

<!DOCTYPE html>

<html lang="uz-Cyrl-UZ">
<head>
   <!-- Global site tag (gtag.js) - Google Analytics -->
   <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=UA-2682682-1"></script>
   <script>
      window.dataLayer = window.dataLayer || [];
      function gtag() { dataLayer.push(arguments); }
      gtag('js', new Date());
      gtag('config', 'UA-2682682-1');
   </script>
<title>

</title><meta charset="UTF-8" /><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0, minimum-scale=0.3, maximum-scale=3.0" /><link href="/css/mactform.css" rel="stylesheet" type="text/css" />

    <style type="text/css">
        /*.contents-caption DIV {
            float: right;
        }*/

        /*.mobilnav TD {
            height: 32px;
        }*/

        /*.mobilnav {
            border: 0px;
            padding: 0;
            background: url('/image/h-menu.gif') repeat-x scroll left top transparent;
        }*/

        body {
            margin: 0;
        }

        td {
            min-height: 22px;
        }

        /*#userComments {
            position: fixed;
            top: 0;
            left: 200px;
            width: 279px;
            height: 18px;
            background-color: Black;
            color: White;
            z-index: 2000;
            padding: 3px;
            display: none;
        }*/

        /*#fancybox_div {
            display: none;
        }*/

        /*#divContextRasporka {
            width: 270px;
        }*/

        /*#tddivContext {
            background-color: White;
        }*/

        /*#backButton {
            color: White;
            font-weight: bold;
            text-decoration: none;
        }*/

        /*#divCont {
            padding-top: 35px;
        }*/

        /*.main_menu ul .checkboxArea, .main_menu ul .checkboxAreaChecked {
            padding-top: 12px;
        }*/

        /*#item3 > ul > li {
            white-space: nowrap;
        }*/

        /*header > nav > ul > li > a {
            font-family: Arial;
            font-size: 11px;
        }*/

        /*#actContent a {
            font-size: 14px;
            font-family: Arial;
        }*/

        /*#selected_div {
            height: 250px;
            overflow: auto;
            padding: 6px 1px 1px 9px;
        }*/

        /*.enter_submit {
            background: url("/images/bg/search_button_bg.jpg") repeat-x scroll 0 0 transparent;
            border: 1px solid #7190EE;
            border-radius: 6px 6px 6px 6px;
            float: right;
            margin-right: 2px;
            cursor: pointer;
        }*/

        /*.enter_submit > div {
                background: url("/images/arrow/button_uzor4_left.png") no-repeat scroll 4px 7px transparent;
                float: left;
                width: 100%;
                cursor: pointer;
            }*/

        /*.enter_submit input[type="button"] {
                background: url("/images/arrow/button_uzor4_right.png") no-repeat scroll right 7px transparent;
                border: medium none;
                border-radius: 6px 6px 6px 6px;
                color: #FFFFFF;
                float: left;
                font-size: 12px;
                font-weight: bold;
                height: 21px;
                margin-left: 22px;
                margin-right: 4px;
                padding: 0 22px 3px 0;
                cursor: pointer;
            }*/

        .show_context {
            background-color: #FFFF00;
            color: inherit;
        }
    </style>
    <style id="tree_style" type="text/css">
        #divAct a, #divAct DIV, #divAct font, div#theDefCssID table td, th {
            font-size: 12pt;
        }
    </style>

    <script type="text/javascript" charset="utf-8">
        //window.onbeforeunload = function () {
        //    //document.getElementById("main_container").innerHTML = "";
        //    //window.body.style.background = "red";  //css("background", "red");
        //    //window.scrollTo(0, 0);
        //}

        window.onload = function () {
            setTimeout(function () { scrolPage(); }, 100);
        }

        function scrolPage() {
            var hash = location.hash.toString();
            if (hash.length > 2) {
                var elem = document.getElementById(location.hash.toString().substring(1));
                if (elem === null || elem === undefined) {
                    document.body.scrollTop = document.documentElement.scrollTop = 0;
                }
                else {
                    document.body.scrollTop = document.documentElement.scrollTop = elem.offsetTop - 10;
                }
            }
            else {
                document.body.scrollTop = document.documentElement.scrollTop = 0;
            }
        }
    </script>
</head>
<body>
    
    <a href="#DynContent" id="DynContentBtn"></a>
    <div style="display: none;">
        <div id="DynContent" style="width: 350px;">
            <table>
                <tr>
                    <td><span id="dynText"></span></td>
                </tr>
            </table>
        </div>
    </div>
    <div id="headcont">
        
        <header style="z-index: 2000;" id="headermenu">
            <div class='logo' style="padding: 0px 0px 0px 8px">
                <a href='/'><span></span></a>
            </div>
        </header>
        
    </div>
    <div id='main_container'>
        
        <section class='main_text'>
            <table style="width: 100%; font-family: Arial; font-size: 14px; font-weight: bold;">
                <tr>
                    <td style="width: 50%">
                        
                        
                        
                    </td>
                    <td style="width: 50%; text-align: right">
                        
                        
                    </td>
                </tr>
            </table>
            <div id="divAct" style="margin: 0px; padding: 0px 5px 0px 5px; background: white;">
                
