиц, вступающих в брак, законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которого оно является, для остальных лиц, проживающих на территории одной из Договаривающихся Сторон, определяются по праву той Договаривающейся Стороны, на территории которой они имеют разрешение на проживание.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087939" id="2087939">2. Форма заключения брака определяется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается брак.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087940" id="2087940">Статья 27 <br />Личные и имущественные правоотношения супругов </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087941" id="2087941">1. Личные и имущественные правоотношения супругов определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой они совместно проживают.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087942" id="2087942">2. Если один из супругов проживает на территории одной Договаривающейся Стороны, а другой — на территории другой Договаривающейся Стороны и при этом оба супруга имеют одно и то же гражданство, их личные и имущественные правоотношения определяются по законодательству той Договаривающейся Стороны, гражданами которой они являются.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087943" id="2087943">3. Если один из супругов является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй — другой Договаривающейся Стороны и один из них проживает на территории одной, а второй — на территории другой Договаривающейся Стороны, то их личные и имущественные правоотношения определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой они имели свое последнее место совместного жительства.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087944" id="2087944">4. Если лица, указанные в <a href="/uz/acts/2085969#2087943">пункте 3</a> настоящей статьи, не имели места совместного жительства на территории Договаривающихся Сторон, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, в учреждении юстиции которой возбуждено гражданское дело. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087948" id="2087948">5. Правоотношения супругов, касающиеся их недвижимого имущества, определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится это имущество.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087949" id="2087949">6. По делам о личных и имущественных правоотношениях супругов компетентны учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, законодательство которой подлежит применению в соответствии с <a href="/uz/acts/2085969#2087941">пунктами 1—3</a>, <a href="/uz/acts/2085969#2087948">5</a> настоящей статьи. В случае, если у супругов никогда не было имущества на территории Договаривающихся Сторон, компетентным являются учреждения юстиции обеих Договаривающихся Сторон, которые при этом применяют законодательство своего государства.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087950" id="2087950">Статья 28<br /> Расторжение брака</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087953" id="2087953">1. По делам о расторжении брака применяется законодательство Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются супруги в момент подачи заявления. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087955" id="2087955">2. Если один из супругов является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй — другой Договаривающейся Стороны, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, в учреждении юстиции которого возбуждено дело о расторжении брака. </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087956" id="2087956">Статья 29 <br />Компетентность учреждений юстиции Договаривающихся Сторон </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087958" id="2087958">1. По делам о расторжении брака в случае, предусмотренном <a href="/uz/acts/2085969#2087953">пунктом </a>1 статьи 28, компетентны учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются супруги в момент подачи заявления. Если на момент подачи заявления оба супруга проживают на территории другой Договаривающейся Стороны, то компетентны также учреждения юстиции этой Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087959" id="2087959">2. По делам о расторжении брака в случае, предусмотренном <a href="/uz/acts/2085969#2087955">пунктом 2</a> статьи 28, компетентны учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой проживают оба супруга. Если один из супругов проживает на территории одной Договаривающейся Стороны, а второй — на территории другой Договаривающейся Стороны, по делам о расторжении брака компетентны учреждения юстиции обеих Договаривающихся Сторон.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087963" id="2087963">Статья 30 <br />Признание брака недействительным</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087965" id="2087965">1. По делам о признании брака недействительным применяется законодательство Договаривающейся Стороны, которое в соответствии со <a href="/uz/acts/2085969#2087937">статьей 26</a> применялось при заключении брака.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087966" id="2087966">2. Компетентность учреждений юстиций Договаривающихся Сторон по делам о признании брака недействительным определяется в соответствии со <a href="/uz/acts/2085969#2087956">статьей 29</a> настоящего Договора.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087967" id="2087967">Статья 31 <br />Установление и оспаривание отцовства или материнства </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087969" id="2087969">1. Установление и оспаривание отцовства или материнства определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой ребенок является по рождению.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087970" id="2087970">2. Если гражданство ребенка не известно, то установление и оспаривание отцовства или материнства определяется по законодательству той Договаривающейся Стороны, на территории которой ребенок проживает.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087971" id="2087971">3. При установлении и оспаривании отцовства или материнства компетентным является то учреждение юстиции Договаривающихся Сторон, на территории которого ребенок проживает.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087972" id="2087972">Статья 32 <br />Правоотношения между родителями и детьми </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087973" id="2087973">1. Правоотношения между родителями и детьми определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются дети. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087974" id="2087974">2. По делам о правоотношениях между родителями и детьми компетентен суд Договаривающейся Стороны, законодательство которой подлежит применению в соответствии с <a href="/uz/acts/2085969#2087973">пунктом 1</a> настоящей статьи.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087975" id="2087975">3. В случаях, не терпящих отлагательства, учреждения юстиции одной Договаривающейся Стороны может само на основании своего законодательства принимать предварительные решения, необходимые для защиты прав ребенка и его имущества и, безотлагательно сообщает учреждению юстиции другой Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок и одновременно направляет в приложении копии соответствующих документов.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087976" id="2087976">Статья 33 <br />Опека и попечительство</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087977" id="2087977">1. Установление или отмена опеки или попечительства производится по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, в отношении которого устанавливается или отменяется опека или попечительство.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087978" id="2087978">2. Правоотношения между опекуном или попечителем и лицом, находящимся под опекой или попечительством, регулируются законодательством Договаривающейся Стороны, учреждение юстиции которой назначило опекуна или попечителя.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087979" id="2087979">3. Обязанность принять опекунство или попечительство устанавливается законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, назначаемое опекуном или попечителем.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087980" id="2087980">4. Опекуном или попечителем лица, являющегося гражданином одной Договаривающейся Стороны, может быть назначен гражданин другой Договаривающейся Стороны, если он проживает на территории Стороны, где будет осуществляться опека или попечительство.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087981" id="2087981">Статья 34 <br />Компетентность учреждений юстиции Договаривающихся Сторон в вопросах опеки и попечительства </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087982" id="2087982">По делам об установлении или отмене опеки или попечительства компетентны учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, в отношении которого устанавливается или отменяется опека или попечительство, если иное не установлено настоящим Договором.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087983" id="2087983">Статья 35<br /> Порядок принятия мер по опеке и попечительству </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087984" id="2087984">1. В случае необходимости принятия мер по опеке или попечительству в интересах гражданина одной Договаривающейся Стороны, место проживание или имущество которого находится на территории другой Договаривающейся Стороны, учреждение юстиции этой Договаривающейся Стороны безотлагательно уведомляет учреждение юстиции, компетентное в соответствии со <a href="/uz/acts/2085969#2087981">статьей 34</a>.