

<!DOCTYPE html>
<html lang="ru-UZ">
<head>
   <!-- Global site tag (gtag.js) - Google Analytics -->
   <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=UA-2682682-1"></script>
   <script>
      window.dataLayer = window.dataLayer || [];
      function gtag() { dataLayer.push(arguments); }
      gtag('js', new Date());
      gtag('config', 'UA-2682682-1');
   </script>
<title>
	
</title><meta charset="UTF-8" /><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0, minimum-scale=0.3, maximum-scale=3.0" /><link href="/css/mactform.css" rel="stylesheet" type="text/css" /><link rel="stylesheet" href="/css/iphone.css" />
    <style type="text/css">
        .contents-caption DIV {
            float: right;
        }

        .mobilnav TD {
            height: 32px;
        }

        .mobilnav {
            border: 0px;
            padding: 0;
            background: url('/image/h-menu.gif') repeat-x scroll left top transparent;
        }

        body {
            margin: 0;
        }

        td {
            min-height: 22px;
        }

        #userComments {
            position: fixed;
            top: 0;
            left: 200px;
            width: 279px;
            height: 18px;
            background-color: Black;
            color: White;
            z-index: 2000;
            padding: 3px;
            display: none;
        }

        #fancybox_div {
            display: none;
        }

        #divContextRasporka {
            width: 270px;
        }

        #tddivContext {
            background-color: White;
        }

        #backButton {
            color: White;
            font-weight: bold;
            text-decoration: none;
        }

        #header {
            background: #2263a9;
            border-top: 1px solid #1F61A7;
            height: 34px;
            text-align: center;
            width: 100%;
        }
    </style>
    <style id="tree_style" type="text/css">
        #divAct a, #divAct DIV, #divAct font, div#theDefCssID table td, th {
            font-size: 12pt;
        }

        .OFFICIAL_SOUR_TEXT {
            display: none;
        }
    </style>
    <script type="text/javascript" charset="utf-8">
        window.onload = function () {
            setTimeout(function () { window.scrollTo(0, 1); }, 100);
        }
        function scrolPageTop() {
            document.body.scrollTop = document.documentElement.scrollTop = 0;
        }
    </script>
</head>
<body class="details" style="margin: 0;">
    <form method="post" action="./4858789" id="form1">
<div class="aspNetHidden">
<input type="hidden" name="__VIEWSTATE" id="__VIEWSTATE" value="btr7N39p0Ebeyl0UkHjsgn6OtGUyOWIYhgQIgEe6m8jYeM9cKjWK4BAibmR7HB5ueHwyo3mFcKLK7gaKWWDZuYwrsY4A1q4RFGeVud/s+AVtkXjtx4VKycPwXqZ/MzTDGLJiulet2zQaiHwdue5LQqttjQAs8cOiC1ZY91idadQysBGfes4GrZ9DVjUyJelsxJfw9xnIfhXFzNDyTYvAXg==" />
</div>

<div class="aspNetHidden">

	<input type="hidden" name="__VIEWSTATEGENERATOR" id="__VIEWSTATEGENERATOR" value="5F4F4618" />
</div>
        <div id="header">
            <div style="float: left; left: 27px; position: absolute; top: 10px;">
                <a id="backButton" href="javascript:history.back()">Назад</a>
            </div>
            <a href="/ru/m">
                <img src="/img/icons/logo_sm.png" border="0">
            </a>
            <div style="float: right; left: -30px; position: relative; top: 10px;">
                <a id="backButton" href="javascript:scrolPageTop()">На верх</a>
            </div>
        </div>
        <div id="page">
            
            <table style="width: 100%; font-family: Arial; font-size: 14px; font-weight: bold;">
                <tr>
                    <td style="width: 50%">
                        
                        
                        
                        
                        