                <div id="divCont" style="background:#ffffff;border:none;margin:auto;"><div class="ACT_FORM"><div name="1461332" id="1461332">Конвенция</div></div><div class="ACCEPTING_BODY"><div name="1461335" id="1461335">ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ</div></div><div class="ACT_TITLE"><div name="1464035" id="1464035">ПРОТИВ КОРРУПЦИИ</div></div><div class="TEXT_CENTER"><label id="s527"></label><div name="2538183" id="2538183">Нью-Йорк, 31 октября 2003 года</div></div><div class="COMMENT"><label id="s527"></label><div class="COMMENTLEXUZ"><img src="/image/favicon.gif" /> Комментарий LexUz</div><div name="1464037" id="1464037">Республика Узбекистан присоединилась к настоящей Конвенции в соответствии с <a href="/acts/1369507">Законом </a>Республики Узбекистан от 7 июля 2008 г. № ЗРУ-158</div></div><div class="TEXT_CENTER"><label id="s527"></label><div name="2538191" id="2538191">(Вступила в силу для Республики Узбекистан 28 августа 2008 года)</div></div><div class="BY_DEFAULT"><div name="1461345" id="1461345"></div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="1461346" id="1461346">Преамбула</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461347" id="1461347">Государства — участники настоящей Конвенции,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461349" id="1461349">будучи обеспокоены серьезностью порождаемых коррупцией проблем и угроз для стабильности и безопасности общества, что подрывает демократические институты и ценности, этические ценности и справедливость и наносит ущерб устойчивому развитию и правопорядку,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461350" id="1461350">будучи обеспокоены также связями между коррупцией и другими формами преступности, в частности организованной преступностью и экономической преступностью, включая отмывание денежных средств,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461351" id="1461351">будучи обеспокоены далее случаями коррупции, связанными с большими объемами активов, которые могут составлять значительную долю ресурсов государств, и ставящими под угрозу политическую стабильность и устойчивое развитие этих государств,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461352" id="1461352">будучи убеждены в том, что коррупция уже не представляет собой локальную проблему, а превратилась в транснациональное явление, которое затрагивает общество и экономику всех стран, что обусловливает исключительно важное значение международного сотрудничества в области предупреждения коррупции и борьбы с ней,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461354" id="1461354">будучи убеждены также в том, что всеобъемлющий и многодисциплинарный подход необходим для эффективного предупреждения коррупции и борьбы с ней,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461355" id="1461355">будучи убеждены далее в том, что наличие технической помощи может играть важную роль в расширении возможностей государств, в тот числе путем усиления потенциала и создания институтов, в области эффективного предупреждения коррупции и борьбы с ней,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461356" id="1461356">будучи убеждены в том, что незаконное приобретение личного состояния может нанести серьезный ущерб демократическим институтам, национальной экономике и правопорядку,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461360" id="1461360">будучи преисполнены решимости более эффективно предупреждать, выявлять и пресекать международные переводы незаконно приобретенных активов и укреплять международное сотрудничество в принятии мер по возвращению активов,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461362" id="1461362">подтверждая основополагающие принципы надлежащего правоприменения в ходе уголовного производства и гражданского или административного производства для установления имущественных прав,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461363" id="1461363">учитывая, что предупреждение и искоренение коррупции — это обязанность всех государств и что для обеспечения эффективности своих усилий в данной области они должны сотрудничать друг с другом при поддержке и участии отдельных лиц и групп за пределами публичного сектора, таких как гражданское общество, неправительственные организации и организации, функционирующие на базе общин,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461364" id="1461364">учитывая также принципы надлежащего управления публичными делами и публичным имуществом, справедливости, ответственности и равенства перед законом и необходимость обеспечения честности и неподкупности, а также содействия формированию культуры, отвергающей коррупцию,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461366" id="1461366">высоко оценивая работу Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в области предупреждения коррупции и борьбы с ней,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461382" id="1461382">ссылаясь на работу, проводимую другими международными и региональными организациями в этой области, включая деятельность Африканского союза, Европейского союза, Лиги арабских государств, Организации американских государств, Организации экономического сотрудничества в развития, Совета Европы и Совета по таможенному сотрудничеству (также известному как Всемирная таможенная организация),</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461384" id="1461384">принимая к сведению с признательностью многосторонние документы по предупреждению коррупции и борьбе с ней, включая, в частности, Межамериканскую конвенцию о борьбе с коррупцией, принятую Организацией американских государств 29 марта 1996 года, Конвенцию о борьбе с коррупцией, затрагивающей должностных лиц Европейских сообществ или должностных лиц государств — членов Европейского союза, принятую Советом Европейского союза 26 мая 1997 года, Конвенцию о борьбе с подкупом иностранных должностных лиц в международных коммерческих сделках, принятую Организацией экономического сотрудничества и развития 21 ноября 1997 года, Конвенцию об уголовной ответственности за коррупцию, принятую Комитетом министров Совета Европы 27 января 1999 года, Конвенцию о гражданско-правовой ответственности за коррупцию, принятую Комитетом министров Совета Европы 4 ноября 1999 года, и Конвенцию Африканского союза о предупреждении коррупции и борьбе с ней, принятую главами государств и правительств Африканского союза 12 июля 2003 года,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461385" id="1461385">приветствуя вступление в силу 29 сентября 2003 года Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности,</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461386" id="1461386">согласились о нижеследующем:</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="1461388" id="1461388">Глава I<br /> Общие положения </div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461391" id="1461391">Статья 1. Цели </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461392" id="1461392">Цели настоящей Конвенции заключаются в следующем:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461393" id="1461393">а) содействие принятию и укрепление мер, направленных на более эффективное и действенное предупреждение коррупции и борьбу с ней;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461394" id="1461394">b) поощрение, облегчение и поддержка международного сотрудничества и технической помощи в предупреждении коррупции и борьбе с ней, в том числе принятии мер по возвращению активов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461395" id="1461395">c) поощрение честности и неподкупности, ответственности, а также надлежащего управления публичными делами и публичным имуществом.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461396" id="1461396">Статья 2. Термины </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461397" id="1461397">Для целей настоящей Конвенции:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461398" id="1461398">а) «публичное должностное лицо» означает: i) любое назначаемое или избираемое лицо, занимающее какую-либо должность в законодательном, исполнительном, административном или судебном органе Государства-участника на постоянной или временной основе, за плату или без оплаты труда, независимо от уровня должности этого лица; ii) любое другое лицо, выполняющее какую-либо публичную функцию, в том числе для публичного ведомства или публичного предприятия, или предоставляющее какую-либо публичную услугу, как это определяется во внутреннем законодательстве Государства-участника и как это применяется в соответствующей области правового регулирования этого Государства-участника; iii) любое другое лицо, определяемое в качестве «публичного должностного лица» во внутреннем законодательстве Государства-участника. Тем не менее для целей принятия некоторых конкретных мер, предусмотренных <a href="/acts/1461327#1461418">главой II</a> настоящей Конвенции, «публичное должностное лицо» может означать любое лицо, выполняющее какую-либо публичную функцию или предоставляющее какую-либо публичную услугу, как это определяется во внутреннем законодательстве Государства-участника и как это применяется в соответствующей области правового регулирования этого Государства-участника;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461399" id="1461399">b) «иностранное публичное должностное лицо» означает любое назначаемое или избираемое лицо, занимающее какую-либо должность в законодательном, исполнительном, административном или судебном органе иностранного государства, и любое лицо, выполняющее какую-либо публичную функцию для иностранного государства, в том числе для публичного ведомства или публичного предприятия;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461400" id="1461400">c) «должностное лицо публичной международной организации» означает международного гражданского служащего или любое лицо, которое уполномочено такой организацией действовать от ее имени;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461401" id="1461401">d) «имущество» означает любые активы, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или в правах, а также юридические документы или акты, подтверждающие право собственности на такие активы или интерес в них;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461403" id="1461403">е) «доходы от преступления» означают любое имущество, приобретенное или полученное, прямо или косвенно, в результате совершения какого-либо преступления;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461404" id="1461404">f) «приостановление операций (замораживание)» или «арест» означают временное запрещение передачи, преобразования, отчуждения или передвижения имущества, или временное вступление во владение таким имуществом, или временное осуществление контроля над ним по постановлению суда или другого компетентного органа; </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461405" id="1461405">g) «конфискация» означает окончательное лишение имущества по постановлению суда или другого компетентного органа;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461406" id="1461406">h) «основное правонарушение» означает любое правонарушение, в результате которого были получены доходы, в отношении которых могут быть совершены указанные в<a href="/acts/1461327#1461553"> статье 23 </a>настоящей Конвенции деяния, образующие состав преступления;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461407" id="1461407">i) «контролируемая поставка» означает метод, при котором допускается вывоз, провоз или ввоз на территорию одного или нескольких государств незаконных или вызывающих подозрение партий груза с ведома и под надзором их компетентных органов в целях расследования какого-либо преступления и выявления лиц, участвующих в совершении этого преступления.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461409" id="1461409">Статья 3. Сфера применения </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461410" id="1461410">1. Настоящая Конвенция применяется, в соответствии с ее положениями, к предупреждению, расследованию и уголовному преследованию за коррупцию и к приостановлению операций (замораживанию), аресту, конфискации и возвращению доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461411" id="1461411">2. Для целей осуществления настоящей Конвенции, если в ней не предусмотрено иное, не обязательно, чтобы в результате совершения указанных в ней преступлений был причинен вред или ущерб государственному имуществу.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461412" id="1461412">Статья 4. Защита суверенитета </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461415" id="1461415">1. Государства-участники осуществляют свои обязательства согласно настоящей Конвенции в соответствии с принципами суверенного равенства и территориальной целостности государств и принципом невмешательства во внутренние дела других государств.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461417" id="1461417">2. Ничто в настоящей Конвенции не наделяет Государство-участника правом осуществлять на территории другого государства юрисдикцию и функции, которые входят исключительно в компетенцию органов этого другого государства в соответствии с его внутренним законодательством.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="1461418" id="1461418">Глава II<br /> Меры по предупреждению коррупции </div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461419" id="1461419">Статья 5. Политика и практика предупреждения и противодействия коррупции </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461420" id="1461420">1. Каждое Государство-участник, в соответствии с основополагающими принципами своей правовой системы, разрабатывает и осуществляет или проводит эффективную и скоординированную политику противодействия коррупции, способствующую участию общества и отражающую принципы правопорядка, надлежащего управления публичными делами и публичным имуществом, честности и неподкупности, прозрачности и ответственности.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461421" id="1461421">2. Каждое Государство-участник стремится устанавливать и поощрять эффективные виды практики, направленные на предупреждение коррупции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461422" id="1461422">3. Каждое Государство-участник стремится периодически проводить оценку соответствующих правовых документов и административных мер с целью определения их адекватности с точки зрения предупреждения коррупции и борьбы с ней.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461423" id="1461423">4. Государства-участники в надлежащих случаях и в соответствии с основополагающими принципами своих правовых систем взаимодействуют друг с другом и с соответствующими международными и региональными организациями в разработке и содействии осуществлению мер, указанных в настоящей статье Это взаимодействие может включать участие в международных программах и проектах, направленных на предупреждение коррупции.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461424" id="1461424">Статья 6. Орган или органы по предупреждению и противодействию коррупции </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461425" id="1461425">1. Каждое Государство-участник обеспечивает в соответствии с основополагающими принципами своей правовой системы наличие органа или в надлежащих случаях органов, осуществляющих предупреждение коррупции с помощью таких мер, как:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461426" id="1461426">а) проведение политики, упомянутой в <a href="/acts/1461327#1461419">статье 5</a> настоящей Конвенции, и в надлежащих случаях осуществление надзора и координации проведения такой политики;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461428" id="1461428">b) расширение и распространение знаний по вопросам предупреждения коррупции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461430" id="1461430">2. Каждое Государство-участник обеспечивает органу или органам, упомянутым в <a href="/acts/1461327#1461425">пункте 1</a> настоящей статьи, необходимую самостоятельность в соответствии с основополагающими принципами своей правовой системы, с тем чтобы такой орган или органы могли выполнять свои функции эффективно и в условиях свободы от любого ненадлежащего влияния. Следует обеспечить необходимые материальные ресурсы и специализированный персонал, а также такую подготовку персонала, какая может потребоваться для выполнения возложенных на него функций.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461431" id="1461431">3. Каждое Государство-участник сообщает Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций название и адрес органа или органов, которые могут оказывать другим Государствам-участникам содействие в разработке и осуществлении конкретных мер по предупреждению коррупции.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461432" id="1461432">Статья 7. Публичный сектор </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461433" id="1461433">1. Каждое Государство-участник стремится в надлежащих случаях и в соответствии с основополагающими принципами своей правовой системы создавать, поддерживать и укреплять такие системы приема на работу, набора, прохождения службы, продвижения по службе и выхода в отставку гражданских, служащих и в надлежащих случаях других неизбираемых публичных должностных лиц, какие:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461434" id="1461434">а) основываются на принципах эффективности и прозрачности и на таких объективных критериях, как безупречность работы, справедливость и способности;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461435" id="1461435">b) включают надлежащие процедуры отбора и подготовки кадров для занятия публичных должностей, которые считаются особенно уязвимыми с точки зрения коррупции, и ротации, в надлежащих случаях, таких кадров на таких должностях;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461436" id="1461436">с) способствуют выплате надлежащего вознаграждения и установлению справедливых окладов с учетом уровня экономического развития Государства-участника;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461438" id="1461438">d) способствуют осуществлению образовательных и учебных программ, с тем чтобы такие лица могли удовлетворять требованиям в отношении правильного, добросовестного и надлежащего выполнения публичных функций, а также обеспечивают им специализированную и надлежащую подготовку, с тем чтобы углубить осознание ими рисков, которые сопряжены с коррупцией и связаны с выполнением ими своих функций. Такие программы могут содержать ссылки на кодексы или стандарты поведения в применимых областях.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461439" id="1461439">2. Каждое Государство-участник также рассматривает возможность принятия надлежащих законодательных и административных мер, сообразно целям настоящей Конвенции и в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, с тем чтобы установить критерии применительно к кандидатам и выборам на публичные должности.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461441" id="1461441">3. Каждое Государство-участник также рассматривает возможность принятия надлежащих законодательных и административных мер, сообразно целям настоящей Конвенции и в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, с тем чтобы усилить прозрачность в финансировании кандидатур на избираемые публичные должности и, где это применимо, финансировании политических партий.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461442" id="1461442">4. Каждое Государство-участник стремится в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства создавать, поддерживать и укреплять такие системы, какие способствуют прозрачности и предупреждают возникновение коллизии интересов.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461444" id="1461444">Статья 8. Кодексы поведения публичных должностных лиц </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461445" id="1461445">1. В целях борьбы с коррупцией каждое Государство-участник поощряет, среди прочего, неподкупность, честность и ответственность своих публичных должностных лиц в соответствии с основополагающими принципами своей правовой системы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461446" id="1461446">2. В частности, каждое Государство-участник стремится применять, в рамках своих институциональных и правовых систем, кодексы или стандарты поведения для правильного, добросовестного и надлежащего выполнения публичных функций.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461448" id="1461448">3. Для целей осуществления положений настоящей статьи каждое Государство-участник принимает во внимание в надлежащих случаях и в соответствии с основополагающими принципами своей правовой системы соответствующие инициативы региональных, межрегиональных и многосторонних организаций, например, Международный кодекс поведения государственных должностных лиц, содержащийся в приложении к резолюции 51/59 Генеральной Ассамблеи от 12 декабря 1996 года.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461449" id="1461449">4. Каждое Государство-участник также рассматривает в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства возможность установления мер и систем, способствующих тому, чтобы публичные должностные лица сообщали соответствующим органам о коррупционных деяниях, о которых им стало известно при выполнении ими своих функций.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461450" id="1461450">5. Каждое Государство-участник стремится, в надлежащих случаях и в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, устанавливать меры и системы, обязывающие публичных должностных лиц представлять соответствующим органам декларации, среди прочего, о внеслужебной деятельности, занятиях, инвестициях, активах и о существенных дарах или выгодах, в связи с которыми может возникать коллизия интересов в отношении их функций в качестве публичных должностных лиц.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461451" id="1461451">6. Каждое Государство-участник рассматривает возможность принятия, в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, дисциплинарных или других мер в отношении публичных должностных лиц, которые нарушают кодексы или стандарты, установленные в соответствии с настоящей статьей.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461452" id="1461452">Статья 9. Публичные закупки и управление публичными финансами </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461453" id="1461453">1. Каждое Государство-участник принимает в соответствии с основополагающими принципами своей правовой системы необходимые меры для создания надлежащих систем закупок, которые основываются на прозрачности, конкуренции и объективных критериях принятия решений и являются эффективными, среди прочего, с точки зрения предупреждения коррупции. Такие системы, которые могут предусматривать надлежащие пороговые показатели при их применении, затрагивают, среди прочего, следующее:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461455" id="1461455">а) публичное распространение информации, касающейся закупочных процедур и контрактов на закупки, включая информацию о приглашениях к участию в торгах и надлежащую или уместную информацию о заключении контрактов, с тем чтобы предоставить потенциальным участникам торгов достаточное время для подготовки и представления их тендерных заявок;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461461" id="1461461">b) установление, заблаговременно, условий участия, включая критерии отбора и принятия решений о заключении контрактов, а также правила проведения торгов, и их опубликование;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461462" id="1461462">c) применение заранее установленных и объективных критериев в отношении принятия решений о публичных закупках в целях содействия последующей проверке правильности применения правил или процедур;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461464" id="1461464">d) эффективную систему внутреннего контроля, включая эффективную систему обжалования, для обеспечения юридических средств оспаривания и средств правовой защиты в случае несоблюдения правил или процедур, установленных согласно настоящему пункту:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461465" id="1461465">е) меры регулирования, в надлежащих случаях, вопросов, касающихся персонала, который несет ответственность за закупки, например требование о декларировании заинтересованности в конкретных публичных закупках, процедуры проверки и требования к профессиональной подготовке.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461466" id="1461466">2. Каждое Государство-участник принимает в соответствии с основополагающими принципами своей правовой системы надлежащие меры по содействию прозрачности и отчетности в управлении публичными финансами. Такие меры охватывают, среди прочего, следующее:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461467" id="1461467">а) процедуры утверждения национального бюджета;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461468" id="1461468">b) своевременное представление отчетов о поступлениях и расходах;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461470" id="1461470">с) систему стандартов бухгалтерского учета и аудита и связанного с этим надзора;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461471" id="1461471">d) эффективные и действенные системы управления рисками и внутреннего контроля;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461472" id="1461472">е) в надлежащих случаях, корректировку при несоблюдении требований, установленных в настоящем пункте.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461474" id="1461474">3. Каждое Государство-участник принимает такие гражданско-правовые и административные меры, какие могут потребоваться, в соответствии с основополагающими принципами его внутреннего законодательства, с тем чтобы обеспечить сохранность бухгалтерских книг, записей, финансовых ведомостей или другой документации, касающейся публичных расходов и доходов, и воспрепятствовать фальсификации такой документации.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461476" id="1461476">Статья 10. Публичная отчетность </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461477" id="1461477">С учетом необходимости борьбы с коррупцией каждое Государство-участник принимает, в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, такие меры, какие могут потребоваться для усиления прозрачности в его публичной администрации, в том числе применительно к ее организации, функционированию и, в надлежащих случаях, процессам принятия решений. Такие меры могут включать, среди прочего, следующее:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461478" id="1461478">а) принятие процедур или правил, позволяющих населению получать, в надлежащих случаях, информацию об организации, функционировании и процессах принятия решений публичной администрации и, с должным учетом соображений защиты частной жизни и личных данных, о решениях и юридических актах, затрагивающих интересы населения;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461480" id="1461480">b) упрощение административных процедур, в надлежащих случаях, для облегчения публичного доступа к компетентным органам, принимающим решения; и</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461481" id="1461481">с) опубликование информации, которая может включать периодические отчеты об опасностях коррупции в публичной администрации.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461483" id="1461483">Статья 11. Меры в отношении судебных органов и органов прокуратуры </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461485" id="1461485">1. С учетом независимости судебной власти и ее решающей роли в борьбе с коррупцией каждое Государство-участник принимает, в соответствии с основополагающими принципами своей правовой системы и без ущерба для независимости судебных органов, меры по укреплению честности и неподкупности судей и работников судебных органов и недопущению любых возможностей для коррупции среди них. Такие меры могут включать правила, касающиеся действий судей и работников судебных органов.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461486" id="1461486">2. Меры, аналогичные тем, которые принимаются в соответствии с <a href="/acts/1461327#1461485">пунктом 1</a> настоящей статьи, могут внедряться и применяться в органах прокуратуры в тех Государствах-участниках, в которых они не входят в состав судебной власти, но пользуются такой же независимостью, как и судебные органы.