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087986" id="2087986">2. В случаях, не терпящих отлагательства, учреждение юстиции другой Договаривающейся Стороны может само принять необходимые временные меры в соответствии с законодательством своего государства. При этом оно обязано безотлагательно уведомить об этом учреждение юстиции, компетентное в соответствии со <a href="/uz/acts/2085969#2087981">статьей 34</a> и одновременно направляет копии соответствующих документов. Эти меры сохраняют силу до принятия учреждением юстиции, указанным в <a href="/uz/acts/2085969#2087981">статье 34</a>, иного решения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087987" id="2087987">Статья 36<br /> Порядок передачи опеки или попечительства </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087988" id="2087988">1. Учреждение юстиции, компетентное в соответствии со <a href="/uz/acts/2085969#2087981">статьей 34</a>, может передать опеку или попечительство учреждению юстиции другой Договаривающейся Стороны в том случае, если лицо, находящееся под опекой или попечительством, имеет на территории этой Договаривающейся Стороны место проживания или имущество. Передача опеки или попечительства вступает в силу с момента, когда запрашиваемое учреждение юстиции примет на себя опеку или попечительство и уведомит об этом запрашивающее учреждение юстиции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087989" id="2087989">2. Учреждение юстиции, которое в соответствии с <a href="/uz/acts/2085969#2087988">пунктом 1</a> настоящей статьи приняло опеку или попечительство, осуществляет их в соответствии с законодательством своего государства. Оно не вправе выносить решения по вопросам, касающимся личного статуса лица, находящегося под опекой или попечительством, но может дать разрешение на заключение брака, если это необходимо по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087990" id="2087990">Статья 37<br /> Усыновление</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087991" id="2087991">1. Усыновление или его отмена определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель в момент подачи заявления об усыновлении или его отмене.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087992" id="2087992">2. Если ребенок является гражданином другой Договаривающейся Стороны, при усыновлении или его отмене необходимо получить согласие законного представителя и компетентного государственного органа, а также согласие ребенка, если это требуется по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой он является.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087995" id="2087995">3. Если ребенок усыновляется супругами, из которых один является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а другой — гражданином другой Договаривающейся Стороны, усыновление или его отмена должны производиться в соответствии с условиями, предусмотренными законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой было возбуждено гражданское дело.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2087997" id="2087997">4. По делам об усыновлении или его отмене компетентно учреждение юстиции Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель в момент подачи заявления об усыновлении или его отмене, а в случае, предусмотренном <a href="/uz/acts/2085969#2087995">пунктом 3</a> настоящей статьи, компетентно учреждение юстиции той Договаривающейся Стороны, на территории которой супруги имели или имеют последнее совместное место проживания.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2087999" id="2087999">ЧАСТЬ IV <br />ИМУЩЕСТВЕННЫЕ ПРАВООТНОШЕНИЯ </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088000" id="2088000">Статья 38 <br />Право собственности</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088001" id="2088001">1. Право собственности на недвижимое имущество определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится недвижимое имущество. Вопрос о том, какое имущество является недвижимым, решается в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой находится это имущество.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088002" id="2088002">2. Право собственности на транспортные средства, подлежащие внесению в государственные реестры, определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится орган, осуществивший регистрацию транспортного средства.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088003" id="2088003">3. Возникновение, изменение и прекращение права собственности или иного вещного права на имущество определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой имущество находилось в момент, когда имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием возникновения или прекращения такого права.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088004" id="2088004">4. По искам о праве собственности и иных вещных правах на недвижимое имущество исключительно компетентны суды по месту нахождения имущества. </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088005" id="2088005">Статья 39<br /> Сделки</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088006" id="2088006">1. Форма сделки определяется по законодательству места ее совершения, если настоящий Договор не устанавливает иное.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088008" id="2088008">2. Форма сделки по поводу недвижимого имущества и прав на него определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится такое имущество.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088010" id="2088010">3. Права и обязанности сторон по сделке определяются по законодательству места ее совершения, если иное не предусмотрено соглашением сторон.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088012" id="2088012">Статья 40 <br />Возмещение вреда</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088013" id="2088013">1. Обязательства о возмещении вреда, кроме вытекающих из договоров и других правомерных действий, определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088015" id="2088015">2. Если причинитель вреда и потерпевший являются гражданами одной Договаривающейся Стороны, применяется законодательство этой Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088016" id="2088016">3. По делам, упомянутым в <a href="/uz/acts/2085969#2088013">пунктах 1</a> и <a href="/uz/acts/2085969#2088015">2</a> настоящей статьи, компетентен суд Договаривающейся Стороны, на территории которой имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда. Потерпевший может предъявить иск также в суде Договаривающейся Стороны, на территории которой имеет место проживания или местонахождение ответчик. </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088017" id="2088017">ЧАСТЬ V <br />НАСЛЕДОВАНИЕ</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088018" id="2088018">Статья 41<br /> Принцип равенства</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088019" id="2088019">Граждане каждой из Договаривающихся Сторон могут наследовать на территории другой Договаривающейся Стороны имущество или право по закону или по завещанию на равных условиях и в том же объеме, как и граждане данной Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088020" id="2088020">Статья 42 <br />Право наследования</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088021" id="2088021">1. Право наследования имущества, кроме случая, предусмотренного <a href="/uz/acts/2085969#2088021">пунктом 2</a> настоящей статьи, определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой наследодатель имел последнее место проживания.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088022" id="2088022">2. Право наследования недвижимого имущества определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится это имущество.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088023" id="2088023">3. Вопрос о том, какое наследственное имущество следует считать движимым, а какое недвижимым решается в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой находится имущество.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088024" id="2088024">Статья 43<br /> Переход наследства к государству</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088025" id="2088025">Если по законодательству Договаривающейся Стороны, подлежащему применению при наследовании, наследником является государство, то движимое наследственное имущество переходит Договаривающейся Стороне, гражданином которой является наследодатель в момент смерти, а недвижимое наследственное имущество переходит Договаривающейся Стороне, на территории которой оно находится.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088026" id="2088026">Статья 44 <br />Завещание</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088027" id="2088027">1. Способность составлять или отменять завещание или правовые последствия недостатков волеизъявления, а также способ оспаривания действительности завещания определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой был завещатель в момент составления или отмены завещания. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088028" id="2088028">2. Форма завещания определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой завещатель был в момент составления завещания. Достаточно, однако, соблюдения законодательства Договаривающейся Стороны, на территории которой было составлено завещание. Это положение действует и в отношении отмены завещания.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088029" id="2088029">3. Вскрытие и оглашение завещания производится учреждением юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой находится завещание. Если производство по делу о наследовании компетентно вести учреждение юстиции другой Договаривающейся Стороны, ему пересылается заверенная копия завещания и протокол его вскрытия и оглашения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088030" id="2088030">Статья 45 <br />Компетенция по делам о наследстве</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088031" id="2088031">1. Производство по делам о наследстве движимого имущества компетентны вести учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой имел местожительство наследодатель в момент своей смерти.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088032" id="2088032">2. Производство по делам о наследстве недвижимого имущества компетентны вести учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой находится имущество.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088033" id="2088033">3. Положения <a href="/uz/acts/2085969#2088031">пунктов 1</a> и <a href="/uz/acts/2085969#2088032">2</a> настоящей статьи применяются также и при рассмотрении споров, возникающих в связи с производством по делам о наследстве.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088036" id="2088036">Статья 46 <br />Компетенция дипломатического представительства или консульского учреждения по делам о наследстве </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088037" id="2088037">По делам о наследстве, в том числе по наследственным спорам, дипломатические представительства или консульские учреждения каждой из Договаривающихся Сторон компетентны представлять, за исключением права на отказ от наследства, без специальной доверенности в учреждениях юстиции другой Договаривающейся Стороны граждан своего государства, если они отсутствуют или не назначили представителя.