                        
                    </td>
                </tr>
            </table>
            <table style="width: 100%" border="0">
                <tr>
                    <td id="tddivAct" style="overflow: auto; vertical-align: top; padding: 0px !important;">
                        <div id="divAct" style="padding-top: 0px;">
                            <div id="mD" class="main-column document" style="margin: 0px; padding: 0px 2px 0px 2px; background: white;">
                                <div id="divBody">
                                    <div id="divCont" style="background:#ffffff;border:none;margin:auto;"><div class="ACT_FORM"><a id="4858806">Конвенция</a></div><div class="ACCEPTING_BODY"><a id="4858809"></a></div><div class="ACT_TITLE"><a id="4858810">О временном ввозе</a></div><div class="TEXT_CENTER"><label id="s527"></label><a id="4858812">Стамбул, 26 июня 1990 года</a></div><div class="TEXT_CENTER"><label id="s527"></label><a id="4858814">(Вступает в силу для Республики Узбекистан 10 сентября 2020 года)</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4858816"></a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858817">ПРЕАМБУЛА</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858818">ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ настоящей Конвенции, разработанной под эгидой Совета таможенного сотрудничества,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858819">КОНСТАТИРУЯ тот факт, что современная ситуация, отличающаяся ростом числа и разрозненностью международных таможенных конвенций о временном ввозе, является неудовлетворительной,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858820">СЧИТАЯ, что это положение может еще более ухудшиться в будущем, когда придется осуществлять международную регламентацию новых объектов временного ввоза,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858821">УЧИТЫВАЯ пожелания представителей торговли и других заинтересованных кругов в отношении упрощения выполнения формальностей, связанных с временным ввозом,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858822">СЧИТАЯ, что упрощение и гармонизация таможенных режимов и, в частности, принятие единого международного договора, который охватил бы все существующие конвенции о временном ввозе, смогут облегчить доступ к действующим международным постановлениям, касающимся временного ввоза, и эффективно способствовать развитию международной торговли и других форм международного обмена,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858824">БУДУЧИ УБЕЖДЕНЫ в том, что международный договор, предлагающий единообразные положения в области временного ввоза, может принести существенные выгоды при международных обменах и еще более упростить и гармонизировать таможенные режимы, что является одной из основных целей Совета таможенного сотрудничества,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858827">ПРИНЯВ РЕШЕНИЕ облегчить временный ввоз путем упрощения и гармонизации процедур в целях достижения экономических, гуманитарных, культурных, социальных и туристских целей,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858828">СЧИТАЯ, что принятие стандартизованных типов документов о временном ввозе в качестве международных таможенных документов наряду с международной гарантией будет способствовать облегчению процедуры временного ввоза в тех случаях, когда требуются таможенный документ и гарантия,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858829">ДОГОВОРИЛИСЬ о следующем:</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858830">ГЛАВА I <br />Общие положения <br /></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858831">Определения<br />Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858832">В целях применения настоящей Конвенции нижеприведенные термины имеют следующие значения:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858833">а) «временный ввоз»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858835">таможенный режим, позволяющий ввозить на таможенную территорию с условным освобождением от уплаты ввозных пошлин и сборов и без применения запрещений или ограничений на импорт экономического характера некоторые товары (включая транспортные средства), ввозимые с определенной целью и вывозимые в определенный срок без каких-либо изменений, за исключением естественного износа в результате их использования;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858836">b) «ввозные пошлины и сборы»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858837">таможенные пошлины и все другие пошлины, налоги, сборы и прочие суммы, взимаемые при ввозе или в связи с ввозом товаров (включая транспортные средства), но исключая выплаты и сборы, ограниченные по величине приблизительной стоимостью оказанных услуг;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858838">с) «гарантия»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858839">это то, что к удовлетворению таможни обеспечивает выполнение какого-либо обязательства по отношению к ней. Гарантия считается общей, когда она обеспечивает выполнение обязательств по нескольким операциям;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858840">d) «документ о временном ввозе»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858841">международный таможенный документ, приравниваемый к таможенной декларации, позволяющий идентифицировать товары (включая транспортные средства) и включающий международно-действующую гарантию на уплату ввозных пошлин и сборов;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858842">е) «таможенный или экономический союз»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858843">союз, учрежденный или образованный членами организаций, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4859025)">пункте 1</a> статьи 24 