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461487" id="1461487">Статья 12. Частный сектор </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461491" id="1461491">1. Каждое Государство-участник принимает меры в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства по предупреждению коррупции в частном секторе, усилению стандартов бухгалтерского учета и аудита в частном секторе и, в надлежащих случаях, установлению эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие гражданско-правовых, административных или уголовных санкций за несоблюдение таких мер.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461492" id="1461492">2. Меры, направленные на достижение этих целей, могут включать, среди прочего, следующее:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461493" id="1461493">а) содействие сотрудничеству между правоохранительными органами и соответствующими частными организациями;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461494" id="1461494">b) содействие разработке стандартов и процедур, предназначенных для обеспечения добросовестности в работе соответствующих частных организаций, включая кодексы поведения для правильного, добросовестного и надлежащего осуществления деятельности предпринимателями и представителями всех соответствующих профессий и предупреждения возникновения коллизии интересов, а также для поощрения использования добросовестной коммерческой практики в отношениях между коммерческими предприятиями и в договорных отношениях между ними и государством;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461496" id="1461496">с) содействие прозрачности в деятельности частных организаций, включая, в надлежащих случаях, меры по идентификации юридических и физических лиц, причастных к созданию корпоративных организаций и управлению ими;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461497" id="1461497">d) предупреждение злоупотреблений процедурами, регулирующими деятельность частных организаций, включая процедуры, касающиеся субсидий и лицензии, предоставляемых публичными органами для осуществления коммерческой деятельности;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461498" id="1461498">е) предупреждение возникновения коллизии интересов путем установления ограничений, в надлежащих случаях и на разумный срок, в отношении профессиональной деятельности бывших публичных должностных лиц или в отношении работы публичных должностных лиц в частном секторе после их выхода в отставку или на пенсию, когда такая деятельность или работа прямо связаны с функциями, которые такие публичные должностные лица выполняли в период их нахождения в должности или за выполнением которых они осуществляли надзор;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461499" id="1461499">f) обеспечение того, чтобы частные организации, с учетом их структуры и размера, обладали достаточными механизмами внутреннего аудиторского контроля для оказания помощи в предупреждении и выявлении коррупционных деяний и чтобы счета и требуемые финансовые ведомости таких частных организаций подлежали применению надлежащих процедур аудита и сертификации.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461501" id="1461501">3. В целях предупреждения коррупции каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться в соответствии с его внутренним законодательством и правилами, регулирующими ведение бухгалтерского учета, представление финансовой отчетности, а также стандарты бухгалтерского учета и аудита, для запрещения следующих действий, осуществляемых в целях совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461502" id="1461502">а) создание неофициальной отчетности;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461503" id="1461503">b) проведение неучтенных или неправильно зарегистрированных операций;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461504" id="1461504">с) ведение учета несуществующих расходов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461505" id="1461505">d) отражение обязательств, объект которых неправильно идентифицирован;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461506" id="1461506">е) использование поддельных документов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461507" id="1461507">f) намеренное уничтожение бухгалтерской документации ранее сроков, предусмотренных законодательством.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461508" id="1461508">4. Каждое Государство-участник отказывает в освобождении от налогообложения в отношении расходов, представляющих собой взятки, которые являются одним из элементов состава преступлений, признанных таковыми в соответствии со <a href="/acts/1461327#1461530">статьями 15 </a>и <a href="/acts/1461327#1461534">16</a> настоящей Конвенции, и, в надлежащих случаях, в отношении других расходов, понесенных в целях содействия коррупционным деяниям.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461509" id="1461509">Статья 13. Участие общества </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461510" id="1461510">1. Каждое Государство-участник принимает надлежащие меры, в пределах своих возможностей и в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, для содействия активному участию отдельных лиц и групп за пределами публичного сектора, таких как гражданское общество, неправительственные организации и организации, функционирующие на базе общин, в предупреждении коррупции и борьбе с ней и для углубления понимания обществом факта существования, причин и опасного характера коррупции, а также создаваемых ею угроз. Это участие следует укреплять с помощью таких мер, как:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461511" id="1461511">a) усиление прозрачности и содействие вовлечению населения в процессы принятия решений;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461512" id="1461512">b) обеспечение для населения эффективного доступа к информации;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461513" id="1461513">с) проведение мероприятий по информированию населения, способствующих созданию атмосферы нетерпимости в отношении коррупции, а также осуществление программ публичного образования, включая учебные программы в школах и университетах;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461514" id="1461514">d) уважение, поощрение и защита свободы поиска, получения, опубликования и распространения информации о коррупции. Могут устанавливаться определенные ограничения этой свободы, но только такие ограничения, какие предусмотрены законом и являются необходимыми:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461515" id="1461515">i) для уважения прав или репутации других лиц;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461516" id="1461516">ii) для защиты национальной безопасности, или публичного порядка, или охраны здоровья, или нравственности населения.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461517" id="1461517">2. Каждое Государство-участник принимает надлежащие меры для обеспечения того, чтобы соответствующие органы по противодействию коррупции, о которых говорится в настоящей Конвенции, были известны населению, и обеспечивает доступ к таким органам для представления им сообщений, в том числе анонимно, о любых случаях, которые могут рассматриваться в качестве представляющих собой какое-либо из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461518" id="1461518">Статья 14. Меры по предупреждению отмывания денежных средств </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461519" id="1461519">1. Каждое Государство-участник:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461520" id="1461520">а) устанавливает всеобъемлющий внутренний режим регулирования и надзора в отношении банков и небанковских финансовых учреждений, в том числе физических или юридических лиц, предоставляющих официальные или неофициальные услуги в связи с переводом денежных средств или ценностей, а также, в надлежащих случаях, других органов, являющихся особо уязвимыми с точки зрения отмывания денежных средств, в пределах своей компетенции, в целях недопущения и выявления всех форм отмывания денежных средств, причем такой режим основывается в первую очередь на требованиях в отношении идентификации личности клиента и, в надлежащих случаях, собственника-бенефициара, ведения отчетности и предоставления сообщений о подозрительных сделках;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461521" id="1461521">b) без ущерба для <a href="/acts/1461327#1461684">статьи 46 </a>настоящей Конвенции обеспечивает, чтобы административные, регулирующие, правоохранительные и другие органы, ведущие борьбу с отмыванием денежных средств (в том числе, когда это соответствует внутреннему законодательству, и судебные органы) были способны осуществлять сотрудничество и обмен информацией на национальном и международном уровнях на условиях, устанавливаемых его внутренним законодательством, и в этих целях рассматривает вопрос об учреждении подразделения по финансовой оперативной информации, которое будет действовать в качестве национального центра для сбора, анализа и распространения информации, касающейся возможных случаев отмывания денежных средств.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461522" id="1461522">2. Государства-участники рассматривают вопрос о применении практически возможных мер по выявлению перемещения наличных денежных средств и соответствующих оборотных инструментов через их границы и по контролю за таким перемещением при условии соблюдения гарантий, направленных на обеспечение надлежащего использования информации, и не создавая каких-либо препятствий перемещению законного капитала. Такие меры могут включать требование о том, чтобы физические лица и коммерческие предприятия сообщали о трансграничных переводах значительных объемов наличных денежных средств и передачах соответствующих оборотных инструментов.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461523" id="1461523">3. Государства-участники рассматривают вопрос о применении надлежащих и практически возможных мер для установления требования о том, чтобы финансовые учреждения, включая учреждения по переводу денежных средств:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461524" id="1461524">а) включали в формуляры для электронного перевода средств и связанные с ними сообщения точную и содержательную информацию об отправителе;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461525" id="1461525">b) сохраняли такую информацию по всей цепочке осуществления платежа; и</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461526" id="1461526">с) проводили углубленную проверку переводов средств в случае отсутствия полной информации об отправителе.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461527" id="1461527">4. При установлении внутреннего режима регулирования и надзора, согласно положениям настоящей статьи и без ущерба для любой другой статьи настоящей Конвенции Государствам-участникам предлагается руководствоваться соответствующими инициативами региональных, межрегиональных и многосторонних организаций, направленными против отмывания денежных средств.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461528" id="1461528">5. Государства-участники стремятся к развитию и поощрению глобального, регионального, субрегионального и двустороннего сотрудничества между судебными и правоохранительными органами, а также органами финансового регулирования в целях борьбы с отмыванием денежных средств.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="1461529" id="1461529">Глава III<br /> Криминализация и правоохранительная деятельность </div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461530" id="1461530">Статья 15. Подкуп национальных публичных должностных лиц </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461531" id="1461531">Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются умышленно:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461532" id="1461532">а) обещание, предложение или предоставление публичному должностному лицу, лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного физического или юридического лица, с тем чтобы это должностное лицо совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461533" id="1461533">b) вымогательство или принятие публичным должностным лицом, лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного физического или юридического лица, с тем чтобы это должностное лицо совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461534" id="1461534">Статья 16. Подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461535" id="1461535">1. Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых деяний, когда они совершаются умышленно, обещание, предложение или предоставление иностранному публичному должностному лицу или должностному лицу публичной международной организации, лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного физического или юридического лица, с тем чтобы это должностное лицо совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей для получения или сохранения коммерческого или иного неправомерного преимущества в связи с ведением международных дел.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461536" id="1461536">2. Каждое Государство-участник рассматривает возможность принятия таких законодательных и других мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния, когда оно совершается умышленно, вымогательство или принятие иностранным публичным должностным лицом или должностным лицом публичной международной организации, лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного физического или юридического лица, с тем чтобы это должностное лицо совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461537" id="1461537">Статья 17. Хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461538" id="1461538">Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых деяний, когда они совершаются умышленно, хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование публичным должностным лицом в целях извлечения выгоды для себя самого или другого физического или юридического лица какого-либо имущества, публичных или частных средств, или ценных бумаг, или любого другого ценного предмета, находящихся в ведении этого публичного должностного лица в силу его служебного положения.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461539" id="1461539">Статья 18. Злоупотребление влиянием в корыстных целях </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461540" id="1461540">Каждое Государство-участник рассматривает возможность принятия таких законодательных и других мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются умышленно:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461541" id="1461541">а) обещание, предложение или предоставление публичному должностному лицу или любому другому лицу, лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества, с тем чтобы это публичное должностное лицо или такое другое лицо злоупотребило своим действительным или предполагаемым влиянием с целью получения от администрации или публичного органа Государства-участника какого-либо неправомерного преимущества для первоначального инициатора таких действий или любого другого лица;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461542" id="1461542">b) вымогательство или принятие публичным должностным лицом или любым другим лицом, лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества для себя самого или для другого лица, с тем чтобы это публичное должностное лицо или такое другое лицо злоупотребило своим действительным или предполагаемым влиянием с целью получения от администрации или публичного органа Государства-участника какого-либо неправомерного преимущества.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461543" id="1461543">Статья 19. Злоупотребление служебным положением </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461544" id="1461544">Каждое Государство-участник рассматривает возможность принятия таких законодательных и других мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния, когда оно совершается умышленно, злоупотребление служебными полномочиями или служебным положением, т. е. совершение какого-либо действия или бездействия, в нарушение законодательства, публичным должностным лицом при выполнении своих функций с целью получения какого-либо неправомерного преимущества для себя самого или иного физического или юридического лица.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461545" id="1461545">Статья 20. Незаконное обогащение </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461546" id="1461546">При условии соблюдения своей конституции и основополагающих принципов своей правовой системы каждое Государство-участник рассматривает возможность принятия таких законодательных и других мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния, когда оно совершается умышленно, незаконное обогащение, т. е. значительное увеличение активов публичного должностного лица, превышающее его законные доходы, которое оно не может разумным образом обосновать.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461547" id="1461547">Статья 21. Подкуп в частном секторе </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461548" id="1461548">Каждое Государство-участник рассматривает возможность принятия таких законодательных и других мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются умышленно в ходе экономической, финансовой или коммерческой деятельности:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461549" id="1461549">а) обещание, предложение или предоставление, лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества любому лицу, которое руководит работой организации частного сектора или работает, в любом качестве, в такой организации, для самого такого лица или другого лица, с тем чтобы это лицо совершило, в нарушение своих обязанностей, какое-либо действие или бездействие;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461550" id="1461550">b) вымогательство или принятие, лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества любым лицом, которое руководит работой организации частного сектора или работает, в любом качестве, в такой организации, для самого такого лица или другого лица, с тем чтобы это лицо совершило, в нарушение своих обязанностей, какое-либо действие или бездействие.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461551" id="1461551">Статья 22. Хищение имущества в частном секторе </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461552" id="1461552">Каждое Государство-участник рассматривает возможность принятия таких законодательных и других мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния, когда оно совершается умышленно в ходе экономической, финансовой или коммерческой деятельности, хищение лицом, которое руководит работой организации частного сектора или работает в любом качестве в такой организации, какого-либо имущества, частных средств, или ценных бумаг, или любого другого ценного предмета, находящихся в ведении этого лица в силу его служебного положения.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461553" id="1461553">Статья 23. Отмывание доходов от преступлений </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461554" id="1461554">1. Каждое Государство-участник принимает в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются умышленно:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461555" id="1461555">а) i) конверсию или перевод имущества, если известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступлений, в целях сокрытия или утаивания преступного источника этого имущества или в целях оказания помощи любому лицу, участвующему в совершении основного правонарушения, с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461556" id="1461556">ii) сокрытие или утаивание подлинного характера, источника, местонахождения, способа распоряжения, перемещения, прав на имущество или его принадлежность, если известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступлений;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461557" id="1461557">b) при условии соблюдения основных принципов своей правовой системы:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461558" id="1461558">i) приобретение, владение или использование имущества, если в момент его получения известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступлений;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461559" id="1461559">ii) участие, причастность или вступление в сговор с целью совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей статьей, покушение на его совершение, а также пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при его совершении.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461560" id="1461560">2. Для целей осуществления или применения<a href="/acts/1461327#1461554"> пункта 1</a> настоящей статьи:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461561" id="1461561">а) каждое Государство-участник стремится применять <a href="/acts/1461327#1461554">пункт 1</a> настоящей статьи к самому широкому кругу основных правонарушений;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461562" id="1461562">b) каждое Государство-участник включает в число основных правонарушений, как минимум, всеобъемлющий круг преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461563" id="1461563">с) для целей <a href="/acts/1461327#1461562">подпункта (b)</a> выше основные правонарушения включают преступления, совершенные как в пределах, так и за пределами юрисдикции соответствующего Государства-участника. Однако преступления, совершенные за пределами юрисдикции какого-либо Государства-участника, представляют собой основные правонарушения только при условии, что соответствующее деяние является уголовно наказуемым согласно внутреннему законодательству государства, в котором оно совершено, и было бы уголовно наказуемым согласно внутреннему законодательству Государства-участника, в котором осуществляется или применяется настоящая статья, если бы оно было совершено в нем;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461564" id="1461564">d) каждое Государство-участник представляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций тексты своих законов, обеспечивающих осуществление положений настоящей статьи, а также тексты любых последующих изменений к таким законам или их описание;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461565" id="1461565">е) если этого требуют основополагающие принципы внутреннего законодательства Государства-участника, то можно предусмотреть, что преступления, указанные в <a href="/acts/1461327#1461554">пункте 1</a> настоящей статьи, не относятся к лицам, совершившим основное правонарушение.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461566" id="1461566">Статья 24. Сокрытие </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461567" id="1461567">Без ущерба для положений <a href="/acts/1461327#1461553">статьи 23 </a>настоящей Конвенции каждое Государство-участник рассматривает возможность принятия таких законодательных и других мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых деяний, когда они совершаются умышленно после совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, без участия в совершении таких преступлений, сокрытие или непрерывное удержание имущества, если соответствующему лицу известно, что такое имущество получено в результате любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461568" id="1461568">Статья 25. Воспрепятствование осуществлению правосудия </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461569" id="1461569">Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются умышленно:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461570" id="1461570">а) применение физической силы, угроз или запугивания или обещание, предложение или предоставление неправомерного преимущества с целью склонения к даче ложных показаний или вмешательства в процесс дачи показаний или представления доказательств в ходе производства в связи с совершением преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461571" id="1461571">b) применение физической силы, угроз или запугивания с целью вмешательства в выполнение должностных обязанностей должностным лицом судебных или правоохранительных органов в ходе производства в связи с совершением преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией. Ничто в настоящем подпункте не наносит ущерба праву Государств-участников иметь законодательство, обеспечивающее защиту других категорий публичных должностных лиц.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461572" id="1461572">Статья 26. Ответственность юридических лиц </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461573" id="1461573">1. Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие, с учетом его правовых принципов, могут потребоваться для установления ответственности юридических лиц за участие в преступлениях, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461574" id="1461574">2. При условии соблюдения правовых принципов Государства-участника ответственность юридических лиц может быть уголовной, гражданско-правовой или административной.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461575" id="1461575">3. Возложение такой ответственности не наносит ущерба уголовной ответственности физических лиц, совершивших преступления.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461576" id="1461576">4. Каждое Государство-участник, в частности, обеспечивает применение в отношении юридических лиц, привлекаемых к ответственности в соответствии с настоящей статьей, эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие уголовных или неуголовных санкций, включая денежные санкции.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461577" id="1461577">Статья 27. Участие и покушение </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461578" id="1461578">1. Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния, в соответствии со своим внутренним законодательством, участие в любом качестве, например, в качестве сообщника, пособника или подстрекателя, в совершении какого-либо преступления, признанного таковым в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461579" id="1461579">2. Каждое Государство-участник может принять такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния, в соответствии со своим внутренним законодательством, любое покушение на совершение какого-либо преступления, признанного таковым в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461580" id="1461580">3. Каждое Государство-участник может принять такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния, в соответствии со своим внутренним законодательством, приготовление к совершению какого-либо преступления, признанного таковым в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461581" id="1461581">Статья 28. Осознание, намерение и умысел как элементы преступления </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461582" id="1461582">Осознание, намерение или умысел, требуемые в качестве элементов какого-либо преступления, признанного таковым в соответствиb с настоящей Конвенцией, могут быть установлены из объективных фактических обстоятельств дела.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461583" id="1461583">Статья 29. Срок давности </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461584" id="1461584">Каждое Государство-участник, в надлежащих случаях, устанавливает согласно своему внутреннему законодательству длительный срок давности для возбуждения производства об отношении любых преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, и устанавливает более длительный срок давности или возможность приостановления течения срока давности в тех случаях, когда лицо, подозреваемое в совершении преступления, уклоняется от правосудия.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461585" id="1461585">Статья 30. Преследование, вынесение судебного решения и санкции </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461586" id="1461586">1. Каждое Государство-участник за совершение какого-либо преступления, признанного таковым в соответствии с настоящей Конвенцией, предусматривает применение таких уголовных санкций, которые учитывают степень опасности этого преступления.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461587" id="1461587">2. Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы установить или обеспечить, в соответствии со своей правовой системой и конституционными принципами, надлежащую сбалансированность между любыми иммунитетами или юрисдикционными привилегиями, предоставленными его публичным должностным лицам в связи с выполнением ими своих функций, и возможностью в случае необходимости осуществлять эффективное расследование и уголовное преследование и выносить судебное решение в связи с преступлениями, признанными таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461588" id="1461588">3. Каждое Государство-участник стремится обеспечить использование любых предусмотренных в его внутреннем законодательстве дискреционных юридических полномочий, относящихся к уголовному преследованию лиц за преступления, признанные таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, для достижения максимальной эффективности правоохранительных мер в отношении этих преступлений и с должным учетом необходимости воспрепятствовать совершению таких преступлений.