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088038" id="2088038">Статья 47 <br />Извещение о факте смерти</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088039" id="2088039">Если гражданин одной Договаривающейся Стороны умер на территории другой Договаривающейся Стороны, соответствующий орган Договаривающейся Стороны незамедлительно сообщает в дипломатическое представительство или консульское учреждение государства, гражданином которого было умершее лицо, о факте его смерти, а также имеющиеся у него сведения о наследниках, их местожительстве или местопребывании, размере и стоимости наследственного имущества и о завещании, если оно имеется.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088040" id="2088040">Статья 48<br /> Меры по охране наследства</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088041" id="2088041">1. Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон принимают в соответствии со своим законодательством меры, необходимые для обеспечения охраны наследства, оставленного на их территории гражданами другой Договаривающейся Стороны, или для управления им.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088043" id="2088043">2. О мерах, принятых согласно <a href="/uz/acts/2085969#2088041">пункту 1</a> настоящей статьи, безотлагательно уведомляется дипломатическое представительство или консульское учреждение Договаривающейся Стороны, гражданином которой является наследодатель. Указанное представительство или учреждение юстиции может принимать участие в осуществлении этих мер.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088045" id="2088045">3. По ходатайству учреждения юстиции, компетентного вести производство по делу о наследовании, меры, принятые в соответствии с <a href="/uz/acts/2085969#2088041">пунктом 1</a> настоящей статьи, могут быть изменены, отменены или отложены.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088047" id="2088047">Статья 49 <br />Передача наследства</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088049" id="2088049">1. Если после окончания наследственного производства на территории одной Договаривающейся Стороны движимое наследственное имущество или сумма, вырученная от продажи движимого или недвижимого наследственного имущества, подлежит передаче наследникам, место проживания которых находится на территории другой Договаривающейся Стороны, и им или их законным представителям это имущество или сумма не могут быть виданы непосредственно, то наследственное имущество или вырученная от его продажи сумма передается дипломатическому представительству или консульскому учреждению этой Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088050" id="2088050">2. Учреждение юстиции, компетентное по делам о наследовании, дает распоряжение о передаче наследственного имущества дипломатическому или консульскому учреждению. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088052" id="2088052">3. Это имущество может быть передано наследникам, если:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088053" id="2088053">3.1. все требования кредиторов наследодателя, заявленные в срок, установленный законодательством Договаривающейся Стороны, где находится наследственное имущество, оплачены или обеспечены;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088055" id="2088055">3.2. уплачены или обеспечены все связанные с наследованием налоги и сборы;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088056" id="2088056">3.3. учреждения Договаривающихся Сторон дали, если это необходимо, разрешение на вывоз наследственного имущества.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088057" id="2088057">4. Перевод денежных средств производится в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088060" id="2088060">РАЗДЕЛ III<br /> ПРИЗНАНИЕ И ИСПОЛНЕНИЕ РЕШЕНИЙ</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088064" id="2088064">Статья 50 <br />Предмет признания и исполнения решений </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088066" id="2088066">Каждая из Договаривающихся Сторон на условиях, предусмотренных настоящим Договором, признает и исполняет следующие вступившие в законную силу решения, вынесенные на территории другой Договаривающейся Стороны:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088068" id="2088068">1) решения учреждений юстиции по гражданским делам, включая утвержденные судом мировые соглашения по таким делам и нотариальные акты по гражданским делам;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088070" id="2088070">2) приговоры судов по уголовным делам в части возмещения ущерба, причиненного преступлением;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088072" id="2088072">3) решения арбитражных судов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088074" id="2088074">4) решения судов о возмещении издержек судопроизводства.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088075" id="2088075">Статья 51<br /> Признание решений, не требующих исполнения </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088077" id="2088077">1. Вынесенные учреждениями юстиции каждой из Договаривающихся Сторон и вступившие в законную силу решения, не требующие по своему характеру исполнения, признаются на территории другой Договаривающейся Стороны без специального производства при условии, если: </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088079" id="2088079">1.1. учреждения юстиции запрашиваемой Договаривающейся Стороны не вынесли ранее по этому делу решения, вступившего в законную силу;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088081" id="2088081">1.2. дело, согласно настоящему Договору, а в случаях, не предусмотренных им, согласно законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть признано, не относится к исключительной компетенции учреждения юстиции этой Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088085" id="2088085">2. Положения <a href="/uz/acts/2085969#2088077">пункта 1 </a>настоящей статьи относятся и к решениям по опеке и попечительству.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088087" id="2088087">Статья 52 <br />Ходатайство о разрешении принудительного исполнения решения </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088090" id="2088090">1. Ходатайство о разрешении принудительного исполнения решения подается в компетентный суд Договаривающейся Стороны, где решение подлежит исполнению. Оно может быть подано и в суд, который вынес решение по делу в первой инстанции. Этот суд направляет ходатайство суду, компетентному вынести решение по ходатайству.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088091" id="2088091">2. К ходатайству прилагаются:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088092" id="2088092">2.1. решение или его заверенная копия, а также официальный документ о том, что решение вступило в законную силу и подлежит исполнению или о том, что оно подлежит исполнению до вступления в законную силу, если это не следует из самого решения;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088093" id="2088093">2.2. документ, из которого следует, что сторона, против которой было вынесено решение, не принявшая участия в процессе, была в надлежащем порядке и своевременно вызвана в суд, а в случае ее процессуальной недееспособности была надлежащим образом представлена;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088094" id="2088094">2.3. документ, подтверждающий частичное исполнение решения на момент его пересылки, если оно было частично исполнено;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088095" id="2088095">2.4. документ, подтверждающий соглашение сторон по делам договорной подсудности. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088097" id="2088097">3. Ходатайство о разрешении принудительного исполнения решения и приложенные к нему документы снабжаются заверенным переводом на язык запрашиваемой Договаривающейся Стороны или на русский язык.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088099" id="2088099">Статья 53 <br />Порядок признания и принудительного исполнения решений </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088100" id="2088100">1. Суд, рассматривающий ходатайство о признании и разрешении принудительного исполнения решения, ограничивается установлением того, что условия, предусмотренные настоящим Договором, соблюдены. В случае, если условия соблюдены, суд выносит решение о принудительном исполнении.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088101" id="2088101">2. Порядок принудительного исполнения определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено исполнение.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088102" id="2088102">3. Издержки, связанные с признанием и принудительным исполнением решений возмещаются истцу (заявителю) в порядке, предусмотренном в законодательстве Договаривающейся Стороны, учреждение которой принимает такие решения. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088103" id="2088103">4. Последствия признания и принудительного исполнения решений учреждения юстиции одной Договаривающейся Стороны имеют такую же юридическую силу на территории другой Договаривающейся Стороны, как и решение собственных учреждений юстиции.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088104" id="2088104">Статья 54<br /> Отказ в признании и исполнении решений </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088105" id="2088105">В признании предусмотренных <a href="/uz/acts/2085969#2088064">статьей 50</a> решений и в выдаче разрешения на принудительное исполнение может быть отказано в случаях, если:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088106" id="2088106">1) в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой вынесено решение, оно не вступило в законную силу или не подлежит исполнению, за исключением случаев, когда решение подлежит исполнению до вступления в законную силу;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088107" id="2088107">2) ответчик не принял участия в процессе вследствие того, что ему или его законному представителю не был своевременно и надлежащим образом вручен вызов в суд;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088108" id="2088108">3) по делу между этими же сторонами, о том же предмете и по тому же основанию на территории Договаривающейся Стороны, где должно быть признано и исполнено решение, ранее уже было вынесено вступившее в законную силу решение или имеется признанное решение суда третьего государства, либо если учреждением юстиции этой Договаривающейся Стороны ранее было возбуждено производство по данному делу;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088109" id="2088109">4) согласно положениям настоящего Договора, а в случаях, не предусмотренных им, согласно законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть признано и исполнено, дело относится к исключительной компетенции ее учреждения юстиции;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088110" id="2088110">5) отсутствует документ, подтверждающий соглашение сторон по делу договорной подсудности;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088111" id="2088111">6) истек срок давности принудительного исполнения, предусмотренный законодательством Договаривающейся Стороны, суд которой рассматривает ходатайство о признании и исполнении решения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088113" id="2088113">Раздел IV <br />ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ И ПРАВОВЫМ ОТНОШЕНИЯ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088115" id="2088115">ЧАСТЬ I<br /> ВЫДАЧА</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088116" id="2088116">Статья 55<br /> Обязанность выдачи</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088117" id="2088117">Договаривающиеся Стороны обязуются в соответствии с условиями, предусмотренными настоящим Договором, по просьбе выдавать друг другу находящихся на их территориях лиц, которые в запрашивающем государстве разыскиваются в целях привлечения к уголовной ответственности за преступления, влекущие выдачу, либо для исполнения приговора в связи с таким преступлением.