Нижеподписавшиеся полномочные представители правительств стран-членов Союза, на основании статьи 22.2 Устава Всемирного почтового союза, подписанного в Вене 10 июля 1964 г., выработали, с общего согласия и с учетом изложенного в
статье 25.4 Устава, в настоящем Общем регламенте следующие положения, обеспечивающие применение Устава и деятельность Союза.
7. Положения § 2 — 5 этой статьи и
статьи 102 применяются по аналогии к чрезвычайным конгрессам.
3. Помимо наблюдателей, определенных в параграфе 1 данной статьи, Административный совет и Совет почтовой эксплуатации могут назначать специальных наблюдателей для участия в собраниях в соответствии со своим внутренним регламентом, если это в интересах Союза и его органов.
1.19 составлять предложения, которые будут согласно статье 140 представляться на утверждение либо Конгрессу, либо странам-членам;
1.20 в соответствии со статьей 113.1.6 представлять темы изучений на рассмотрение Совета почтовой эксплуатации;
1.38 осуществлять в рамках статьи 152 общий контроль за созданием и деятельностью вспомогательных органов, финансируемых пользователями.
1. Международное бюро готовит и размещает на Интернет-сайте ВПС все документы, публикуемые на языках, указанных в статье 155, по крайней мере за два месяца до каждой сессии. Международное бюро также сообщает о публикации нового электронного документа на Интернет-сайте ВПС, используя предусмотренную для этого эффективную систему оповещения.
1. Два экземпляра Актов региональных союзов и специальных соглашений, заключаемых в соответствии со статьей 8 Устава, передаются в Международное бюро секретариатами этих союзов или, в случае отсутствия таковых, одной из договаривающихся сторон.
1. При условии исключений, предусмотренных в § 2 и
5, представление любого предложения Конгрессу осуществляется странами-членами согласно следующей процедуре:
5. Порядок, установленный § 1 и
4, не применяется к предложениям, относящимся к Внутреннему регламенту Конгрессов.
2. При условии выполнения положений § 1 решения об изменении Актов Союза, принятые в период между двумя Конгрессами, подлежат выполнению только через три месяца после уведомления об этих изменениях.
1. С учетом изложенного в § 2 — 6 годовые расходы, связанные с деятельностью органов Союза, не должны превышать сумму 37 235 000 шв.фр. на 2017 — 2020 гг. Если Конгресс, проведение которого предусмотрено в 2020 г., будет перенесен, то эти пределы также будут применяться в последующем периоде после 2020 г.
3. Административному совету разрешается превышать пределы, установленные в § 1 и
2, чтобы учесть повышения шкал зарплаты, взносов в качестве пенсий или пособий, в том числе и должностных пособий, принятых Организацией Объединенных Наций для своих служащих, работающих в Женеве.
5. В отступление от § 1 Административный совет или в случае крайней необходимости Генеральный директор может разрешить превышение установленных лимитов для выполнения значительных и непредвиденных работ по ремонту здания Международного бюро, но чтобы сумма не превышала 125 000 швейцарских франков в год.
6. Если кредиты, предусмотренные в § 1 и
2, окажутся недостаточными для обеспечения нормальной деятельности Союза, эти пределы могут быть повышены только с одобрения большинства стран-членов Союза. Любая консультация должна содержать полный перечень фактов, оправдывающих такую просьбу.
8. Положения, упомянутые в § 3 — 7, по аналогии применяются к расходам на перевод, счета на оплату которых выставляются Международным бюро странам-членам, принадлежащим к лингвистическим группам.
1. Любая страна-член, которая не может осуществить передачу, предусмотренную в статье 146.3, и которая не согласна подписать план погашения, предложенный Международным бюро в соответствии со
статьей 146.4, или не соблюдает его, автоматически теряет свое право голоса на Конгрессе и на собраниях Административного совета и Совета почтовой эксплуатации, а также не может быть избрана в эти два Совета.
2. Помимо классов взноса, перечисленных в § 1, любая страна-член может выбрать для оплаты количество единиц взноса, превышающее класс взноса, к которому она принадлежит, в течение минимального срока, равного периоду между двумя Конгрессами. Об этом изменении сообщается не позже, чем на Конгрессе. По истечении периода между двумя Конгрессами страна-член автоматически возвращается к своему первоначальному количеству единиц взноса, если только она не решит продолжать выплачивать большее количество единиц. В результате оплаты дополнительных взносов расходы увеличиваются на соответствующую сумму.
7. Временное понижение класса согласно § 6 может быть разрешено Административным советом на максимальный двухлетний период или до следующего Конгресса, если последний проходит до завершения этого периода. По истечении установленного периода заинтересованная страна автоматически переводится в свой первоначальный класс.
8. В отступление от положений § 4 и
5 никакого ограничения в отношении перевода в более высокий класс не существует.
4. В случае, если стороны, принимающие участие в арбитражном разбирательстве, принимают решение о назначении трех арбитров, каждая сторона в соответствии с § 2 выбирает страну-члена или назначенного оператора, непосредственно не заинтересованного в споре, который выступает в качестве арбитра. Если несколько стран-членов и/или назначенных операторов действуют сообща, они считаются только как одна сторона во исполнение данного положения.
6. Расходы по переводу на любой язык, включая расходы, связанные с применением § 5, относятся на счет той лингвистической группы, члены которой запросили документы на данном языке. Страны-члены, использующие официальный язык, вносят заранее установленный взнос за перевод неофициальных документов, сумма которого по единице взноса равна сумме, которую выплачивают страны-члены, использующие другой рабочий язык Международного бюро. Все остальные расходы, относящиеся к рассылке документов, несет Союз. Предел расходов, которые несет Союз за печатание документов на немецком, китайском, португальском и русском языках, устанавливается в резолюции Конгресса.
11. Делегации, использующие другие языки, обеспечивают синхронный перевод на один из языков, упомянутых в § 9, либо путем применения системы, указанной в том же параграфе, при наличии возможности внесения в эту систему необходимых изменений технического порядка, либо путем использования отдельных переводчиков.
1. Условия принятия предложений, предусмотренные в статье 156, применяются также к предложениям по изменению Соглашений, заключенных между Всемирным почтовым союзом и Организацией Объединенных Наций, в той мере, в какой эти Соглашения не предусматривают условия изменений содержащихся в них положений.