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461589" id="1461589">4. Применительно к преступлениям, признанным таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, каждое Государство-участник принимает надлежащие меры, в соответствии со своим внутренним законодательством и с должным учетом Прав защиты, в целях обеспечения того, чтобы условия, устанавливаемые в связи с решениями об освобождении до суда или до принятия решения по кассационной жалобе или протесту, учитывали необходимость обеспечения присутствия обвиняемого в ходе последующего уголовного производства.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461590" id="1461590">5. Каждое Государство-участник учитывает степень опасности соответствующих преступлений при рассмотрении вопроса о возможности досрочного или условного освобождения лиц, осужденных за такие преступления.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461591" id="1461591">6. Каждое Государство-участник в той мере, в которой это соответствует основополагающим принципам его правовой системы, рассматривает возможность установления процедур, с помощью которых публичное должностное лицо, обвиненное в совершении преступления, признанного таковым в соответствии с настоящей Конвенцией, может быть в надлежащих случаях смещено, временно отстранено от выполнения служебных обязанностей или переведено на другую должность соответствующим органом, с учетом необходимости уважения принципа презумпции невиновности.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461592" id="1461592">7. Когда это является обоснованным с учетом степени опасности преступления, каждое Государство-участник в той мере, в какой это отвечает основополагающим принципам его правовой системы, рассматривает возможность установления процедур для лишения на определенный срок, установленный в его внутреннем законодательстве, по решению суда или с помощью любых других надлежащих средств, лиц, осужденных за преступления, признанные таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, права:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461593" id="1461593">а) занимать публичную должность; и</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461594" id="1461594">b) занимать должность на каком-либо предприятии, полностью или частично находящемся в собственности государства.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461595" id="1461595">8. <a href="/acts/1461327#1461586">Пункт 1</a> настоящей статьи не наносит ущерба осуществлению компетентными органами дисциплинарных полномочий в отношении гражданских служащих.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461596" id="1461596">9. Ничто, содержащееся в настоящей Конвенции, не затрагивает принципа, согласно которому определение преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, и применимых юридических возражений или других правовых принципов, определяющих правомерность деяний, входит в сферу внутреннего законодательства каждого Государства-участника, а уголовное преследование и наказание за такие преступления осуществляются в соответствии с этим законодательством.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461597" id="1461597">10. Государства-участники стремятся содействовать реинтеграции в общество лиц, осужденных за преступления, признанные таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией. </div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461598" id="1461598">Статья 31. Приостановление операций (замораживание), арест и конфискация </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461599" id="1461599">1. Каждое Государство-участник принимает, в максимальной степени, возможной в рамках его внутренней правовой системы, такие меры, какие могут потребоваться для обеспечения возможности конфискации:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461600" id="1461600">а) доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, или имущества, стоимость которого соответствует стоимости таких доходов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461601" id="1461601">b) имущества, оборудования и других средств, использовавшихся или предназначавшихся для использования при совершении преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461602" id="1461602">2. Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться для обеспечения возможности выявления, отслеживания, замораживания или ареста любого из перечисленного в <a href="/acts/1461327#1461599">пункте 1 </a>настоящей статьи с целью последующей конфискации.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461603" id="1461603">3. Каждое Государство-участник принимает в соответствии с его внутренним законодательством такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться для регулирования управления компетентными органами замороженным, арестованным или конфискованным имуществом, указанным в <a href="/acts/1461327#1461599">пунктах 1</a> и <a href="/acts/1461327#1461602">2</a> настоящей статьи.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461604" id="1461604">4. Если такие доходы от преступлений были превращены или преобразованы, частично или полностью, в другое имущество, то меры, указанные в настоящей статье, применяются в отношении такого имущества.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461605" id="1461605">5. Если такие доходы от преступлений были приобщены к имуществу, приобретенному из законных источников, то конфискации, без ущерба для любых полномочий, касающихся замораживания или ареста, подлежит та часть имущества, которая соответствует оцененной стоимости приобщенных доходов.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461606" id="1461606">6. К прибыли или другим выгодам, которые получены от таких доходов от преступлений, от имущества, в которое были превращены или преобразованы такие доходы от преступлений, или от имущества, к которому были приобщены такие доходы от преступлений, также применяются меры, указанные в настоящей статье, таким же образом и в той же степени, как и в отношении доходов от преступлений.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461607" id="1461607">7. Для целей настоящей статьи и <a href="/acts/1461327#1463025">статьи 55 </a>настоящей Конвенции каждое Государство-участник уполномочивает свои суды или другие компетентные органы издавать постановления о представлении или аресте банковских, финансовых или коммерческих документов. Государство-участник не уклоняется от принятия мер в соответствии с положениями настоящего пункта, ссылаясь на необходимость сохранения банковской тайны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461608" id="1461608">8. Государства-участники могут рассмотреть возможность установления требования о том, чтобы лицо, совершившее преступление, доказало законное происхождение таких предполагаемых доходов от преступления или другого имущества, подлежащего конфискации, в той мере, в какой такое требование соответствует основополагающим принципам их внутреннего законодательства и характеру судебного и иного разбирательства.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461609" id="1461609">9. Положения настоящей статьи не толкуются таким образом, чтобы наносился ущерб правам добросовестных третьих сторон.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461610" id="1461610">10. Ничто, содержащееся в настоящей статье, не затрагивает принципа, согласно которому меры, о которых в ней говорится, определяются и осуществляются в соответствии с положениями внутреннего законодательства Государства-участника и при условии их соблюдения.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461611" id="1461611">Статья 32. Защита свидетелей, экспертов и потерпевших </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461612" id="1461612">1. Каждое Государство-участник принимает надлежащие меры в соответствии со своей внутренней правовой системой и в пределах своих возможностей, с тем чтобы обеспечить эффективную защиту от вероятной мести или запугивания в отношении свидетелей и экспертов, которые дают показания в связи с преступлениями, признанными таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, и, в надлежащих случаях, в отношении их родственников и других близких им лиц.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461613" id="1461613">2. Меры, предусмотренные в <a href="/acts/1461327#1461612">пункте 1</a> настоящей статьи, без ущерба для прав обвиняемого, в том числе для права на надлежащее разбирательство, могут, среди прочего, включать:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461614" id="1461614">а) установление процедур для физической защиты таких лиц, например ,в той мере, в какой это необходимо и практически осуществимо, для их переселения в другое место, и принятие таких положений, какие разрешают, в надлежащих случаях, не разглашать информацию, касающуюся личности и местонахождения таких лиц, или устанавливают ограничения на такое разглашение информации;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461615" id="1461615">b) принятие правил доказывания, позволяющих свидетелям и экспертам давать показания таким образом, которые обеспечивают безопасность таких лиц, например, разрешение давать показания с помощью средств связи, таких как видеосвязь или другие надлежащие средства.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461616" id="1461616">3. Государства-участники рассматривают возможность заключения с другими государствами соглашений или договоренностей относительно переселения лиц, указанных в <a href="/acts/1461327#1461612">пункте 1</a> настоящей статьи.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461617" id="1461617">4. Положения настоящей статьи применяются также в отношении потерпевших в той мере, в какой они являются свидетелями.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461618" id="1461618">5. Каждое Государство-участник создает при условии соблюдения своего внутреннего законодательства возможности для изложения и рассмотрения мнений и опасений потерпевших на соответствующих стадиях уголовного производства в отношении лиц, совершивших преступления, таким образом, чтобы это не наносило ущерба правам защиты.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461619" id="1461619">Статья 33. Защита лиц, сообщающих информацию </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461620" id="1461620">Каждое Государство-участник рассматривает возможность включения в свою внутреннюю правовую систему надлежащих мер для обеспечения защиты любых лиц, добросовестно и на разумных основаниях сообщающих компетентным органам о любых фактах, связанных с преступлениями, призванными таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, от любого несправедливого обращения.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461621" id="1461621">Статья 34. Последствия коррупционных деяний </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461622" id="1461622">С надлежащим учетом добросовестно приобретенных прав третьих сторон каждое Государство-участник принимает меры в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, с тем чтобы урегулировать вопрос о последствиях коррупции. В этом контексте Государства-участники могут рассматривать коррупцию в качестве фактора, имеющего значение в производстве для аннулирования или расторжения контрактов, или отзыва концессий или других аналогичных инструментов, или принятия иных мер по исправлению создавшегося положения.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461623" id="1461623">Статья 35. Компенсация ущерба </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461624" id="1461624">Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться, в соответствия с принципами его внутреннего законодательства, для обеспечения того, чтобы юридические или физические лица, которые понесли ущерб в результате какого-либо коррупционного деяния, имели право возбудить производство в отношении лиц, несущих ответственность за этот ущерб, для получения компенсации.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461625" id="1461625">Статья 36. Специализированные органы </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461626" id="1461626">Каждое Государство-участник обеспечивает в соответствии с основополагающими принципами своей правовой системы наличие органа или органов или лиц, специализирующихся на борьбе с коррупцией с помощью правоохранительных мер. Такому органу или органам или лицам обеспечивается необходимая самостоятельность в соответствии с основополагающими принципами правовой системы Государства-участника, с тем чтобы они могли выполнять свои функции эффективно и без какого-либо ненадлежащего влияния. Такие лица или сотрудники такого органа или органов должны обладать надлежащей квалификацией и ресурсами для выполнения своих задач.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461627" id="1461627">Статья 37. Сотрудничество с правоохранительными органами </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461628" id="1461628">1. Каждое Государство-участник принимает надлежащие меры для того, чтобы поощрять лиц, которые участвуют или участвовали в совершении какого-либо преступления, признанного таковым в соответствии с настоящей Конвенцией, к предоставлению информации, полезной для компетентных органов в целях расследования и доказывания, и предоставлению фактической, конкретной помощи компетентным органам, которая может способствовать лишению преступников доходов от преступлений и принятию мер по возвращению таких доходов.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461629" id="1461629">2. Каждое Государство-участник рассматривает вопрос о том, чтобы предусмотреть возможность смягчения, в надлежащих случаях, наказания обвиняемого лица, которое существенным образом сотрудничает в расследовании или уголовном преследовании в связи с каким-либо преступлением, признанным таковым в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461630" id="1461630">3. Каждое Государство-участник рассматривает вопрос о том, чтобы предусмотреть возможность в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства предоставления иммунитета от уголовного преследования лицу, которое существенным образом сотрудничает в расследовании или уголовном преследовании в связи с каким-либо преступлением, признанным таковым в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461631" id="1461631">4. Защита таких лиц, mutatis mutandis, осуществляется в порядке, предусмотренном в<a href="/acts/1461327#1461611"> статье 32 </a>настоящей Конвенции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461632" id="1461632">5. В тех случаях, когда лицо, которое упоминается в <a href="/acts/1461327#1461628">пункте 1</a> настоящей статьи и находится в одном Государстве-участнике, может существенным образом сотрудничать с компетентными органами другого Государства-участника, заинтересованные Государства-участники могут рассмотреть возможность заключения соглашений или договоренностей, в соответствии со своим внутренним законодательством, относительно возможного предоставления другим Государством-участником такому лицу режима, указанного в <a href="/acts/1461327#1461629">пунктах 2</a> и <a href="/acts/1461327#1461630">3 </a>настоящей статьи.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461633" id="1461633">Статья 38. Сотрудничество между национальными органами </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461634" id="1461634">Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться для поощрения в соответствии с его внутренним законодательством, сотрудничества между, с одной стороны, его публичными органами, а также публичными должностными лицами и, с другой стороны, своими органами, ответственными за расследование и преследование в связи с уголовными преступлениями. Такое сотрудничество может включать:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461635" id="1461635">а) предоставление таким ответственным органам информации, по своей собственной инициативе, если есть разумные основания полагать, что было совершено любое из преступлений, признанных таковыми в соответствии со <a href="/acts/1461327#1461530">статьями 15</a>, <a href="/acts/1461327#1461547">21</a> и <a href="/acts/1461327#1461553">23</a> настоящей Конвекции; или</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461636" id="1461636">b) предоставление таким ответственным органам, по соответствующей просьбе, всей необходимой информации.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461637" id="1461637">Статья 39. Сотрудничество между национальными органами и частным сектором </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461638" id="1461638">1. Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться для поощрения в соответствии с его внутренним законодательством сотрудничества между национальными следственными органами и органами прокуратуры и организациями частного сектора, в частности финансовыми учреждениями, по вопросам, связанным с совершением преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461639" id="1461639">2. Каждое Государство-участник рассматривает вопрос о том, чтобы поощрять своих граждан и других лиц, обычно проживающих на его территории, сообщать национальным следственным органам и органам прокуратуры о совершении какого-либо преступления, признанного таковым в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461640" id="1461640">Статья 40. Банковская тайна </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461641" id="1461641">Каждое Государство-участник обеспечивает, в случае внутренних уголовных расследований в связи с преступлениями, признанными таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, наличие в рамках своей внутренней правовой системы надлежащих механизмов для преодоления препятствий, которые могут возникнуть в результате применения законодательства о банковской тайне.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461642" id="1461642">Статья 41. Сведения о судимости</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461643" id="1461643">Каждое Государство-участник может принимать такие законодательные или другие меры, какие могут потребоваться для учета, на таких условиях и в таких целях, какие оно сочтет надлежащими, любого ранее вынесенного в другом государстве обвинительного приговора в отношении лица, подозреваемого в совершении расследуемого преступления, для использования такой информации в ходе уголовного производства в связи с преступлением, признанным таковым в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461644" id="1461644">Статья 42. Юрисдикция </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461645" id="1461645">1. Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы установить свою юрисдикцию в отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, когда:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461646" id="1461646">а) преступление совершено на территории этого Государства-участника; или</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461647" id="1461647">b) преступление совершено на борту судна, которое несло флаг этого Государства-участника в момент совершения преступления, или воздушного судна, которое зарегистрировано в соответствии с законодательством этого Государства-участника в такой момент.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461648" id="1461648">2. При условии соблюдения <a href="/acts/1461327#1461412">статьи 4</a> настоящей Конвенции Государство-участник может также установить свою юрисдикцию в отношении любого такого преступления, когда:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461649" id="1461649">а) преступление совершено против гражданина этого Государства-участника; или</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461650" id="1461650">b) преступление совершено гражданином этого Государства-участника или лицом без гражданства, которое обычно проживает на его территории; или</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461651" id="1461651">c) преступление является одним из преступлений, признанных таковыми в соответствии с <a href="/acts/1461327#1461559">пунктом 1(b)(ii)</a> статьи 23 настоящей Конвенции, и совершено за пределами его территории с целью совершения какого-либо преступления, признанного таковым в соответствии с <a href="/acts/1461327#1461555">пунктом 1(a)(i)</a> или <a href="/acts/1461327#1461556">(ii)</a> или<a href="/acts/1461327#1461558"> (b)(i)</a> статьи 23 настоящей Конвенции, на его территории; или</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461652" id="1461652">d) преступление совершено против этого Государства-участника.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461653" id="1461653">3. Для целей <a href="/acts/1461327#1461661">статьи 44 </a>настоящей Конвенции каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы установить свою юрисдикцию в отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, когда лицо, подозреваемое в совершении преступления, находится на его территории и оно не выдает такое лицо лишь на том основании, что оно является одним из его граждан.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461654" id="1461654">4. Каждое Государство-участник может также принять такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы установить свою юрисдикцию в отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, когда лицо, подозреваемое в совершении преступления, находится на его территории и оно не выдает его.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461655" id="1461655">5. Если Государство-участник, осуществляющее свою юрисдикцию согласно <a href="/acts/1461327#1461645">пункту 1</a> или <a href="/acts/1461327#1461648">2</a> настоящей статьи, получает уведомление или иным образом узнает о том, что любые другие Государства-участники осуществляют расследование, уголовное преследование или судебное разбирательство в связи с тем же деянием, компетентные органы этих Государств-участников проводят, в надлежащих случаях, консультации друг с другом с целью координации своих действий.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461656" id="1461656">6. Без ущерба для норм общего международного права настоящая Конвенция не исключает осуществления любой уголовной юрисдикции, установленной Государством-участником в соответствии со своим внутренним законодательством.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="1461657" id="1461657">Глава IV<br /> Международное сотрудничество </div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461658" id="1461658">Статья 43. Международное сотрудничество </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461659" id="1461659">1. Государства-участники сотрудничают по уголовно-правовым вопросам в соответствии со <a href="/acts/1461327#1461661">статьями 44—50</a> настоящей Конвенции. Когда это целесообразно и соответствует их внутренней правовой системе, Государства-участники рассматривают возможность оказания друг другу содействия в расследовании и производстве по гражданско-правовым и административным вопросам, связанным с коррупцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461660" id="1461660">2. Когда применительно к вопросам международного сотрудничества требуется соблюдение принципа обоюдного признания соответствующего деяния преступлением, этот принцип считается соблюденным независимо от того, включает ли законодательство запрашиваемого Государства-участника соответствующее деяние в ту же категорию преступлений или описывает ли оно его с помощью таких же терминов, как запрашивающее Государство-участник, если деяние, образующее состав преступления, в связи с которым запрашивается помощь, признано уголовно наказуемым в соответствии с законодательством обоих Государств-участников.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461661" id="1461661">Статья 44. Выдача </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461662" id="1461662">1. Настоящая статья применяется к преступлениям, признанным таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, если лицо, в отношении которого запрашивается выдача, находится на территории запрашиваемого Государства-участника, при условии, что деяние, в связи с которым запрашивается выдача, является уголовно наказуемым согласно внутреннему законодательству как запрашивающего Государства-участника, так и запрашиваемого Государства-участника.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461663" id="1461663">2. Невзирая на положения <a href="/acts/1461327#1461662">пункта 1</a> настоящей статьи, Государство-участник, законодательство которого допускает это, может разрешить выдачу какого-либо лица в связи с любым из преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, которые не являются уголовно наказуемыми согласно его собственному внутреннему законодательству.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461664" id="1461664">3. Если просьба о выдаче касается нескольких отдельных преступлений, по меньшей мере одно из которых может повлечь за собой выдачу согласно настоящей статье, а другие не могут повлечь выдачу по причине срока наказания за них, но относятся к преступлениям, признанным таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, запрашиваемое Государство-участник может применить настоящую статью также в отношении этих преступлений.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461665" id="1461665">4. Каждое из преступлений, к которым применяется настоящая статья, считается включенным в любой существующий между Государствами-участниками договор о выдаче в качестве преступления, которое может повлечь выдачу. Государства-участники обязуются включать такие преступления в качестве преступлений, которые могут повлечь выдачу, в любой договор о выдаче, который будет заключен между ними. Государство-участник, законодательство которого допускает это, в случае, когда оно использует настоящую Конвенцию в качестве основания для выдачи, не считает любое из преступлений, признанных таковым в соответствии с настоящей Конвенцией политическим преступлением.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461666" id="1461666">5. Если Государство-участник, обусловливающее выдачу наличием договора, получает просьбу о выдаче от другого Государства-участника, с которым оно не имеет договора о выдаче, оно может рассматривать настоящую Конвенцию в качестве правового основания для выдачи в связи с любым преступлением, к которому применяется настоящая статья.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461667" id="1461667">6. Государство-участник, обусловливающее выдачу наличием договора:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461668" id="1461668">а) при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении настоящей Конвенции или присоединении к ней сообщает Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций о том, будет ли оно использовать настоящую Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими Государствами — участниками настоящей Конвенции; и</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461669" id="1461669">b) если оно не использует настоящую Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи, стремится в надлежащих случаях к заключению договоров о выдаче с другими Государствами — участниками настоящей Конвенции в целях применения настоящей статьи.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461670" id="1461670">7. Государства-участники, не обусловливающие выдачу наличием договора, в отношениях между собой признают преступления, к которым применяется настоящая статья, в качестве преступлений, которые могут повлечь выдачу.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461671" id="1461671">8. Выдача осуществляется в соответствии с условиями, предусматриваемыми внутренним законодательством запрашиваемого Государства-участника или применимыми договорами о выдаче, включая, среди прочего, условия, связанные с требованиями о минимальном наказании применительно к выдаче, и основания, на которых запрашиваемое Государство-участник может отказать в выдаче.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461672" id="1461672">9. В отношении любого преступления, к которому применяется настоящая статья, Государства-участники при условии соблюдения своего внутреннего законодательства прилагают усилия к тому, чтобы ускорить процедуры выдачи и упростить связанные с ней требования о предоставлении доказательств.