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088118" id="2088118">Статья 56 <br />Преступления, влекущие выдачу</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088119" id="2088119">1. Для целей настоящего Договора преступлениями, влекущими выдачу, являются преступления, которые в соответствии с законодательством запрашиваемой и запрашивающей Договаривающихся Сторон наказываются лишением свободы на срок не менее одного года или более тяжким наказанием.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088122" id="2088122">2. Выдача для исполнения приговора, вынесенного за совершенные преступления, предусмотренные <a href="/uz/acts/2085969#2088119">пунктом 1</a> настоящей статьи, производится, если до окончания срока наказания остается не менее шести месяцев.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088124" id="2088124">3. Если просьба о выдаче касается нескольких отдельных преступлений, не все из которых соответствуют условиям, предусмотренным <a href="/uz/acts/2085969#2088119">пунктом 1</a> настоящей статьи, то выдача требуемого лица может быть разрешена при условии, что по крайней мере одно из этих преступлений влечет за собой выдачу.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088125" id="2088125">Статья 57<br /> Основания для отказа в выдаче</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088126" id="2088126">1. В выдаче может быть отказано, если:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088127" id="2088127">1.1. уголовное преследование за преступление, в связи с которым поступает просьба о выдаче, может быть в соответствии с правовым порядком Договаривающихся Сторон возбуждено по заявлению потерпевшего;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088128" id="2088128">1.2. уголовное преступление, в связи с которым поступает просьба о выдаче, было совершено полностью или частично на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны, включая судна под ее флагом и воздушные судна, зарегистрированные в соответствии с ее правовым порядком на момент совершения преступления;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088129" id="2088129">1.3. если правонарушение, в отношении которого поступает просьба о выдаче, наказывается смертной казнью в соответствии с законодательством запрашивающей Договаривающейся Стороны, если только эта Договаривающаяся Сторона не дает достаточные, по мнению запрашиваемой Договаривающейся Стороны, гарантии, что смертный приговор не будет вынесен или, в случае его вынесения, не будет приведен в исполнение.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088130" id="2088130">2. В выдаче будет отказано, если:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088131" id="2088131">2.1. не может быть у запрашиваемой стороны возбуждено уголовное разбирательство, или не может быть исполнен приговор по любой законной причине, включая истечение срока давности или предоставление амнистии;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088132" id="2088132">2.2. на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны за то же уголовное преступление был вынесен приговор, или постановление о прекращении производства по делу, вступившем в законную силу;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088133" id="2088133">2.3. запрашиваемая Договаривающаяся Сторона имеет важные причины предполагать, что просьба о выдаче в связи с общим уголовным преступлением была подана с целью преследовать, или наказать данное лицо по причине его расы, религии, национальности или политических взглядов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088134" id="2088134">2.4. лицо, выдача которого требуется, является гражданином запрашиваемой Договаривающейся Стороны или лицом, которому было предоставлено убежище в этом государстве;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088135" id="2088135">2.5. военное преступление, в связи с которым поступает просьба о выдаче, не считает запрашиваемая Договаривающаяся Сторона общим преступлением.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088136" id="2088136">Статья 58<br /> Просьба о выдаче и необходимые документы </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088137" id="2088137">1. Просьба о выдаче направляется в письменном виде и должна содержать необходимую информацию о лице, выдача которого требуется, включая сведения о гражданстве и местожительстве или местопребывании.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088139" id="2088139">2. Просьба о выдаче должна сопровождаться во всех случаях:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088140" id="2088140">2.1. как можно более точным описанием требуемого лица наряду с любой другой информацией, которая может помочь установить личность этого лица, включая фотографии или иные изображения, а также отпечатки пальцев рук, если таковые имеются;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088142" id="2088142">2.2. текстом соответствующего положения, квалифицирующего данное преступление, или, когда это необходимо, выдержкой из соответствующего закона, под действие которого подпадает данное преступление, и описанием наказания, которое может повлечь данное преступление.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088145" id="2088145">3. Если требуемое лицо обвиняется в совершении преступления, к просьбе о выдаче прилагается заверенная копия постановления о заключении этого лица под стражу, описание фактических обстоятельств преступления, включая указание времени и места совершения, сведения о материальном ущербе, если таковой был причинен.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088146" id="2088146">4. Если требуемое лицо осуждено за совершение преступления, к просьбе о выдаче прилагается заверенная копия приговора, вступившего в законную силу и данные о неотбытой части наказания, если осужденное лицо уже отбыло часть наказания.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088148" id="2088148">5. Просьба о выдаче и прилагаемые к ней документы составляются в соответствии с положениями <a href="/uz/acts/2085969#2087835">статьи 17 </a>настоящего Договора.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088149" id="2088149">6. Просьба о выдаче направляется в тех случаях, когда известно местонахождение требуемого лица на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088150" id="2088150">Статья 59 <br />Решение в отношении просьбы о выдаче </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088151" id="2088151">1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона рассматривает просьбу о выдаче в соответствии с процедурой, предусмотренной ее законодательством, и безотлагательно сообщает о своем решении запрашивающей Договаривающейся Стороне.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088153" id="2088153">2. В случае принятия решения об удовлетворении просьбы, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона принимает меры к взятию под стражу лица, выдача которого требуется. О факте взятия под стражу этого лица безотлагательно информируется запрашивающая Договаривающаяся Сторона.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088154" id="2088154">3. Любой полный или частичный отказ в удовлетворении просьбы о выдаче обосновывается соответствующими причинами.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088156" id="2088156">Статья 60<br /> Дополнительная информация</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088158" id="2088158">1. Если запрашиваемая Договаривающаяся Сторона сочтет недостаточной информацию, представленную в обоснование просьбы о выдаче, она может потребовать представить ей дополнительную информацию в течение 20 суток. Одновременно запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может принять необходимые меры к предотвращению возможности требуемого лица выехать за ее пределы. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088159" id="2088159">2. В случае, предусмотренном <a href="/uz/acts/2085969#2088158">пунктом 1</a> настоящей статьи, запрашивающая Договаривающаяся Сторона принимает необходимые меры, чтобы представить другой Договаривающейся Стороне дополнительную информацию в максимально короткий срок. </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088160" id="2088160">Статья 61 <br />Предварительное заключение</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088161" id="2088161">1. В неотложных ситуациях соответствующие органы могут потребовать запрашиваемую Договаривающуюся Сторону, чтобы требуемое лицо было взято под предварительное заключение.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088162" id="2088162">2. В ходатайстве о взятии под предварительное заключение необходимо указать, что документы, указанные в <a href="/uz/acts/2085969#2088136">статье 58</a> будут переданы с просьбой о выдаче. В нем также будет описано преступление, в связи с которым поступит просьба о выдаче, где и когда оно было совершено, и если это возможно, описание требуемого лица.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088163" id="2088163">3. Ходатайство о задержании и взятии под предварительное заключение будет отправлено по дипломатическим каналам запрашиваемой Договаривающейся Стороны, или непосредственно по почте, телеграммой, телексом, телефаксом, или при посредстве Международной организации уголовной полиции ИНТЕРПОЛ. Центральный орган запрашиваемой Договаривающейся Стороны сообщает незамедлительно запрашивающей Договаривающейся Стороне о решении относительно ходатайства.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088164" id="2088164">4. Лицо, взятое под предварительное заключение, будет освобождено, если запрашиваемая Договаривающаяся Сторона не получит до 60 дней со дня задержания просьбу о выдаче и документы, указанные в <a href="/uz/acts/2085969#2088136">статье 58</a>. Возможность преждевременного освобождения не исключается, однако запрашиваемая Договаривающаяся Сторона примет такие меры, которые сочтет нужным, чтобы воспрепятствовать побегу требуемого лица.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088165" id="2088165">5. Освобождение лица не препятствует повторному задержанию и взятию под стражу с целью выдачи данного лица в случае последующего получения просьбы о выдаче и подтверждающих документов.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088166" id="2088166">Статья 62 <br />Передача лица</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088168" id="2088168">1. По получении уведомления об удовлетворении просьбы о выдаче Договаривающиеся Стороны согласовывают время, место и процедуру передачи требуемого лица.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088169" id="2088169">2. Если по независящим от нее обстоятельствам какая-либо из Договаривающихся Сторон не сможет передать или принять лицо, подлежащее выдаче, она незамедлительно уведомляет об этом другую Договаривающуюся Сторону. Запрашиваемая и запрашивающая Договаривающиеся Стороны совместно определяют новый срок передачи, и в случае непринятия требуемого лица в новый срок, оно может быть освобождено.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088170" id="2088170">Статья 63 <br />Отсрочка в выдаче или временная передача </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088171" id="2088171">1. Если лицо, выдача которого требуется, привлекается к уголовной ответственности или осуждено за другое преступление на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны, его выдача может быть отсрочена до прекращения уголовного преследования, приведения приговора в исполнение или до освобождения от наказания.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088172" id="2088172">2. Если отсрочка выдачи или передачи, предусмотренная <a href="/uz/acts/2085969#2088171">пунктом 1</a> настоящей статьи, может повлечь за собой истечение срока давности или нанести серьезный ущерб расследованию в отношении лица, выдача которого требуется, то запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может вместо отсрочки выдачи передать требуемое лицо запрашивающей Договаривающейся Стороне временно в соответствии с условиями, определяемыми совместно запрашиваемой и запрашивающей Договаривающимися Сторонами.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088173" id="2088173">3. Лицо, выданное на время, должно быть возвращено после проведения действий по уголовному делу, для которых оно было выдано, поскольку данное лицо не является гражданином запрашивающей Договаривающейся Стороны или ему не было запрашивающей Договаривающейся Стороной предоставлено убежище. О таком факте должна быть запрашиваемая Договаривающая Сторона проинформирована перед временной передачей данного лица.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088174" id="2088174">Статья 64<br /> Специальное правило</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088175" id="2088175">1. В отношении лица, выданного в соответствии настоящим Договором, не осуществляется уголовное преследование, вынесение приговора, и оно не подвергается какому-либо ограничению личной свободы на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны за любое преступление, совершенное им до выдачи, кроме как за преступление, в связи с которым оно было выдано, если на то не будет согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088176" id="2088176">Просьба на получение согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны в соответствии с настоящей статьей сопровождается документами, упомянутыми в <a href="/uz/acts/2085969#2088136">статье 58</a> настоящего Договора.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088177" id="2088177">2. Положение <a href="/uz/acts/2085969#2088175">пункта 1</a> настоящей статьи не применяется, если виданное лицо имело возможность покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны и не сделало это в течение одного месяца после окончательного освобождения его от ответственности за преступление, в связи с которым это лицо было выдано, или если это лицо добровольно возвратилось на территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны, ранее покинув ее. </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088178" id="2088178">Статья 65<br /> Совпадающие просьбы и выдача третьему государству </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088179" id="2088179">1. Если одна из Договаривающихся Сторон получает просьбы о выдаче одного и того же лица одновременно от другой Договаривающейся Стороны и от какого-либо третьего государства, она по своему усмотрению определяет, какая просьба о выдаче должна быть удовлетворена.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088180" id="2088180">2. Запрашивающая Договаривающаяся Сторона не вправе без согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны выдать требуемое лицо третьему государству, за исключением случаев, предусмотренных <a href="/uz/acts/2085969#2088177">пунктом 2</a> статьи 64 настоящего Договора.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088181" id="2088181">Статья 66<br /> Повторная выдача</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088182" id="2088182">Если выданное лицо до окончательного освобождения его на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны от ответственности за преступление, в связи с которым оно было выдано, возвратится на территорию запрашиваемой Договаривающейся Стороны, то повторная выдача этого лица может быть осуществлена по соответствующей просьбе без представления документов, предусмотренных <a href="/uz/acts/2085969#2088136">статьями 58</a> и <a href="/uz/acts/2085969#2088156">60 </a>настоящего Договора.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088183" id="2088183">Статья 67<br /> Передача собственности</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088184" id="2088184">1. В той мере, в какой это позволяет законодательство запрашиваемой Договаривающейся Стороны, и с учетом прав третьих сторон, которые должным образом соблюдаются, вся обнаруженная в запрашиваемом государстве собственность, которая была приобретена в результате преступления, влекущего выдачу лица, или которая может потребоваться в качестве доказательства по уголовному делу, передается при наличии просьбы запрашивающей Договаривающейся Стороны, если выдача разрешена.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088185" id="2088185">2. Вышеупомянутая собственность, если об этом просит запрашивающая Договаривающаяся Сторона, может быть передана этой Договаривающейся Стороне, даже в случае побега или смерти требуемого лица.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088186" id="2088186">3. Если упомянутая собственность необходима запрашиваемой Договаривающейся Стороне в качестве доказательства по уголовному делу, то передача ее может быть отсрочена до окончания производства по делу.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088187" id="2088187">4. Если упомянутая собственность подлежит аресту или конфискации на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны, то эта Сторона может задержать ее или передать на время.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088189" id="2088189">5. Если законодательство запрашиваемой Договаривающейся Стороны или интересы защиты прав третьих лиц требуют этого, любая переданная таким образом собственность возвращается запрашиваемой Договаривающейся Стороне бесплатно по окончании судебного разбирательства, если этого требует данная Сторона.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088190" id="2088190">Статья 68 <br />Транзитная перевозка</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088191" id="2088191">1. Если лицо должно быть выдано одной Договаривающейся Стороне из третьего государства через территорию другой Договаривающейся Стороны, то Договаривающаяся Сторона, которая получает это лицо, запрашивает у другой Договаривающейся Стороны разрешение на транзитную перевозку этого лица через ее территорию. Данное положение не применяется в случае использования воздушного транспорта, когда не планируется посадка на территории другой Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088192" id="2088192">2. По получении такой просьбы, к которой прилагается описание данных о лице, короткое содержание преступного деяния и постановление об аресте, после чего запрашиваемая Договаривающаяся Сторона рассматривает эту просьбу в соответствии с процедурами, предусмотренными ее законодательством, и удовлетворяет эту просьбу скорейшим образом, если только она не наносит ущерба ее основополагающим интересам. Компетентные учреждения юстиции Договаривающихся Сторон согласуют в каждом отдельном случае способ, маршрут и иные условия транзита.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088193" id="2088193">3. Во время транзитной перевозки государство транзита обеспечивает юридическую возможность содержания перевозимого лица под стражей и оказывает необходимую помощь представителям другой Договаривающейся Стороны, сопровождающим перевозимое лицо.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088194" id="2088194">4. В случае незапланированной посадки воздушного судна Договаривающаяся Сторона, над территорией которой осуществляется полет, может по просьбе представителей другой Договаривающейся Стороны, сопровождающих перевозимое лицо, содержать это лицо под стражей в течение 48 часов до получения просьбы о транзитной перевозке, представляемой в соответствии с <a href="/uz/acts/2085969#2088191">пунктом 1</a> настоящей статьи. Такая просьба может быть передана с помощью технических средств передачи текста, включая телеграф, телекс, телефакс.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088195" id="2088195">5. Расходы, связанным с транзитной перевозкой, несет запрашивающая Договаривающаяся Сторона.