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461673" id="1461673">10. При условии соблюдения положений своего внутреннего законодательства и своих договоров о выдаче запрашиваемое Государство-участник, убедившись в том, что обстоятельства требуют этого и носят неотложный характер, и по просьбе запрашивающего Государства-участника, может взять под стражу находящееся на его территории лицо, выдача которого запрашивается, или принять другие надлежащие меры для обеспечения его присутствия в ходе процедуры выдачи.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461674" id="1461674">11. Государство-участник, на территории которого находится лицо, подозреваемое в совершении преступления, если оно не выдает такое лицо в связи с преступлением, к которому применяется настоящая статья, лишь на том основании, что оно является одним из его граждан, обязано, по просьбе Государства-участника, запрашивающего выдачу, передать дело без неоправданных задержек своим компетентным органам для цели преследования. Эти органы принимают свое решение и осуществляют производство таким же образом, как и в случае любого другого преступления опасного характера согласно внутреннему законодательству этого Государства-участника. Заинтересованные Государства-участники сотрудничают друг с другом, в частности по процессуальным вопросам и вопросам доказывания, для обеспечения эффективности такого преследования.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461675" id="1461675">12. Во всех случаях, когда Государству-участнику согласно его внутреннему законодательству разрешается выдавать или иным образом передавать одного из своих граждан только при условии, что это лицо будет возвращено в это Государство-участник, события наказания, назначенного в результате судебного разбирательства или производства, в связи с которыми запрашивалась выдача или передача этого лица, и это Государство-участник и Государство-участник, запрашивающее выдачу этого лица, согласились с таким порядком и другими условиями, которые они могут счесть надлежащими, такая условная выдача или передача являются достаточными для выполнения обязательства, установленного в <a href="/acts/1461327#1461674">пункте 11 </a>настоящей статьи.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461676" id="1461676">13. Если в выдаче, которая запрашивается в целях приведения приговора в исполнение, отказано, поскольку разыскиваемое лицо является гражданином запрашиваемого Государства-участника, запрашиваемое Государство-участник, если это допускает его внутреннее законодательство и если это соответствует требованиям такого законодательства, по обращению запрашивающего Государства-участника рассматривает вопрос о приведении в исполнение приговора или оставшейся части приговора, вынесенного согласно внутреннему законодательству запрашивающего Государства-участника.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461677" id="1461677">14. Любому лицу, по делу которого осуществляется производство в связи с любым преступлением, к которому применяется настоящая статья, гарантируется справедливое обращение на всех стадиях производства, включая осуществление всех прав и гарантий, предусмотренных внутренним законодательством Государства-участника, на территории которого находится это лицо.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461678" id="1461678">15. Ничто в настоящей Конвенции не толкуется как устанавливающее обязательство выдачи, если у запрашиваемого Государства-участника имеются существенные основания полагать, что просьба о выдаче имеет целью преследование или наказание какого-либо лица по причине его пола, расы, вероисповедания, гражданства, этнического происхождения или политических убеждений или что удовлетворение этой просьбы нанесло бы ущерб положению этого лица по любой из этих причин.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461679" id="1461679">16. Государства-участники не могут отказывать в выполнении просьбы о выдаче лишь на том основании, что преступление считается также связанным с налоговыми вопросами.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461680" id="1461680">17. До отказа в выдаче запрашиваемое Государство-участник, в надлежащих случаях, проводит консультации с запрашивающим Государством-участником, с тем чтобы предоставить ему достаточные возможности для изложения его мнений и представления информации, имеющей отношение к изложенным в его просьбе фактам.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461681" id="1461681">18. Государства-участники стремятся заключать двусторонние и многосторонние соглашения или договоренности с целью осуществления или повышения эффективности выдачи.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461682" id="1461682">Статья 45. Передача осужденных лиц </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461683" id="1461683">Государства-участники могут рассматривать возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей о передаче лиц, осужденных к тюремному заключению или другим видам лишения свободы за преступления, признанные таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, с тем чтобы они могли отбывать срок наказания на их территории.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461684" id="1461684">Статья 46. Взаимная правовая помощь </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461685" id="1461685">1. Государства-участники оказывают друг другу самую широкую взаимную правовую помощь в расследовании, уголовном преследовании и судебном разбирательстве в связи с преступлениями, охватываемыми настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461686" id="1461686">2. Взаимная правовая помощь предоставляется в объеме, максимально возможном согласно соответствующим законам, международным договорам, соглашениям и договоренностям запрашиваемого Государства-участника, в отношении расследования, уголовного преследования и судебного разбирательства в связи с преступлениями, за совершение которых к ответственности в запрашивающем Государстве-участнике может быть привлечено юридическое лицо в соответствии со <a href="/acts/1461327#1461572">статьей 26 </a>настоящей Конвенции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461687" id="1461687">3. Взаимная правовая помощь, предоставляемая в соответствии с настоящей статьей, может запрашиваться в любой из следующих целей:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461688" id="1461688">а) получение свидетельских показаний или заявлений от отдельных лиц; </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461689" id="1461689">b) вручение судебных документов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461690" id="1461690">с) проведение обыска и наложение ареста, а также приостановление операций (замораживание);</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461691" id="1461691">d) осмотр объектов и участков местности;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461692" id="1461692">е) предоставление информации, вещественных доказательств и оценок экспертов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461693" id="1461693">f) предоставление подлинников или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или коммерческие документы;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461694" id="1461694">g) выявление или отслеживание доходов от преступлений, имущества, средств совершения преступлений или других предметов для целей доказывания;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461695" id="1461695">h) содействие добровольной явке соответствующих лиц в органы запрашивающего Государства-участника;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461696" id="1461696">i) оказание любого иного вида помощи, не противоречащего внутреннему законодательству запрашиваемого Государства-участника;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461697" id="1461697">j) выявление, замораживание и отслеживание доходов от преступлений в соответствии с положениями <a href="/acts/1461327#1462999">главы V</a> настоящей Конвенции;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461698" id="1461698">k) изъятие активов в соответствии с положениями<a href="/acts/1461327#1462999"> главы V</a> настоящей Конвенции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461699" id="1461699">4. Без ущерба для внутреннего законодательства компетентные органы Государства-участника могут без предварительной просьбы передавать информацию, касающуюся уголовно-правовых вопросов, компетентному органу в другом Государстве-участнике в тех случаях, когда они считают, что такая информация может оказать помощь этому органу в осуществлении или успешном завершении расследования и уголовного преследования или может привести к просьбе, составленной этим Государством-участником в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461700" id="1461700">5. Передача информации согласно <a href="/acts/1461327#1461699">пункту 4</a> настоящей статьи осуществляется без ущерба расследованию и уголовному производству в государстве компетентных органов, предоставляющих информацию. Компетентные органы, получающие информацию, выполняют просьбу о сохранении конфиденциального характера этой информации, даже на временной основе, или соблюдают ограничения на ее использование. Это, однако, не препятствует Государству-участнику, получающему информацию, раскрывать в ходе проводимого в нем производства ту информацию, которая оправдывает обвиняемого. В таком случае до раскрытия информации Государство-участник, получающее информацию, уведомляет Государство-участника, предоставляющего информацию, и, если получена просьба об этом, проводит консультации с Государством-участником, предоставляющим информацию. Если, в исключительных случаях, заблаговременное уведомление невозможно, то Государство-участник, получающее информацию, незамедлительно сообщает о таком раскрытии Государству-участнику, предоставляющему информацию.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461701" id="1461701">6. Положения настоящей статьи не затрагивают обязательств по какому-либо другому договору, будь то двусторонний или многосторонний, который регулирует или будет регулировать, полностью или частично, взаимную правовую помощь.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461702" id="1461702">7. <a href="/acts/1461327#1461704">Пункты 9—29</a> настоящей статьи применяются к просьбам, направленным на основании настоящей статьи, если соответствующие Государства-участники не связаны каким-либо договором о взаимной правовой помощи. Если эти Государства-участники связаны таким договором, то применяются соответствующие положения этого договора, если только Государства-участники не соглашаются применять вместо них <a href="/acts/1461327#1461704">пункты 9—29</a> настоящей статьи. Государствам-участникам настоятельно предлагается применять эти пункты, если это способствует сотрудничеству.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461703" id="1461703">8. Государства-участники не отказывают в предоставлении взаимной правовой помощи согласно настоящей статье не основании банковской тайны.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461704" id="1461704">9. а) Запрашиваемое Государство-участник, отвечая на просьбу о предоставлении помощи согласно настоящей статье в отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением, принимает во внимание цели настоящей Конвенции, указанные в<a href="/acts/1461327#1461391"> статье 1</a>;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461705" id="1461705">b) Государства-участники могут отказать в предоставлении помощи согласно настоящей статье на основании отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением. Вместе с тем запрашиваемое Государство-участник предоставляет, когда это соответствует основным концепциям его правовой системы, помощь, если такая помощь не сопряжена с принудительными мерами. В такой помощи может быть отказано, когда просьбы сопряжены с вопросами характера de minimis или вопросами, в связи с которыми запрашиваемые сотрудничество или помощь могут быть обеспечены согласно другим положениям настоящей Конвенции;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461706" id="1461706">с) каждое Государство-участник может рассмотреть возможность принятия таких мер, какие могут потребоваться для того, чтобы оно было в состоянии предоставить помощь в большем объеме согласно настоящей статье в отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461707" id="1461707">10. Лицо, которое находится под стражей или отбывает срок тюремного заключения на территории одного Государства-участника и присутствие которого в другом Государстве-участнике требуется для целей установления личности, дачи показаний или оказания иной помощи в получении доказательств для расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства в связи с преступлениями, охватываемыми настоящей Конвенцией, может быть передано при соблюдении следующих условий:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461708" id="1461708">а) данное лицо свободно дает на это свое осознанное согласие;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461709" id="1461709">b) компетентные органы обоих Государств-участников достигли согласия на таких условиях, которые эти Государства-участники могут счесть надлежащими.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461710" id="1461710">11. Для целей <a href="/acts/1461327#1461707">пункта 10 </a>настоящей статьи:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461711" id="1461711">а) Государство-участник, которому передается лицо, вправе и обязано содержать переданное лицо под стражей, если только Государство-участник, которое передало это лицо, не просило об ином или не санкционировало иное;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461712" id="1461712">b) Государство-участник, которому передается лицо, незамедлительно выполняет свое обязательство по возвращению этого лица в распоряжение Государства-участника, которое передало это лицо, как это было согласовано ранее или как это было иным образом согласовано компетентными органами обоих Государств-участников;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461713" id="1461713">с) Государство-участник, которому передается лицо, не требует от Государства-участника, которое передало это лицо, возбуждения процедуры выдачи для его возвращения;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461714" id="1461714">d) переданному лицу в срок наказания, отбываемого в государстве, которое его передало, зачитывается срок содержания под стражей в Государстве-участнике, которому оно передано.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461715" id="1461715">12. Без согласия Государства-участника, которое в соответствии с <a href="/acts/1461327#1461707">пунктами 10 </a>и <a href="/acts/1461327#1461710">11 </a>настоящей статьи должно передать какое-либо лицо, это лицо, независимо от его гражданства, не подвергается уголовному преследованию, заключению под стражу, наказанию или какому-либо другому ограничению его личной свободы на территории государства, которому передается это лицо, в свези с действием, бездействием или осуждением, относящимися к периоду до его отбытия с территории государства, которое передало это лицо.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461716" id="1461716">13. Каждое Государство-участник назначает центральный орган, который несет ответственность за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи и либо за их выполнение, либо за их препровождение для выполнения компетентным органам и обладает соответствующими полномочиями. Если в Государстве-участнике имеется специальный регион или территория с отдельной системой оказания взаимной правовой помощи, оно может назначить особый центральный орган, который будет выполнять такую же функцию в отношении этого региона или территории. Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб. Если центральный орган препровождает просьбу для выполнения компетентному органу, он содействует оперативному и надлежащему выполнению этой просьбы компетентным органом. При сдаче на хранение каждым Государством-участником его ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении настоящей Конвенции или присоединении к ней Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляется о центральном органе, назначенном с этой целью. Просьбы об оказании взаимной правовой помощи и любые относящиеся к ним сообщения препровождаются центральным органам, назначенным Государствами-участниками. Это требование не наносит ущерба праву Государства- участника потребовать, чтобы такие просьбы и сообщения направлялись ему по дипломатическим каналам и, в случае чрезвычайных обстоятельств, когда Государства-участники договорились об этом, через Международную организацию уголовной полиции, если это возможно.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461717" id="1461717">14. Просьбы направляются в письменной форме или, если это возможно, с помощью любых средств, предоставляющих возможность составить письменную запись, на языке, приемлемом для запрашиваемого Государства-участника, при условиях, позволяющих этому Государству-участнику установить аутентичность. При сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении настоящей Конвенции или присоединении к ней Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляется о языке или языках, приемлемых для каждого Государства-участника. При чрезвычайных обстоятельствах и в случае согласования этого Государствами-участниками просьбы могут направляться в устной форме, однако они незамедлительно подтверждаются в письменной форме.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461718" id="1461718">15. В просьбе об оказании взаимной правовой помощи указываются:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461719" id="1461719">а) наименование органа, обращающегося с просьбой;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461720" id="1461720">b) существо вопроса и характер расследования, уголовного преследования или судебного разбирательство, к которым относится просьба, а также наименование и функции органа, осуществляющего это расследование, уголовное преследование или судебное разбирательство;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461721" id="1461721">с) краткое изложение соответствующих фактов, за исключением того, что касается просьб в отношении вручения судебных документов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461722" id="1461722">d) описание запрашиваемой помощи и подробная информация о любой конкретной процедуре, соблюдение которой хотело бы обеспечить запрашивающее Государство-участник;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461723" id="1461723">е) по возможности, данные о личности, местонахождении и гражданстве любого соответствующего лица; и</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461724" id="1461724">f) цель запрашиваемых доказательств, информации или мер.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461725" id="1461725">16. Запрашиваемое Государство-участник может запросить дополнительную информацию, если эта информация представляется необходимой для выполнения просьбы в соответствии с его внутренним законодательством или если эта информация может облегчить выполнение такой просьбы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461726" id="1461726">17. Просьба выполняется в соответствии с внутренним законодательством запрашиваемого Государства-участника и в той мере, в какой это не противоречит внутреннему законодательству запрашиваемого Государства-участника, по возможности, в соответствии с указанными в просьбе процедурами.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461727" id="1461727">18. В той мере, в какой это возможно и соответствует основополагающим принципам внутреннего законодательства, если какое-либо лицо находится на территории Государства-участника и должно быть заслушано в качестве свидетеля или эксперта судебными органами другого Государства-участника, первое Государство-участник может, по просьбе другого Государства-участника, разрешить проведение заслушивания с помощью видеосвязи, если личное присутствие соответствующего лица на территории опрашивающего Государства-участника не является возможным или желательным. Государства-участники могут договориться о том, что заслушивание проводится судебным органом запрашивающего Государства-участника в присутствии представителей судебного органа запрашиваемого Государства-участника.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461728" id="1461728">19. Запрашивающее Государство-участник не передает и не использует информацию или доказательства, представленные запрашиваемым Государством-участником, для осуществления расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, иного, чем то, которое указано в просьбе, без предварительного согласия на это запрашиваемого Государства-участника. Ничто в настоящем пункте не препятствует запрашивающему Государству-участнику раскрывать в ходе проводимого в нем производства ту информацию или доказательства, которые оправдывают обвиняемого. В этом случае до раскрытия информации или доказательств запрашивающее Государство-участник уведомляет запрашиваемое Государство-участника и, если получена просьба об этом, проводит консультации с запрашиваемым Государством-участником. Если, в исключительных случаях, заблаговременное уведомление невозможно, то запрашивающее Государство-участник незамедлительно сообщает о таком раскрытии запрашиваемому Государству-участнику.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461729" id="1461729">20. Запрашивающее Государство-участник может потребовать, чтобы запрашиваемое Государство-участник сохраняло конфиденциальность наличия и существа просьбы, за исключением того, что необходимо для выполнения самой просьбы. Если запрашиваемое Государство-участник не может выполнить требование о конфиденциальности, оно незамедлительно сообщает об этом запрашивающему Государству-участнику.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461730" id="1461730">21. Во взаимной правовой помощи может быть отказано:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461731" id="1461731">а) если просьба не была представлена в соответствии с положениями настоящей статьи;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461732" id="1461732">b) если запрашиваемое Государство-участник считает, что выполнение просьбы может нанести ущерб его суверенитету, безопасности, публичному порядку или другим жизненно важным интересам;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461733" id="1461733">c) если внутреннее законодательство запрашиваемого Государства-участника запрещает его органам осуществлять запрашиваемые меры в отношении любого аналогичного преступления, если бы такое преступление являлось предметом расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства в пределах его юрисдикции;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461734" id="1461734">d) если выполнение просьбы противоречило бы правовой системе запрашиваемого Государства-участника применительно к вопросам взаимной правовой помощи.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461735" id="1461735">22. Государства-участники не могут отказывать в выполнении просьбы о взаимной правовой помощи лишь на том основании, что преступление считается также связанным с налоговыми вопросами.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461736" id="1461736">23. Любой отказ в предоставлении взаимной правовой помощи мотивируется.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461737" id="1461737">24. Запрашиваемое Государство-участник выполняет просьбу об оказании взаимной правовой помощи в возможно короткие сроки и, насколько это возможно, полностью учитывает любые предельные сроки, которые предложены запрашивающим Государством-участником и которые мотивированы, предпочтительно, в самой просьбе. Запрашивающее Государство-участник может обращаться с разумными запросами о предоставлении информации о статусе и ходе осуществления мер, принимаемых запрашиваемым Государством-участником для удовлетворения его просьбы. Запрашиваемое Государство-участник отвечает на разумные запросы запрашивающего Государства-участника относительно статуса и хода выполнения просьбы. Запрашивающее Государство-участник оперативно сообщает запрашиваемому Государству-участнику о том, что необходимости в запрошенной помощи более не имеется.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461738" id="1461738">25. Оказание взаимной правовой помощи может быть отсрочено запрашиваемым Государством-участником на том основании, что это воспрепятствует осуществляемому расследованию, уголовному преследованию или судебному разбирательству.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461739" id="1461739">26. До отказа в выполнении просьбы согласно <a href="/acts/1461327#1461730">пункту 21 </a>настоящей статьи или отсрочки ее выполнения согласно <a href="/acts/1461327#1461738">пункту 25 </a>настоящей статьи запрашиваемое Государство-участник проводит консультации с запрашивающим Государством-участником для того, чтобы определить, может ли помощь быть предоставлена в такие сроки и на таких условиях, какие запрашиваемое Государство-участник считает необходимыми. Если запрашивающее Государство-участник принимает помощь на таких условиях, то оно соблюдает данные условия.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461740" id="1461740">27. Без ущерба для применения <a href="/acts/1461327#1461715">пункта 12 </a>настоящей статьи свидетель, эксперт или иное лицо, которое, по просьбе запрашивающего Государства-участника, соглашается давать показания в ходе производства или оказывать помощь при осуществлении расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства на территории запрашивающего Государства-участника, не подвергается уголовному преследованию, заключению под стражу, наказанию или какому-либо другому ограничению его личной свободы на этой территории в связи с действием, бездействием или осуждением, относящимися к периоду до его отбытия с территории запрашиваемого Государства-участника. Действие такой гарантии личной безопасности прекращается, если свидетель, эксперт или иное лицо в течение пятнадцати последовательных дней или в течение любого согласованного между Государствами-участниками срока, начиная с даты, когда такое лицо было официально уведомлено о том, что его присутствие более не требуется судебным органам, имело возможность покинуть территорию запрашивающего Государства-участника, но, тем не менее, добровольно осталось на этой территории или, покинув ее, возвратилось назад по собственной воле.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461741" id="1461741">28. Обычные расходы, связанные с выполнением просьбы, покрываются запрашиваемым Государством-участником, если заинтересованные Государства-участники не договорились об ином. Если выполнение просьбы требует или потребует существенных или чрезвычайных расходов, то Государства-участники проводят консультации с целью определения условий, на которых будет выполнена просьба, а также порядка покрытия расходов.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461742" id="1461742">29. Запрашиваемое Государство-участник:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461743" id="1461743">а) предоставляет запрашивающему Государству-участнику копии правительственных материалов, документов или информации, которыми оно располагает и которые согласно его внутреннему законодательству открыты для публичного доступа;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461744" id="1461744">b) может по своему усмотрению предоставлять запрашивающему Государству-участнику полностью или частично или при соблюдении таких условий, какие оно считает надлежащими, копии любых правительственных материалов, документов или информации, которыми оно располагает и которые согласно его внутреннему законодательству закрыты для публичного доступа.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1461745" id="1461745">30. Государства-участники рассматривают, по мере необходимости, возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей, которые отвечали бы целям настоящей статьи, обеспечивали бы ее действие на практике или укрепляли бы ее положения.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1461746" id="1461746">Статья 47. Передача уголовного производства </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462978" id="1462978">Государства-участники рассматривают возможность взаимной передачи производства в целях уголовного преследования в связи с преступлением, признанным таковым в соответствии с настоящей Конвенцией, в случаях, когда считается, что такая передача отвечает интересам надлежащего отправления правосудия, в частности, в случаях, когда затрагиваются несколько юрисдикций для обеспечения объединения уголовных дел.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1462979" id="1462979">Статья 48. Сотрудничество между правоохранительными органами </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462980" id="1462980">1. Государства-участники тесно сотрудничают друг с другом, действуя сообразно своим внутренним правовым и административным системам, в целях повышения эффективности правоприменительных мер для борьбы с преступлениями, охватываемыми настоящей Конвенцией. Государства-участники, в частности, принимают эффективные меры, направленные на:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462981" id="1462981">а) укрепление или, где это необходимо, установление каналов связи между их компетентными органами, учреждениями и службами, с тем чтобы обеспечить надежный и быстрый обмен информацией о всех аспектах преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, включая, если заинтересованные Государства-участники сочтут это надлежащим, связи с другими видами преступной деятельности;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462982" id="1462982">b) сотрудничество с другими Государствами-участниками в проведении расследований в связи с преступлениями, охватываемыми настоящей Конвенцией, с целью выявления:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462983" id="1462983">i) личности, местонахождения и деятельности лиц, подозреваемых в участии в совершении таких преступлений, или местонахождения других причастных лиц;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462984" id="1462984">ii) перемещения доходов от преступления или имущества, полученного в результате совершения таких преступлений;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462985" id="1462985">iii) перемещения имущества, оборудования или других средств, использовавшихся или предназначавшихся для использования при совершении таких преступлений;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462986" id="1462986">c) предоставление, в надлежащих случаях, необходимых предметов или необходимого количества веществ для целей анализа или расследования;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462987" id="1462987">d) обмен в надлежащих случаях с другими Государствами-участниками информацией о конкретных средствах и методах, применяемых для совершения преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, включая использование поддельных удостоверений личности, фальшивых, измененных или поддельных документов и других средств для сокрытия деятельности;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462988" id="1462988">е) содействие эффективной координации между их компетентными органами, учреждениями и службами и поощрение обмена сотрудниками и другими экспертами, включая, при условии заключения заинтересованными Государствами-участниками двусторонних соглашений или договоренностей, направление сотрудников по связям;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462989" id="1462989">f) обмен информацией и координацию административных и других мер, принимаемых в надлежащих случаях с целью заблаговременного выявления преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462990" id="1462990">2. Для целей практического применения настоящей Конвенции Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей о непосредственном сотрудничестве между их правоохранительными органами, а в тех случаях, когда такие соглашения или договоренности уже имеются — их изменения. В отсутствие таких соглашений или договоренностей между заинтересованными Государствами-участниками Государства-участники могут рассматривать настоящую Конвенцию в качестве основы для взаимного сотрудничества между правоохранительными органами в отношении преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией. В надлежащих случаях Государства-участники в полной мере используют соглашения или договоренности, в том числе механизмы международных или региональных организаций, для расширения сотрудничества между своими правоохранительными органами.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462991" id="1462991">3. Государства-участники стремятся сотрудничать, в пределах своих возможностей, с целью противодействия охватываемым настоящей Конвенцией преступлениям, совершаемым с использованием современных технологий.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1462992" id="1462992">Статья 49. Совместные расследования </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462993" id="1462993">Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей, в силу которых в связи с делами, являющимися предметом расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства в одном или нескольких государствах, заинтересованные компетентные органы могут создавать органы по проведению совместных расследований. В отсутствие таких соглашений или договоренностей совместные расследования могут проводиться по соглашению в каждом отдельном случае. Соответствующие Государства-участники обеспечивают полное уважение суверенитета Государства-участника, на территории которого должно быть проведено такое расследование.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1462994" id="1462994">Статья 50. Специальные методы расследования </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462995" id="1462995">1. В целях эффективной борьбы с коррупцией каждое Государство-участник, в той мере, в какой это допускается основными принципами его внутренней правовой системы, и на условиях, установленных его внутренним законодательством, принимает, в пределах своих возможностей, такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы разрешить надлежащее использование его компетентными органами контролируемых поставок и в тех случаях, когда оно считает это уместным, использование других специальных методов расследования, таких как электронное наблюдение или другие формы наблюдения, а также агентурные операции, на своей территории, а также с тем чтобы доказательства, собранные с помощью таких методов, допускались в суде.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462996" id="1462996">2. Для цели расследования преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, Государства-участники поощряются к заключению, при необходимости, соответствующих двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей для использования таких специальных методов расследования в контексте сотрудничества на международном уровне. Такие соглашения или договоренности заключаются и осуществляются при полном соблюдении принципа суверенного равенства государств и реализуются в строгом соответствии с условиями этих соглашений или договоренностей.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462997" id="1462997">3. В отсутствие соглашения или договоренности, указанных в <a href="/acts/1461327#1462996">пункте 2</a> настоящей статьи, решения об использовании таких специальных методов расследования на международном уровне принимаются в каждом отдельном случае и могут, при необходимости, учитывать финансовые договоренности и взаимопонимания в отношении осуществления юрисдикции заинтересованными Государствами-участниками.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1462998" id="1462998">4. Решения об использовании контролируемых доставок на международном уровне могут, с согласия заинтересованных Государств-участников, включать такие методы, как перехват грузов или средств и оставление их нетронутыми или их изъятие или замена, полностью или частично.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="1462999" id="1462999">Глава V<br />Меры по возвращению активов </div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463000" id="1463000">Статья 51. Общее положение </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463001" id="1463001">Возвращение активов согласно настоящей главе представляет собой основополагающий принцип настоящей Конвенции, и Государства-участники самым широким образом сотрудничают друг с другом и предоставляют друг другу помощь в этом отношении.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463002" id="1463002">Статья 52. Предупреждение и выявление переводов доходов от преступлений </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463003" id="1463003">1. Без ущерба для <a href="/acts/1461327#1461518">статьи 14 </a>настоящей Конвенции каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться, в соответствии с его внутренним законодательством, с тем чтобы потребовать от финансовых учреждений, на которые распространяется его юрисдикция, проверять личность клиентов, принимать разумные меры для установления личности собственников-бенефициаров средств, депонированных на счетах с большим объемом средств, и осуществлять более жесткие меры контроля в отношении счетов, которые пытаются открыть или которые ведутся лицами, обладающими или обладавшими значительными публичными полномочиями, членами их семей и тесно связанными с ними партнерами или от имени любых вышеперечисленных лиц. Такие более жесткие меры контроля в разумной степени призваны выявлять подозрительные операции для целей представления информации о них компетентным органам, и они не должны толковаться как препятствующие или запрещающие финансовым учреждениям вести дела с любым законным клиентом.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463004" id="1463004">2. С целью содействия осуществлению мер, предусмотренных в <a href="/acts/1461327#1463003">пункте 1</a> настоящей статьи, каждое Государство-участник, в соответствии со своим внутренним законодательством и руководствуясь соответствующими инициативами региональных, межрегиональных и многосторонних организаций по противодействию отмыванию денежных средств:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463005" id="1463005">а) издает рекомендательные указания применительно к тем категориям физических или юридических лиц, в отношении счетов которых от финансовых учреждений, на которые распространяется его юрисдикция, будет ожидаться применение более жестких мер контроля, к видам счетов и операций, которым следует уделять особое внимание, и к надлежащим мерам по открытию и ведению счетов, а также ведению отчетности по счетам, которые следует принять в отношении таких счетов; и</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463006" id="1463006">b) в надлежащих случаях уведомляет финансовые учреждения, на которые распространяется его юрисдикция, по просьбе другого Государства-участника или по своей собственной инициативе, о личности конкретных физических или юридических лиц, в отношении счетов которых от таких учреждений будет ожидаться применение более жестких мер контроля, в дополнение к тем лицам, личности которых финансовые учреждения могут установить в ином порядке.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463007" id="1463007">3. В контексте <a href="/acts/1461327#1463005">пункта 2 (а)</a> настоящей статьи каждое Государство-участник осуществляет меры для обеспечения того, чтобы его финансовые учреждения сохраняли, в течение надлежащего срока, должную отчетность о счетах и операциях, к которым причастны лица, упомянутые в <a href="/acts/1461327#1463003">пункте 1</a> настоящей статьи, в которую должна включаться, как минимум, информация, касающаяся личности клиента, а также, насколько это возможно, собственника-бенефициара.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463008" id="1463008">4. С целью предупреждения и выявления переводов доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, каждое Государство-участник осуществляет надлежащие и действенные меры для предупреждения, при помощи своих регулирующих и надзорных органов, учреждения банков, которые не имеют физического присутствия и которые не аффилированы с какой-либо регулируемой финансовой группой. Кроме того, Государства-участники могут рассмотреть возможность установления по отношению к своим финансовым учреждениям требования отказываться вступать в корреспондентские банковские отношения с такими учреждениями или продолжать такие отношения, а также остерегаться устанавливать отношения с иностранными финансовыми учреждениями, разрешающими использование счетов в них банками, которые не имеют физического присутствия или которые не аффилированы с какой-либо регулируемой финансовой группой.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463009" id="1463009">5. Каждое Государство-участник рассматривает возможность создания, в соответствии со своим внутренним законодательством, эффективных систем, предусматривающих раскрытие финансовой информации относительно соответствующих публичных должностных лиц, и устанавливает надлежащие санкции за несоблюдение этих требований. Каждое Государство-участник также рассматривает возможность принятия таких мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам осуществлять обмен такой информацией с компетентными органами в других Государствах-участниках, когда это необходимо для расследования, заявления прав и принятия мер по возвращению доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463010" id="1463010">6. Каждое Государство-участник рассматривает возможность принятия таких мер, какие могут потребоваться, в соответствии с его внутренним законодательством, с тем чтобы установить для соответствующих публичных должностных лиц, имеющих интерес или право подписи, или другое полномочие в отношении какого-либо финансового счета в какой-либо иностранной стране, требование сообщать об этом надлежащим органам и вести надлежащую отчетность, касающуюся таких счетов. Такие меры также предусматривают применение надлежащих санкций за невыполнение этих требований.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463011" id="1463011">Статья 53. Меры для непосредственного возвращения имущества </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463012" id="1463012">Каждое Государство-участник, в соответствии со своим внутренним законодательством:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463013" id="1463013">а) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы разрешить другому Государству-участнику предъявлять в свои суды гражданские иски об установлении правового титула или права собственности на имущество, приобретенное в результате совершения какого-либо из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463014" id="1463014">b) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим судам предписывать тем лицам, которые совершили преступления, признанные таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, выплату компенсации или возмещения убытков другому Государству-участнику, которому был причинен ущерб в результате совершения таких преступлений; и</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463015" id="1463015">с) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим судам или компетентным органам при вынесении решений о конфискации признавать требования другого Государства-участника как законного собственника имущества, приобретенного в результате совершения какого-либо из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463016" id="1463016">Статья 54. Механизмы изъятия имущества посредством международного сотрудничества в деле конфискации </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463017" id="1463017">1. Каждое Государство-участник в целях предоставления взаимной правовой помощи согласно<a href="/acts/1461327#1463025"> статье 55 </a>настоящей Конвенции в отношении имущества, приобретенного в результате совершения какого-либо из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, или использованного при совершении таких преступлений, в соответствии со своим внутренним законодательством:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463018" id="1463018">а) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам приводить в исполнение постановления о конфискации, вынесенные судами другого Государства-участника;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463019" id="1463019">b) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам, в пределах их юрисдикции, выносить постановления о конфискации такого имущества иностранного происхождения при вынесении судебного решения в связи с преступлениями отмывания денежных средств или такими другими преступлениями, которые могут подпадать под его юрисдикцию, или при использовании других процедур, разрешенных его внутренним законодательством; и</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463020" id="1463020">с) рассматривает вопрос о принятии таких мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы создать возможность для конфискации такого имущества без вынесения приговора в рамках уголовного производства по делам, когда преступник не может быть подвергнут преследованию по причине смерти, укрывательства или отсутствия или в других соответствующих случаях.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463021" id="1463021">2. Каждое Государство-участник в целях предоставления взаимной правовой помощи по просьбе, направленной согласно <a href="/acts/1461327#1463029">пункту 2</a> статьи 55 настоящей Конвенции, в соответствии со своим внутренним законодательством:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463022" id="1463022">а) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам замораживать или налагать арест на имущество согласно постановлению о замораживании или аресте, которое вынесено судомили компетентным органом запрашивающего Государства-участника и в котором излагаются разумные основания, позволяющие запрашиваемому Государству-участнику полагать, что существуют достаточные мотивы для принятия таких мер и что в отношении этого имущества будет в конечном итоге вынесено постановление о конфискации для целей <a href="/acts/1461327#1463018">пункта 1 (а)</a> настоящей статьи;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463023" id="1463023">b) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам замораживать или налагать арест на имущество по просьбе, в которой излагаются разумные основания, позволяющие запрашиваемому Государству-участнику полагать, что существуют достаточные мотивы для принятия таких мер и что в отношении этого имущества будет в конечном итоге вынесено постановление о конфискации для целей <a href="/acts/1461327#1463018">пункта 1(а)</a> настоящей статьи;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463024" id="1463024">с) рассматривает вопрос о принятии дополнительных мер, с тем чтобы позволить своим компетентным органам сохранять имущество для целей конфискации, например, на основании иностранного постановления об аресте или предъявления уголовного обвинения в связи с приобретением подобного имущества.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463025" id="1463025">Статья 55. Международное сотрудничество в целях конфискации </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463026" id="1463026">1. Государство-участник, получившее от другого Государства-участника, под юрисдикцию которого подпадает какое-либо преступление, признанное таковым в соответствии с настоящей Конвенцией, просьбу о конфискации упомянутых в <a href="/acts/1461327#1461599">пункте 1</a> статьи 31 настоящей Конвенции доходов от преступлений, имущества, оборудования или других средств совершения преступлений, находящихся на его территории, в максимальной степени, возможной в рамках его внутренней правовой системы:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463027" id="1463027">а) направляет эту просьбу своим компетентным органам с целью получения постановления о конфискации и, в случае вынесения такого постановления, приводит его в исполнение; или</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463028" id="1463028">b) направляет своим компетентным органам постановление о конфискации, вынесенное судом на территории запрашивающего Государства-участника в соответствии с <a href="/acts/1461327#1461599">пунктом 1</a> статьи 31 и <a href="/acts/1461327#1463018">пунктом 1 (а)</a> статьи 54 настоящей Конвенции, с целью его исполнения в том объеме, который указан в просьбе, и в той мере, в какой оно относится к находящимся на территории запрашиваемого Государства-участника доходам от преступлений, имуществу, оборудованию или другим средствам совершения преступлений, упомянутым в<a href="/acts/1461327#1461599"> пункте 1</a> статьи 31.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463029" id="1463029">2. По получении просьбы, направленной другим Государством-участником, под юрисдикцию которого подпадает какое-либо преступление, признанное таковым в соответствии с настоящей Конвенцией, запрашиваемое Государство-участник принимает меры для выявления, отслеживания, замораживания или ареста доходов от преступлений, имущества, оборудования или других средств совершения преступлений, упомянутых в <a href="/acts/1461327#1461599">пункте 1</a> статьи 31 настоящей Конвенции, с целью последующей конфискации, постановление о которой выносится либо запрашивающим Государством-участником, либо, в соответствии с просьбой согласно <a href="/acts/1461327#1463026">пункту 1</a> настоящей статьи, запрашиваемым Государством-участником.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463030" id="1463030">3. Положения <a href="/acts/1461327#1461684">статьи 46 </a>настоящей Конвенции применяются, mutatis mutandis, к настоящей статье. В дополнение к информации, указанной в<a href="/acts/1461327#1461718"> пункте 15 </a>статьи 46, в просьбах, направленных на основании настоящей статьи, содержатся:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463031" id="1463031">а) применительно к просьбе, предусмотренной в <a href="/acts/1461327#1463027">пункте 1(а) </a>настоящей статьи, — описание имущества, подлежащего конфискации, в том числе, насколько это возможно, сведения о местонахождении и, если это уместно, оценочная стоимость имущества и заявление с изложением фактов, на которые ссылается запрашивающее Государство-участник и которые достаточны для того, чтобы запрашиваемое Государство-участник могло принять меры для вынесения постановления согласно своему внутреннему законодательству;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463032" id="1463032">b) применительно к просьбе, предусмотренной в <a href="/acts/1461327#1463028">пункте 1(b)</a> настоящей статьи, — выданная запрашивающим Государством-участником юридически допустимая копия постановления о конфискации на котором основывается просьба, заявление с изложением фактов и информация в отношении объема запрашиваемого исполнения постановления, заявление, в котором указываются меры, принятые запрашивающим Государством-участником для направления надлежащего уведомления добросовестным третьим сторонам и обеспечения соблюдения надлежащих правовых процедур, и заявление о том, что постановление о конфискации является окончательным;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463033" id="1463033">с) применительно к просьбе, предусмотренной в <a href="/acts/1461327#1463029">пункте 2</a> настоящей статьи, — заявление с изложением фактов, на которые ссылается запрашивающее Государство-участник, и описание запрашиваемых мер, а также, если она имеется, юридически допустимая копия постановления, на котором основывается просьба.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463034" id="1463034">4. Решения или меры, предусмотренные в <a href="/acts/1461327#1463026">пунктах 1</a> и <a href="/acts/1461327#1463029">2</a> настоящей статьи, принимаются запрашиваемым Государством-участником в соответствии с положениями его внутреннего законодательства и его процессуальными нормами или любыми двусторонними или многосторонними соглашениями или договоренностями, которыми оно может быть связано в отношениях с запрашивающим Государством- участником, и при условии их соблюдения.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463035" id="1463035">5. Каждое Государство-участник представляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций тексты своих законов и правил, обеспечивающих осуществление положений настоящей статьи, а также тексты любых последующих изменений к таким законам и правилам или их описание.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463036" id="1463036">6. Если Государство-участник пожелает обусловить принятие мер, упомянутых в <a href="/acts/1461327#1463026">пунктах 1</a> и <a href="/acts/1461327#1463029">2</a> настоящей статьи, наличием соответствующего договора, то это Государство-участник рассматривает настоящую Конвенцию в качестве необходимой и достаточной договорно-правовой основы.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463037" id="1463037">7. В сотрудничестве согласно настоящей статье может быть также отказано или же обеспечительные меры могут быть сняты; если запрашиваемое Государство-участник не получает своевременно достаточных доказательств или если имущество имеет минимальную стоимость.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463038" id="1463038">8. До снятия любой обеспечительной меры, принятой в соответствии с настоящей статьей, запрашиваемое Государство-участник, когда это возможно, предоставляет запрашивающему Государству-участнику возможность изложить свои мотивы в пользу продолжения осуществления такой меры.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463039" id="1463039">9. Положения настоящей статьи не толкуются таким образом, чтобы наносился ущерб правам добросовестных третьих сторон.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463040" id="1463040">Статья 56. Специальное сотрудничество </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463041" id="1463041">Без ущерба для своего внутреннего законодательства каждое Государство-участник стремится принимать меры, позволяющие ему препровождать, без ущерба для его собственного расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, информацию о доходах от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, другому Государству-участнику без предварительной просьбы, когда оно считает, что раскрытие такой информации может способствовать получающему ее Государству-участнику в возбуждении или проведении расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства или может привести к направлению этим Государством-участником просьбы в соответствии с настоящей главой Конвенции.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463042" id="1463042">Статья 57. Возвращение активов и распоряжение ими </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463043" id="1463043">1. Имуществом, конфискованным Государством-участником на основании <a href="/acts/1461327#1461598">статьи 31 </a>или <a href="/acts/1461327#1463025">статьи 55 </a>настоящей Конвенции, распоряжается, включая возвращение такого имущества его предыдущим законным собственникам, согласно <a href="/acts/1461327#1463045">пункту 3</a> настоящей статьи, это Государство-участник в соответствии с положениями настоящей Конвенции и своим внутренним законодательством.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463044" id="1463044">2. Каждое Государство-участник принимает, в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам возвращать конфискованное имущество, когда они действуют по просьбе, направленной другим Государством-участником, в соответствии с настоящей Конвенцией, с учетом прав добросовестных третьих сторон.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463045" id="1463045">3. В соответствии со <a href="/acts/1461327#1461684">статьями 46 </a>и <a href="/acts/1461327#1463025">55 </a>настоящей Конвенции и <a href="/acts/1461327#1463043">пунктами 1</a> и <a href="/acts/1461327#1463044">2</a> настоящей статьи запрашиваемое Государство-участник:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463046" id="1463046">а) в случае хищения публичных средств или отмывания похищенных публичных средств, как об этом говорится в <a href="/acts/1461327#1461537">статьях 17 </a>и <a href="/acts/1461327#1461553">23</a> настоящей Конвенции, если конфискация была произведена в соответствии со <a href="/acts/1461327#1463025">статьей 55 </a>и на основании окончательного судебного решения, вынесенного в запрашивающем Государстве-участнике, причем это требование может быть снято запрашиваемым Государством-участником, — возвращает конфискованное имущество: запрашивающему Государству-участнику;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463047" id="1463047">b) в случае доходов от любого другого преступления, охватываемого настоящей Конвенцией, если конфискация была произведена в соответствии со <a href="/acts/1461327#1463025">статьей 55 </a>настоящей Конвенции и на основании окончательного судебного решения, вынесенного в запрашивающем Государстве-участнике, причем это требование может быть снято запрашиваемым Государством-участником, — возвращает конфискованное имущество запрашивающему Государству-участнику, если запрашивающее Государство-участник разумно доказывает запрашиваемому Государству-участнику свое существовавшее ранее право собственности на такое конфискованное имущество или если запрашиваемое Государство-участник признает ущерб, причиненный запрашивающему Государству-участнику, в качестве основания для возвращения конфискованного имущества;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463048" id="1463048">с) во всех других случаях в первоочередном порядке рассматривает вопрос о возвращении конфискованного имущества запрашивающему Государству-участнику, возвращении такого имущества его предыдущим законным собственникам или выплате компенсации потерпевшим от преступления.