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088196" id="2088196">Статья 69 <br />Уведомление о результатах производства по уголовному делу против выданного лица </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088197" id="2088197">Договаривающиеся Стороны сообщают друг другу о результатах производства по уголовному делу против выданного им лица. По просьбе высылается и копия окончательного решения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088198" id="2088198">ЧАСТЬ II<br />ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ УГОЛОВНОГО ПРЕСЛЕДОВАНИЯ </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088199" id="2088199">Статья 70<br /> Правомочие осуществления уголовного преследования </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088200" id="2088200">1. Каждая из Договаривающихся Сторон может просить другую Договаривающуюся Сторону осуществить уголовное преследование против лица, подозреваемого в совершении преступления, в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, когда отсутствуют условия, позволяющие выдачу такого лица.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088201" id="2088201">2. Каждая из Договаривающихся Сторон в соответствии со своим законодательством может по просьбе другой Договаривающейся Стороны быть правомочным осуществлять уголовное преследование против собственного гражданина или иных лиц, когда эти лица подозреваются в совершении уголовного преступления, если это преступление является для обеих Договаривающихся Сторон уголовным деянием.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088202" id="2088202">Статья 71 <br />Просьба об осуществлении уголовного преследования и необходимые документы </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088203" id="2088203">1. Просьба об осуществлении уголовного преследования направляется в письменном виде и должна содержать:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088204" id="2088204">1.1. название запрашивающего учреждения юстиции и запрашиваемого учреждения юстиции, компетентных проводить расследование или судебное разбирательство;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088205" id="2088205">1.2. описание деяния, в связи с которым направляется просьба о передаче уголовного судопроизводства, включая конкретные указания места и времени совершенного преступления;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088206" id="2088206">1.3. изложение результатов расследования, дающих основание подозревать лицо в совершении преступления; </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088207" id="2088207">1.4. достаточно точная информация о личности, гражданстве и месте жительства подозреваемого;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088208" id="2088208">1.5. сведения о размере материального ущерба причиненного преступлением.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088209" id="2088209">2. Просьба об осуществлении уголовного преследования должна сопровождаться:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088210" id="2088210">2.1. текстом статей закона запрашивающей Договаривающейся Стороны, на основании которого данное деяние признается уголовным преступлением, а также при необходимости текстами других законодательных норм, имеющих значение для производства расследования;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088211" id="2088211">2.2. заявлениями потерпевших по уголовным делам, возбуждаемых по жалобе потерпевшего, и заявлениями о возмещении вреда;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088212" id="2088212">2.3. любой информацией, позволяющей установить личность подозреваемого, включая описание его внешности, фотографии и иные изображения.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088213" id="2088213">3. Каждый из находящихся в деле документов должен быть удостоверен гербовой печатью компетентного учреждения юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088214" id="2088214">4. Просьба и прилагаемые к ней документы оформляются в соответствии с положениями <a href="/uz/acts/2085969#2087835">статьи 17</a> настоящего Договора.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088215" id="2088215">Статья 72<br /> Засвидетельствование и удостоверение подлинности </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088216" id="2088216">За исключением случаев, предусмотренных национальным законодательством и настоящим Договором, если Договаривающиеся Стороны не договорились об ином, документы, прилагаемые к просьбе об осуществлении уголовного преследования, а также документы и иные материалы, представленные в ответ на просьбу, не требуют засвидетельствования или удостоверения подлинности.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088217" id="2088217">Статья 73<br /> Уведомление об исполнении просьбы</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088218" id="2088218">Запрашиваемая Договаривающая Сторона обязана уведомить запрашивающую Договаривающуюся Сторону об окончательном решении по уголовному делу. По просьбе запрашивающей Договаривающейся Стороны направляется копия окончательного решения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088219" id="2088219">Статья 74<br /> Основания для отказа</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088220" id="2088220">1. Если запрашиваемая Договаривающаяся Сторона отказывается принять просьбу об осуществлении уголовного преследования, она сообщает запрашивающей Договаривающейся Стороне о причинах отказа.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088221" id="2088221">2. В принятии просьбы об осуществлении уголовного преследования может быть отказано, если уголовное преследование не допускает национальное законодательство запрашиваемой Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088222" id="2088222">Статья 75 <br />Права потерпевшего</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088223" id="2088223">При передаче уголовного преследования запрашивающая и запрашиваемая Договаривающиеся Стороны обеспечивают, чтобы права лица, являющегося потерпевшим от преступления, в частности его право на возмещение ущерба, не нарушались в результате передачи.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088224" id="2088224">Статья 76<br /> Последствия передачи уголовного преследования для запрашивающей Договаривающейся Стороны </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088225" id="2088225">После принятия запрашиваемой Договаривающейся Стороной просьбы об осуществлении уголовного преследования, запрашивающая Договаривающаяся Сторона приостанавливает уголовное преследование, за исключением оказания юридической помощи запрашиваемой Договаривающейся Стороне, до тех пор, пока запрашиваемая Договаривающаяся Сторона не уведомит запрашивающую Договаривающуюся Сторону о вынесении окончательного решения по уголовному делу. После получения такого уведомления запрашивающая Договаривающаяся Сторона прекращает уголовное преследование в связи с тем же преступлением.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088226" id="2088226">Статья 77 <br />Последствия передачи уголовного преследования для запрашиваемой Договаривающейся Стороны </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088227" id="2088227">1. Уголовное преследование лица, переданное по соглашению, регулируется законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны. При предъявлении обвинения подозреваемому лицу в соответствии со своим законодательством учреждение юстиции запрашиваемой Договаривающейся Стороны вносит необходимые поправки, касающиеся конкретных элементов состава преступления. Мера наказания, объявленная в этом государстве, не должна быть более суровой, чем та, которая предусмотрена законодательством запрашивающей Договаривающейся Стороны. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088228" id="2088228">2. Любое процессуальное действие в связи с судебным разбирательством или процедурными требованиями, совершаемое на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны в соответствии с ее законодательством, насколько такое действие совместимо с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, имеет такую же юридическую силу на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны, какую оно имело бы, если бы было совершено в этом государстве или учреждениями юстиции этого государства.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088229" id="2088229">3. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона уведомляет запрашивающую Договаривающуюся Сторону о решении, принятом в результате судебного разбирательства по просьбе об осуществлении уголовного преследования. С этой целью передается копия любого окончательного решения.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088230" id="2088230">Статья 78 <br />Временные меры</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088231" id="2088231">Когда запрашивающая Договаривающаяся Сторона объявляет о своем намерении направить просьбу об осуществлении уголовного преследования, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона по получении специальной просьбы, направленной для этой цели запрашивающей Договаривающейся Стороной, может применить все временные меры, включая предварительное задержание, какие могли быть применены в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, если бы преступление, в связи с которым направлена просьба об осуществлении уголовного преследования, было совершено на ее территории. </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088234" id="2088234">ЧАСТЬ III<br />Специальные положения о правовой помощи и правовых отношениях по уголовным делам</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088235" id="2088235">Статья 79 <br />Передача на время лица, находящегося под стражей или отбывающего наказание в виде лишения свободы </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088236" id="2088236">1. Договаривающейся Стороны могут в соответствии со своим законодательством и с согласия лиц, содержащихся под стражей, временно передавать их друг другу для подачи показаний или оказания помощи в проведении расследования при наличии соответствующей просьбы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088237" id="2088237">2. Временная передача лица, предусмотренная <a href="/uz/acts/2085969#2088236">пунктом 1</a> настоящей статьи, может осуществляться на срок и при условиях, определенных запрашиваемой Договаривающейся Стороной, после договоренности с запрашивающей Договаривающейся Стороной, но не более одного месяца, а в исключительных случаях — не более двух месяцев.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088238" id="2088238">Статья 80<br /> Обыск и выемка</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088239" id="2088239">Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона в пределах, допускаемых ее законодательством, выполняет просьбы об обыске, выемки и передаче запрашивающей Договаривающейся Стороне предметов и документов для использования в качестве доказательства по уголовному делу при соблюдении условий, предусмотренных <a href="/uz/acts/2085969#2088183">статьей 67</a> настоящего Договора.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088240" id="2088240">Статья 81 <br />Доходы от преступления</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088241" id="2088241">Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь в обнаружении, изъятии и конфискации доходов от преступления. Для целей настоящего Договора «доходы от преступления» означают любую подозреваемую или установленную судом собственность, полученную или реализованную прямо или косвенно вследствие совершения преступления или представляющую собой стоимость собственности, либо другие выгоды, полученные в результате совершения преступления.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088243" id="2088243">Статья 82 <br />Оказание помощи, касающейся доходов, полученных от преступления </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088244" id="2088244">1. Запрашивающая Договаривающаяся Сторона, направляя запрашиваемой Договаривающейся Стороне просьбу о помощи, касающейся доходов от преступления, уведомляет о причинах, в силу которых она считает, что такие доходы могут находиться в пределах юрисдикции запрашиваемой Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088245" id="2088245">2. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона по получении такой просьбы принимает необходимые меры к установлению того, находятся ли какие-либо доходы, полученные от предполагаемого преступления в пределах ее юрисдикции, и уведомляет запрашиваемую Договаривающуюся Сторону о результатах расследования.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088246" id="2088246">3. В случае обнаружения предполагаемых доходов, полученных от преступления запрашиваемая Договаривающаяся Сторона, при наличии соответствующей просьбы, принимает в рамках своего законодательства меры к недопущению каких-либо операций по передаче или использованию доходов, полученных от предполагаемого преступления до принятия судом запрашивающей Договаривающейся Стороны окончательного решения в отношении этих доходов. </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088247" id="2088247">4. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона в договора, приводит в исполнение или санкционирует исполнение окончательного решения суда запрашивающей Договаривающейся Стороны об изъятии или конфискации доходов, полученных от преступления, или принимает другие надлежащие меры для получения этих доходов в соответствии с просьбой запрашивающей Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088248" id="2088248">5. При применении настоящей статьи Договаривающиеся Стороны обеспечивают соблюдение прав добросовестных третьих сторон. Передача доходов, полученных от преступной деятельности, осуществляется с соблюдением условий, предусмотренных <a href="/uz/acts/2085969#2088183">статьей 67</a> настоящего Договора.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088249" id="2088249">Статья 83 <br />Уведомление об обвинительных приговорах и сведения о судимости </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088250" id="2088250">1. Договаривающиеся Стороны будут сообщать друг другу о вступивших в законную силу обвинительных приговорах, вынесенных их судами в отношении граждан другой Договаривающейся Стороны, одновременно направляя имеющиеся фотографии и отпечатки пальцев рук осужденных.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088251" id="2088251">2. Договаривающиеся Стороны будут сообщать друг другу по просьбе сведения о судимости лиц, осужденных ранее их судами, если эти лица привлекаются к уголовной ответственности на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088252" id="2088252">Статья 84 <br />Соблюдение конфиденциальности</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088253" id="2088253">1. При наличии соответствующей просьбы запрашиваемая Договаривающаяся Сторона принимает необходимые меры для сохранения в тайне просьбы об оказании помощи, содержании просьбы и прилагаемых документов, а также факта предоставления такой помощи. Если эта просьба не может быть удовлетворена без нарушения конфиденциальности, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона информирует об этом запрашивающую Договаривающуюся Сторону, которая впоследствии определяет, следует ли тем не менее, просить об удовлетворении этой просьбы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088254" id="2088254">2. При наличии соответствующей просьбы запрашивающая Договаривающаяся Сторона сохраняет в тайне свидетельства и информацию, предоставленные запрашиваемой Договаривающейся Стороной, за исключением тех случаев, когда эти свидетельства и информация требуются для проведения расследования и судебного разбирательства, указанных в просьбе. </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088255" id="2088255">Статья 85<br /> Ограничение на использование</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088256" id="2088256">Запрашивающаяся Договаривающаяся Сторона без согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны не использует и не передает предоставленные этой Стороной доказательства или информацию для каких-либо расследований или разбирательств, помимо тех, которые указаны в просьбе об оказании правовой помощи. Однако, в случае изменения обвинения предоставленный материал может быть использован в той степени, в какой преступление, согласно предъявленному обвинению, представляет собой такое преступление, в отношении которого в соответствии с настоящим Договором может быть оказана взаимная помощь.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088257" id="2088257">Статья 86 <br />Защита свидетелей, потерпевших и других участников уголовного процесса </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088258" id="2088258">Договаривающиеся Стороны в случае необходимости принимают предусмотренные их законодательством меры к защите свидетелей, потерпевших и других участников уголовного процесса по делам о преступлениях, по которым поступила просьба об оказании правовой помощи, а также при рассмотрении таких дел в судах, когда того требуют интересы осуществления правосудия.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088259" id="2088259">Статья 87<br /> Расходы, связанные с перевозкой</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088260" id="2088260">Расходы, связанные с перевозкой при временной передаче лиц, содержащихся под стражей, для дачи показаний или оказания помощи в проведении расследования, предусмотренной <a href="/uz/acts/2085969#2088235">статьей 79</a> настоящего Договора, включая расходы на транзитную перевозку этих лиц через территорию третьих государств, покрываются запрашивающей Договаривающейся Стороной.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088261" id="2088261">Статья 88 <br />Присутствие представителей учреждений юстиции Договаривающихся Сторон и защитников обвиняемых при оказании правовой помощи по уголовным делам </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088262" id="2088262">Представители учреждений юстиции одной из Договаривающихся Сторон и защитники обвиняемых могут с согласия другой Договаривающейся Стороны присутствовать при исполнении просьб об оказании правовой помощи по уголовным делам учреждениями юстиции данной Договаривающейся Стороны.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088263" id="2088263">Раздел V <br />ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ </div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088264" id="2088264">Статья 89<br />Вопросы применения настоящего Договора </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088265" id="2088265">Вопросы, возникающие при применении настоящего Договора, решаются центральными компетентными учреждениями юстиции по взаимному согласию. При необходимости может быть образована совместная комиссия из представителей органов юстиции Договаривающихся Сторон в целях урегулирования возникших разногласий.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088266" id="2088266">Статья 90<br /> Отношение к другим международным договорам </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088267" id="2088267">Настоящий Договор не затрагивает положений других международных договоров, участниками которых являются Договаривающиеся Стороны.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088268" id="2088268">Статья 91 <br />Внесение дополнений и изменений</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088269" id="2088269">В настоящий Договор по взаимному письменному согласию обеих Договаривающихся Сторон могут вноситься дополнения и изменения, вступающие в силу в соответствии с условиями, предусмотренными <a href="/uz/acts/2085969#2088270">статьей 92</a> настоящего Договора.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088270" id="2088270">Статья 92<br /> Вступление в силу</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088271" id="2088271">Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу с первого дня четвертого месяца, следующего после обмена ратификационными грамотами.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088272" id="2088272">Статья 93<br /> Срок действия</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088273" id="2088273">Настоящий Договор действует в течение пяти лет с даты вступления в силу и срок его действия автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон не направит другой Договаривающейся Стороне письменное уведомление о своем желании прекратить его действие. Договор утрачивает силу по истечении шести месяцев с даты получения другой Договаривающейся Стороной такого уведомления.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="2088274" id="2088274">Статья 94 <br />Действие во времени</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088275" id="2088275">Положения Договора распространяются и на правоотношения по гражданским и уголовным делам, возникшие до его вступления в силу.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="2088276" id="2088276">Совершено в городе Ташкенте 18 января 2002 года в двух подлинных экземплярах, каждым на узбекском, чешском и русском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае разногласий при интерпретации текста Договора за основу принимается текст на русском языке.</div></div><div class="SIGNATURE"><div name="2088277" id="2088277">(подписи)</div></div></div>
                