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463049" id="1463049">4. В надлежащих случаях, если только Государства-участники не примут иного решения, запрашиваемое Государство-участник может вычесть разумные расходы, понесенные в ходе расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, которые привели к возвращению конфискованного имущества или распоряжению им согласно настоящей статье.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463050" id="1463050">5. В надлежащих случаях Государства-участники могут также особо рассмотреть возможность заключения в каждом отдельном случае соглашений или взаимоприемлемых договоренностей относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463051" id="1463051">Статья 58. Подразделения для сбора оперативной финансовой информации</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463052" id="1463052">Государства-участники сотрудничают друг с другом в целях предупреждения перевода доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, и борьбы с ним, а также содействия использованию путей и способов изъятия таких доходов и, в этих целях, рассматривают вопрос о создании подразделения для сбора оперативной финансовой информации, которое будет нести ответственность за получение, анализ и направление компетентным органам сообщений о подозрительных финансовых операциях.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463053" id="1463053">Статья 59. Двусторонние и многосторонние соглашения и договоренности </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463054" id="1463054">Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей для повышения эффективности международного сотрудничества, осуществляемого согласно настоящей главе Конвенции.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="1463055" id="1463055">Глава VI<br /> Техническая помощь и обмен информацией </div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463056" id="1463056">Статья 60. Подготовка кадров и техническая помощь </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463057" id="1463057">1. Каждое Государство-участник, насколько это необходимо, разрабатывает, осуществляет или совершенствует конкретные программы подготовки своего персонала, несущего ответственность за предупреждение коррупции и борьбу с ней. Такие программы подготовки кадров могут затрагивать, среди прочего, следующие области:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463058" id="1463058">а) эффективные меры по предупреждению, выявлению и расследованию коррупционных деяний, а также наказанию за них и борьбе с ними, включая использование методов сбора доказательств и расследования;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463059" id="1463059">b) создание потенциала в области разработки и планирования стратегической политики противодействия коррупции;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463060" id="1463060">с) подготовку сотрудников компетентных органов по вопросам составления просьб о взаимной правовой помощи, удовлетворяющих требованиям настоящей Конвенции;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463061" id="1463061">d) оценку и укрепление учреждений, управления публичной службой и управления публичными финансами, в том числе публичными закупками, и частного сектора;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463062" id="1463062">е) предупреждение перевода доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, а также изъятие таких доходов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463063" id="1463063">f) выявление и приостановление операций по переводу доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463064" id="1463064">g) отслеживание перемещения доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, и методов, используемых для перевода, сокрытия или утаивания таких доходов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463065" id="1463065">h) надлежащие и действенные правовые и административные механизмы и методы, способствующие изъятию доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463066" id="1463066">i) методы, используемые в защите потерпевших и свидетелей, которые сотрудничают с судебными органами; и</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463067" id="1463067">j) подготовку сотрудников по вопросам, касающимся национальных и международных правил, и изучение языков.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463068" id="1463068">2. Государства-участники, с учетом своих возможностей, рассматривают вопрос о предоставлении друг другу самой широкой технической помощи, особенно в интересах развивающихся стран, в связи с их соответствующими планами и программами по борьбе с коррупцией, включая материальную поддержку и подготовку кадров в областях, указанных в <a href="/acts/1461327#1463057">пункте 1</a> настоящей статьи, а также подготовку кадров и оказание помощи и взаимный обмен соответствующим опытом и специальными знаниями, что будет способствовать международному сотрудничеству между Государствами-участниками по вопросам выдачи и взаимной правовой помощи.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463069" id="1463069">3. Государства-участники активизируют, насколько это необходимо, усилия, направленные на максимальное повышение эффективности практических и учебных мероприятий в международных и региональных организациях и в рамках соответствующих двусторонних и многосторонних соглашений или договоренностей.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463070" id="1463070">4. Государства-участники рассматривают возможность оказания друг другу содействия, по просьбе, в проведении оценок, исследований и разработок, касающихся видов, причин, последствий и издержек коррупции в своих соответствующих странах, с целью разработки, с участием компетентных органов и общества, стратегий и планов действий по борьбе с коррупцией.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463071" id="1463071">5. Для содействия изъятию доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, Государства-участники могут сотрудничать в предоставлении друг другу имен экспертов, которые могут оказывать помощь в достижении этой цели.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463072" id="1463072">6. Государства-участники рассматривают возможность использования субрегиональных, региональных и международных конференций и семинаров для содействия сотрудничеству и технической помощи и стимулирования обсуждения проблем, представляющих взаимный интерес, в том числе особых проблем и потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463073" id="1463073">7. Государства-участники рассматривают возможность создания добровольных механизмов с целью оказания финансового содействия усилиям развивающихся стран и стран с переходной экономикой по применению настоящей Конвенции посредством осуществления программ и проектов в области технической помощи.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463074" id="1463074">8. Каждое Государство-участник рассматривает возможность внесения добровольных взносов на нужды Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности с целью содействия через Управление реализации программ и проектов в развивающихся странах для осуществления настоящей Конвенции.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463075" id="1463075">Статья 61. Сбор и анализ информации о коррупции и обмен такой информацией </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463076" id="1463076">1. Каждое Государство-участник рассматривает возможность проведения, в консультации с экспертами, анализа тенденций в области коррупции на своей территории, а также условий, в которых совершаются коррупционные правонарушения.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463077" id="1463077">2. Государства-участники с целью разработки, насколько это возможно, общих определений, стандартов и методологий, рассматривают возможность расширения статистических данных, аналитических знаний относительно коррупции и информации, в том числе об оптимальных видах практики в деле предупреждения коррупции и борьбы с ней, и обмена ими между собой и через посредство международных и региональных организаций.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463078" id="1463078">3. Каждое Государство-участник рассматривает возможность осуществления контроля за своей политикой и практическими мерами по борьбе с коррупцией, а также проведения оценки их эффективности и действенности.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463079" id="1463079">Статья 62. Другие меры: осуществление настоящей Конвенции посредством экономического развития и технической помощи </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463080" id="1463080">1. Государства-участники принимают меры, способствующие оптимальному осуществлению настоящей Конвенции, насколько это возможно, посредством международного сотрудничества с учетом негативных последствий коррупции для общества в целом, в том числе дня устойчивого развития.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463081" id="1463081">2. Государства-участники, насколько это возможно и в координации друг с другом, а также с международными и региональными организациями, предпринимают конкретные усилия для:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463082" id="1463082">а) активизации своего сотрудничества на различных уровнях с развивающимися странами в целях укрепления возможностей этих стран в области предупреждения коррупции и борьбы с ней;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463083" id="1463083">b) расширения финансовой и материальной помощи в целях поддержки усилий развивающихся стран по эффективному предупреждению коррупции и борьбе с ней и оказания им помощи для успешного осуществления настоящей Конвенции;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463084" id="1463084">с) оказания технической помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в целях содействия удовлетворению их потребностей в связи с осуществлением настоящей Конвенции. Для этого Государства-участники стремятся вносить на регулярной основе достаточные добровольные взносы на счет, конкретно предназначенный для этой цели в механизме финансирования, созданном Организацией Объединенных Наций. Государства-участники могут также особо рассмотреть в соответствии со своим внутренним законодательством и положениями настоящей Конвенции возможность перечисления на вышеупомянутый счет определенной доли денежных средств или соответствующей стоимости доходов от преступлений или имущества, конфискованных в соответствии с положениями настоящей Конвенции;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463085" id="1463085">d) поощрения и убеждения других государств и финансовых учреждений, в надлежащих случаях, присоединиться к ним в усилиях, предпринимаемых в соответствии с настоящей статьей, в том числе путем обеспечения для развивающихся стран большего объема программ подготовки кадров и современного оборудования, с тем чтобы помочь им в достижении целей настоящей Конвенции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463086" id="1463086">3. Насколько это возможно, эти меры не наносят ущерба существующим обязательствам в отношении иностранной помощи или другим договоренностям о финансовом сотрудничестве на двустороннем, региональном или международном уровне.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463087" id="1463087">4. Государства-участники могут заключать двусторонние или многосторонние соглашения или договоренности о материально-технической помощи, принимая во внимание финансовые договоренности, необходимые для обеспечения эффективности международного сотрудничества, предусмотренного настоящей Конвенцией, а также для предупреждения и выявления коррупции и борьбы с ней.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="1463088" id="1463088">Глава VII<br /> Механизмы осуществления </div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463089" id="1463089">Статья 63. Конференция Государств — участников Конвенции </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463090" id="1463090">1. Настоящим учреждается Конференция Государств — участников Конвенции в целях расширения возможностей Государств-участников и сотрудничества между ними для достижения целей, установленных в настоящей Конвенции, а также содействия осуществлению настоящей Конвенции и проведения обзора хода ее осуществления.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463091" id="1463091">2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает Конференцию Государств-участников не позднее, чем через один год после вступления в силу настоящей Конвенции Впоследствии в соответствии с правилами процедуры, принятыми Конференцией Государств-участников, проводятся очередные совещания Конференции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463092" id="1463092">3. Конференция Государств-участников принимает правила процедуры и правила, регулирующие осуществление видов деятельности, указанных в настоящей статье, в том числе правила, касающиеся допуска и участия наблюдателей и оплаты расходов, понесенных при осуществлении этих видов деятельности.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463093" id="1463093">4. Конференция Государств-участников согласовывает виды деятельности, процедуры и методы работы для достижения целей, изложенных в <a href="/acts/1461327#1463090">пункте 1</a> настоящей статьи, включая:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463094" id="1463094">а) содействие деятельности Государств-участников согласно <a href="/acts/1461327#1463056">статьям 60 </a>и <a href="/acts/1461327#1463079">62</a> и <a href="/acts/1461327#1461418">главам II — V</a> настоящей Конвенции, в том числе путем поощрения мобилизации добровольных взносов;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463095" id="1463095">b) содействие обмену между Государствами-участниками информацией о формах коррупции и тенденциях в этой области, а также об успешных методах предупреждения коррупции борьбы с ней и возвращения доходов от преступлений посредством, среди прочего, опубликования соответствующей информации, упомянутой в настоящей статье;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463096" id="1463096">с) сотрудничество с соответствующими международными и региональными организациями и механизмами, а также неправительственными организациями;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463097" id="1463097">d) надлежащее использование соответствующей информации, подготовленной другими международными и региональными механизмами в целях предупреждения коррупции и борьбы с ней, во избежание излишнего дублирования работы;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463098" id="1463098">е) периодическое рассмотрение вопроса об осуществлении настоящей Конвенции ее Государствами-участниками;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463099" id="1463099">f) вынесение рекомендаций, касающихся совершенствования настоящей Конвенции и ее осуществления;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463100" id="1463100">g) учет потребностей Государств-участников в технической помощи в связи с осуществлением настоящей Конвенции и вынесение рекомендаций в отношении любых действий, которые она может считать необходимыми в связи с этим.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463101" id="1463101">5. Для цели <a href="/acts/1461327#1463093">пункта 4</a> настоящей статьи Конференция Государств-участников получает необходимые сведения о мерах, принятых Государствами-участниками в ходе осуществления настоящей Конвенции, и трудностях, с которыми они при этом столкнулись, на основе предоставленной ими информации и через посредство таких дополнительных механизмов проведения обзора, какие могут быть созданы Конференцией Государств-участников.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463102" id="1463102">6. Каждое Государство-участник представляет Конференции Государств-участников информацию о своих программах, планах и практике, а также о законодательных и административных мерах, направленных на осуществление настоящей Конвенции, как это требуется Конференции Государств-участников. Конференция Государств-участников изучает вопрос о наиболее эффективных путях получения такой информации и принятия на ее основе соответствующих решений, включая, среди прочего, информацию, полученную от Государств-участников и от компетентных международных организаций. Могут быть рассмотрены также материалы, полученные от соответствующих неправительственных организаций, надлежащим образом аккредитованных в соответствии с процедурами, которые будут определены решением Конференции Государств-участников.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463103" id="1463103">7. Согласно <a href="/acts/1461327#1463093">пунктам 4 — 6</a> настоящей статьи Конференция Государств-участников, если она сочтет это необходимым, учреждает любой соответствующий механизм или орган для содействия эффективному осуществлению Конвенции.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463104" id="1463104">Статья 64. Секретариат </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463105" id="1463105">1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обеспечивает необходимое секретариатское обслуживание Конференции Государств — участников Конвенции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463106" id="1463106">2. Секретариат:</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463107" id="1463107">а) оказывает Конференции Государств-участников помощь в осуществлении деятельности, о которой говорится в <a href="/acts/1461327#1463089">статье 63 </a>настоящей Конвенции, а также организует сессии Конференции Государств-участников и обеспечивает их необходимым обслуживанием;</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463108" id="1463108">b) по просьбе оказывает Государствам-участникам помощь в предоставлении информации Конференции Государств-участников, как это предусмотрено в <a href="/acts/1461327#1463101">пунктах 5</a> и <a href="/acts/1461327#1463102">6</a> статьи 63 настоящей Конвенции; и</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463109" id="1463109">с) обеспечивает необходимую координацию с секретариатами других соответствующих международных и региональных организаций.</div></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><div name="1463110" id="1463110">Глава VIII<br /> Заключительные положения </div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463111" id="1463111">Статья 65. Осуществление Конвенции </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463112" id="1463112">1. Каждое Государство-участник принимает, в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства необходимые меры, включая законодательные и административные меры, для обеспечения осуществления своих обязательств согласно настоящей Конвенции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463113" id="1463113">2. Каждое Государство-участник может принимать более строгие или суровые меры, чем меры, предусмотренные настоящей Конвенцией, для предупреждения коррупции и борьбы с ней.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463114" id="1463114">Статья 66. Урегулирование споров </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463115" id="1463115">1. Государства-участники стремятся урегулировать споры относительно толкования или применения настоящей Конвенции путем переговоров.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463116" id="1463116">2. Любой спор между двумя или более Государствами-участниками относительно толкования или применения настоящей Конвенции, который не может быть урегулирован путем переговоров в течение разумного периода времени, передается по просьбе одного из этих Государств-участников на арбитражное разбирательство. Если в течение шести месяцев со дня обращения с просьбой об арбитраже эти Государства-участники не смогут договориться о его организации, любое из этих Государств-участников может передать спор в Международный Суд, обратившись с заявлением в соответствии со Статутом Суда.</div></div><div class="COMMENT"><label id="s527"></label><div class="COMMENTLEXUZ"><img src="/image/favicon.gif" /> Комментарий LexUz</div><div name="1479905" id="1479905">См. <a href="/acts/1369507#1369521">пункт 5</a> Закона Республики Узбекистан от 7 июля 2008 г. № ЗРУ-158 «О присоединении Республики Узбекистан к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (Нью-йорк, 31 октября 2003 года)».</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463117" id="1463117">3. Каждое Государство-участник может при подписании, ратификации, принятии или утверждении настоящей Конвенции или при присоединении к ней заявить о том, что оно не считает себя связанным положениями <a href="/acts/1461327#1463116">пункта 2 </a>настоящей статьи. Другие Государства-участники не связаны положениями <a href="/acts/1461327#1463116">пункта 2</a> настоящей статьи в отношении любого Государства-участника, сделавшего такую оговорку.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463118" id="1463118">4. Государство-участник, сделавшее оговорку в соответствии с <a href="/acts/1461327#1463117">пунктом 3</a> настоящей статьи, может в любое время снять эту оговорку путем направления уведомления Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463119" id="1463119">Статья 67. Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463120" id="1463120">1. Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами с 9 по 11 декабря 2003 года в Мериде, Мексика, а затем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке до 9 декабря 2005 года.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463121" id="1463121">2. Настоящая Конвенция также открыта для подписания региональными организациями экономической интеграции при условии, что по меньшей мере одни из государств — членов такой организации подписало настоящую Конвенцию в соответствии с <a href="/acts/1461327#1463120">пунктом 1</a> настоящей статьи.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463122" id="1463122">3. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению Ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Региональная организация экономической интеграции может сдать на хранение свою ратификационную грамоту или документ о принятии или утверждении, если по меньшей мере одно из ее государств-членов поступило таким же образом. В этой ратификационной грамоте или в документе о принятии или утверждении такая организация заявляет о сфере своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. Такая организация также сообщает депозитарию о любом соответствующем изменении сферы своей компетенции.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463123" id="1463123">4. Настоящая Конвенция открыта для присоединения любого государства или любой региональной организации экономической интеграции, по меньшей мере одно из государств-членов которой является Участником настоящей Конвенции. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. При присоединении региональная организация экономической интеграции заявляет о сфере своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. Такая организация также сообщает депозитарию о любом соответствующем изменении сферы своей компетенции.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463124" id="1463124">Статья 68. Вступление в силу </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463125" id="1463125">1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении. Для цели настоящего пункта любая такая грамота или документ, сданные на хранение региональной организацией экономической интеграции, не рассматриваются в качестве дополнительных к грамотам или документам, сданным на хранение государствами — членами такой организации.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463126" id="1463126">2. Для каждого государства или региональной организации экономической интеграции, которые ратифицируют, принимают или утверждают настоящую Конвенцию или присоединяются к ней после сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты или документа о таком действии, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение таким государством или организацией соответствующей грамоты или документа или в дату вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии с <a href="/acts/1461327#1463125">пунктом 1</a> настоящей статьи в зависимости от того, что наступает позднее.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463127" id="1463127">Статья 69. Поправки </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463128" id="1463128">1. По истечении пяти лет после вступления в силу настоящей Конвенции Государство-участник может предложить поправку и направить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который затем препровождает предлагаемую поправку Государствам-участникам и Конференции Государств — участников Конвенции в целях рассмотрения этого предложения и принятия решения по нему. Конференция Государств-участников прилагает все усилия для достижения консенсуса в отношении каждой поправки. Если все усилия по достижению консенсуса были исчерпаны и согласие не было достигнуто, то в качестве крайней меры для принятия поправки требуется большинство в две трети голосов Государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании на заседании Конференции Государств-участников.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463129" id="1463129">2. В вопросах, входящих в сферу их компетенции региональные организации экономической интеграции осуществляют свое право голоса согласно настоящей статье, располагая числом голосов, равным числу их государств-членов, являющихся Участниками настоящей Конвенции. Такие организации не осуществляют свое право голоса, если их государства-члены осуществляют свое право голоса, и наоборот.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463130" id="1463130">3. Поправка, принятая в соответствии с <a href="/acts/1461327#1463128">пунктом 1</a> настоящей статьи, подлежит ратификации, принятию или утверждению Государствами-участниками.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463131" id="1463131">4. Поправка, принятая в соответствии с <a href="/acts/1461327#1463128">пунктом 1</a> настоящей статьи, вступает в силу в отношении Государства-участника через девяносто дней после даты сдачи им на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении такой поправки.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463132" id="1463132">5. Когда поправка вступает в силу, она становится обязательной для тех Государств-участников, которые выразили согласие быть связанными ею. Другие Государства-участники продолжают быть связанными положениями настоящей Конвенции и любыми поправками, ратифицированными, принятыми или утвержденными ими ранее.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463133" id="1463133">Статья 70. Денонсация </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463134" id="1463134">1. Государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем направления письменного уведомления Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Такая денонсация вступает в силу по истечении одного года после даты получения уведомления Генеральным секретарем.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463135" id="1463135">2. Региональная организация экономической интеграции перестает быть Участником настоящей Конвенции, когда все ее государства-члены денонсировали настоящую Конвенцию.</div></div><div class="CLAUSE_DEFAULT"><div name="1463136" id="1463136">Статья 71. Депозитарий и языки </div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463137" id="1463137">1. Депозитарием настоящей Конвенции назначается Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463138" id="1463138">2. Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.</div></div><div class="ACT_TEXT"><div name="1463139" id="1463139">В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвекцию.</div></div><div class="TEXT_RIGHT"><div name="1463140" id="1463140"><em>(подписи)</em></div></div><div class="PUBLICATION_ORIGIN"><label id="s1089"></label><div name="1464036" id="1464036">(Сборник международных договоров Республики Узбекистан, 2008 г., № 3-4)</div></div></div>
                