            </div>
        </section>
        
    </div>
    
    <div style="display: none;">
<!-- START WWW.UZ TOP-RATING -->
<SCRIPT language="javascript" type="text/javascript">
		<!--
		top_js = "1.0"; top_r = "id=4079&r=" + escape(document.referrer) + "&pg=" + escape(window.location.href); document.cookie = "smart_top=1; path=/"; top_r += "&c=" + (document.cookie ? "Y" : "N")
		//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="javascript1.1" type="text/javascript">
<!--
		top_js = "1.1"; top_r += "&j=" + (navigator.javaEnabled() ? "Y" : "N")
//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="javascript1.2" type="text/javascript">
<!--
		top_js = "1.2"; top_r += "&wh=" + screen.width + 'x' + screen.height + "&px=" + (((navigator.appName.substring(0, 3) == "Mic")) ? screen.colorDepth : screen.pixelDepth)
//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="javascript1.3" type="text/javascript">
<!--
		top_js = "1.3";
//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="JavaScript" type="text/javascript">
		<!--
		top_rat = "&col=0C57A6&t=ffffff&p=DD7900"; top_r += "&js=" + top_js + ""; document.write('<a href="https://www.uz/rus/toprating/cmd/stat/id/4079" target="_blank"><img src="https://www.uz/plugins/top_rating/count/cnt.png?' + top_r + top_rat + '" width=88 height=31 border=0 alt="Топ рейтинг www.uz"></a>')//-->
</SCRIPT>
<NOSCRIPT>
		<A href="https://www.uz/rus/toprating/cmd/stat/id/4079" target="_blank">
				<img height="31" src="https://www.uz/plugins/top_rating/count/nojs_cnt.png?id=4079&pg=http%3A//lex.uz&col=0C57A6&t=ffffff&p=DD7900" width="88" border="0" alt="Топ рейтинг www.uz">
		</A>
</NOSCRIPT>
<!-- FINISH WWW.UZ TOP-RATING --></div>
</body>
</html>
<script> 
    function scrollText(hash) {
        location.href = "#" + hash;
        //$('html,body').animate({
        //    scrollTop: $(window).scrollTop() - 75
        //});
    }
</script>
<script>     
    //function scrollToElement(selector, time, verticalOffset) {
    //    time = typeof (time) != 'undefined' ? time : 1000;
    //    verticalOffset = typeof (verticalOffset) != 'undefined' ? verticalOffset : 0;
    //    element = $(selector);
    //    offset = element.offset();
    //    offsetTop = offset.top + verticalOffset;
    //    $('html, body').animate({
    //        scrollTop: offsetTop
    //    }, time);
    //}

    //jQuery.fn.extend({
    //    scrollToMe: function () {
    //        var x = jQuery(this).offset().top - 100;
    //        jQuery('html,body').animate({ scrollTop: x }, 500);
    //    }
    //});

    //function opentInAct(id) {
    //    $("#" + id).scrollToMe();
    //}

    $(document).ready(function () {
        $("#theDefCssID TABLE TD").css('display', '');
    });
</script>
<style>
    #divCont > DIV {
        margin-left: -2px;
        margin-right: -2px;
        padding-left: 2px;
        padding-right: 2px;
    }

    TD.fTD {
        width: 22px;
    }

    .OFFICIAL_SOUR_TEXT {
        display: none;
    }

    /*.document_view_body*/ header {
        clear: both;
        float: left;
        height: 36px;
        width: 100%;
        background-color: #2263a9;
    }

        /*.document_view_body header .logo {
            float: left;
            padding: 0 12px;
        }*/

        /*.document_view_body header nav.main_menu {
            float: none;
        }*/

        /*nav.main_menu {
        float: left;
        padding-left: 22px;
        position: relative;
        z-index: 9;
    }*/

        /*nav.main_menu > div {
            float: left;
            height: 34px;
            margin-top: 1px;
            width: 21px;
        }*/

        /*.document_view_body header nav.main_menu > ul {
        float: none;
        font-family: helvatica;
        font-size: 11px;
    }*/

        /*nav.main_menu > ul {
        float: left;
        font-size: 16px;
    }*/

        /*nav ul, nav ol {
        list-style: none outside none;
        margin: 0;
        padding: 0;
    }*/

        /*ul, ol {
        margin: 1em 0;
        padding: 0 0 0 40px;
    }*/


        /*.document_view_body header .logo a {
        display: block;
        width: 100%;
    }*/


        /*.document_view_body*/ header .logo a span {
            background: url("/images/bg/doc_v_logo.png") no-repeat scroll center center transparent;
            display: block;
            height: 36px;
            width: 85px;
        }

    /*.hover-popup {
        display: none;
        border: 1px solid #969696;
        border-radius: 5px;
        -moz-border-radius: 5px;
        -webkit-border-radius: 5px;
        -o-border-radius: 5px;
        -ms-border-radius: 5px;
        position: absolute;
        behavior: url(css/PIE.htc);
        box-shadow: 2px 2px 6px -2px #555;
        padding: 7px;
        background: #fdffde;
        bottom: 28px;
        left: 10px;
        max-width: 500px;
        text-overflow: ellipsis;
        white-space: nowrap;
        color: #000;
        overflow: hidden;
    }*/

    /*.pre-loader {
        text-align: center;
        width: 100%;
        padding-bottom: 0 !important;
    }*/

    /*.actondate {
        width: 385px;
        height: 46px;
        background-color: White;
        z-index: 2000;
        font-family: Arial;
        font-size: 14px;
        font-weight: bold;
        opacity: 0.7;
        padding-top: 10px;
        text-align: center;
        top: 37px;
    }*/
</style>