            </div>
        </section>
        
    </div>
    
    <div style="display: none;">
<!-- START WWW.UZ TOP-RATING -->
<SCRIPT language="javascript" type="text/javascript">
		<!--
		top_js = "1.0"; top_r = "id=4079&r=" + escape(document.referrer) + "&pg=" + escape(window.location.href); document.cookie = "smart_top=1; path=/"; top_r += "&c=" + (document.cookie ? "Y" : "N")
		//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="javascript1.1" type="text/javascript">
<!--
		top_js = "1.1"; top_r += "&j=" + (navigator.javaEnabled() ? "Y" : "N")
//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="javascript1.2" type="text/javascript">
<!--
		top_js = "1.2"; top_r += "&wh=" + screen.width + 'x' + screen.height + "&px=" + (((navigator.appName.substring(0, 3) == "Mic")) ? screen.colorDepth : screen.pixelDepth)
//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="javascript1.3" type="text/javascript">
<!--
		top_js = "1.3";
//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="JavaScript" type="text/javascript">
		<!--
		top_rat = "&col=0C57A6&t=ffffff&p=DD7900"; top_r += "&js=" + top_js + ""; document.write('<a href="https://www.uz/rus/toprating/cmd/stat/id/4079" target="_blank"><img src="https://www.uz/plugins/top_rating/count/cnt.png?' + top_r + top_rat + '" width=88 height=31 border=0 alt="Топ рейтинг www.uz"></a>')//-->
</SCRIPT>
<NOSCRIPT>
		<A href="https://www.uz/rus/toprating/cmd/stat/id/4079" target="_blank">
				<img height="31" src="https://www.uz/plugins/top_rating/count/nojs_cnt.png?id=4079&pg=http%3A//lex.uz&col=0C57A6&t=ffffff&p=DD7900" width="88" border="0" alt="Топ рейтинг www.uz">
		</A>
</NOSCRIPT>
<!-- FINISH WWW.UZ TOP-RATING --></div>
</body>
</html>
<script> 
    function scrollText(hash) {
        location.href = "#" + hash;
        //$('html,body').animate({
        //    scrollTop: $(window).scrollTop() - 75
        //});
    }
</script>
<script>     
    //function scrollToElement(selector, time, verticalOffset) {
    //    time = typeof (time) != 'undefined' ? time : 1000;
    //    verticalOffset = typeof (verticalOffset) != 'undefined' ? verticalOffset : 0;
    //    element = $(selector);
    //    offset = element.offset();
    //    offsetTop = offset.top + verticalOffset;
    //    $('html, body').animate({
    //        scrollTop: offsetTop
    //    }, time);
    //}

    //jQuery.fn.extend({
    //    scrollToMe: function () {
    //        var x = jQuery(this).offset().top - 100;
    //        jQuery('html,body').animate({ scrollTop: x }, 500);
    //    }
    //});

    //function opentInAct(id) {
    //    $("#" + id).scrollToMe();
    //}

    $(document).ready(function () {
        $("#theDefCssID TABLE TD").css('display', '');
    });
</script>
<style>
    #divCont > DIV {
        margin-left: -2px;
        margin-right: -2px;
        padding-left: 2px;
        padding-right: 2px;
    }

    TD.fTD {
        width: 22px;
    }

    .OFFICIAL_SOUR_TEXT {
        display: none;
    }

    /*.document_view_body*/ header {
        clear: both;
        float: left;
        height: 36px;
        width: 100%;
        background-color: #2263a9;
    }

        /*.document_view_body header .logo {
            float: left;
            padding: 0 12px;
        }*/

        /*.document_view_body header nav.main_menu {
            float: none;
        }*/

        /*nav.main_menu {
        float: left;
        padding-left: 22px;
        position: relative;
        z-index: 9;
    }*/

        /*nav.main_menu > div {
            float: left;
            height: 34px;
            margin-top: 1px;
            width: 21px;
        }*/

        /*.document_view_body header nav.main_menu > ul {
        float: none;
        font-family: helvatica;
        font-size: 11px;
    }*/

        /*nav.main_menu > ul {
        float: left;
        font-size: 16px;
    }*/

        /*nav ul, nav ol {
        list-style: none outside none;
        margin: 0;
        padding: 0;
    }*/

        /*ul, ol {
        margin: 1em 0;
        padding: 0 0 0 40px;
    }*/


        /*.document_view_body header .logo a {
        display: block;
        width: 100%;
    }*/


        /*.document_view_body*/ header .logo a span {
            background: url("/images/bg/doc_v_logo.png") no-repeat scroll center center transparent;
            display: block;
            height: 36px;
            width: 85px;
        }

    /*.hover-popup {
        display: none;
        border: 1px solid #969696;
        border-radius: 5px;
        -moz-border-radius: 5px;
        -webkit-border-radius: 5px;
        -o-border-radius: 5px;
        -ms-border-radius: 5px;
        position: absolute;
        behavior: url(css/PIE.htc);
        box-shadow: 2px 2px 6px -2px #555;
        padding: 7px;
        background: #fdffde;
        bottom: 28px;
        left: 10px;
        max-width: 500px;
        text-overflow: ellipsis;
        white-space: nowrap;
        color: #000;
        overflow: hidden;
    }*/

    /*.pre-loader {
        text-align: center;
        width: 100%;
        padding-bottom: 0 !important;
    }*/

    /*.actondate {
        width: 385px;
        height: 46px;
        background-color: White;
        z-index: 2000;
        font-family: Arial;
        font-size: 14px;
        font-weight: bold;
        opacity: 0.7;
        padding-top: 10px;
        text-align: center;
        top: 37px;
    }*/
</style>