настоящей Конвенции, и уполномоченный принимать свое собственное законодательство, обязательное для соблюдения его членами в вопросах, регулируемых данной Конвенцией, а также в соответствии с его внутренними процедурами принимать решения в отношении подписания настоящей Конвенции, ее ратификации или присоединения к ней;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858845">f) «лицо»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858846">физическое или юридическое лицо, если только из контекста не следует иное;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858847">g) «Совет»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858848">организация, созданная в соответствии с Конвенцией об учреждении Совета таможенного сотрудничества, совершенной в Брюсселе 15 декабря 1950 г.;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858849">h) «ратификация»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858850">ратификация, принятие или одобрение.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858851">ГЛАВА II <br /></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858852">Область применения конвенции<br />Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858853">1. Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется разрешать временный ввоз товаров (включая транспортные средства), о которых идет речь в приложениях к настоящей Конвенции, на условиях, предусмотренных настоящей Конвенцией.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858854">2. Без ущерба для положений приложения Е временный ввоз разрешается при полном условном освобождении от уплаты ввозных пошлин и сборов и без применения запрещений и ограничений экономического характера на импорт.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858868">Структура приложений <br />Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858869">Как правило, каждое приложение к настоящей Конвенции включает:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858870">a) определения основных таможенных терминов, используемых в этом приложении;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858872">b) особые положения, применяемые к товарам (включая транспортные средства), о которых идет речь в этом приложении.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858873">Глава III <br />Особые положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858874">Документ и гарантия <br />Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858875">1. Если только в приложении не предусмотрено иное, каждая Договаривающаяся Сторона имеет право обусловить временный ввоз товаров (включая транспортные средства) предъявлением таможенного документа и предоставлением гарантии.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858876">2. В том случае, когда в соответствии с <a href="javascript:scrollText(4858875)">пунктом 1</a> настоящей статьи требуется гарантия, лицам, регулярно занимающимся операциями, связанными с временным ввозом, может быть разрешено предоставлять общую гарантию.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858877">3. За исключением иных положений, предусмотренных в каком-либо приложении, сумма этой гарантии не может превышать суммы ввозных пошлин и сборов, взимание которых отсрочено.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858878">4. На товары (включая транспортные средства), на которые распространяются запрещения и ограничения на импорт, предусмотренные национальным законодательством, может быть потребована дополнительная гарантия, удовлетворяющая положениям национального законодательства.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858879">Документы о временном ввозе <br />Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858881">Без ущерба для операций временного ввоза, указанных в <a href="javascript:scrollText(4864231)">приложении Е</a>, каждая Договаривающаяся Сторона принимает вместо своих национальных таможенных документов и в качестве гарантии сумм, оговоренных в <a href="javascript:scrollText(4859338)">статье 8</a> приложения А, любой действительный на ее территории документ о временном ввозе, выданный и используемый в соответствии с определенными в указанном приложении условиями для товаров (включая транспортные средства), временно ввезенных в соответствии с положениями других приложений, принятых ею.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858882">Идентификация<br /> Статья 6</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858883">Каждая Договаривающаяся Сторона может обусловить временный ввоз товаров (включая транспортные средства) возможностью их идентификации по окончании временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858884">Срок вывоза <br />Статья 7</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858885">1. Товары (включая транспортные средства), ввезенные в соответствии с процедурой временного ввоза, подлежат обратному вывозу в течение определенного срока, достаточного для достижения цели их временного ввоза. Этот срок оговаривается отдельно в каждом приложении.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858886">2. Таможенные органы могут либо устанавливать более поздний срок вывоза, чем срок, предусмотренный в каждом приложении, либо продлевать первоначальный срок.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858887">3. Когда товары (включая транспортные средства), ввезенные в соответствии с процедурой временного ввоза, не могут быть обратно вывезены вследствие наложения на них ареста и этот арест не был наложен по требованию частных лиц, действие обязательства об их обратном вывозе приостанавливается на срок этого ареста.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858888">Передача права временного ввоза <br />Статья 8</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858889">Каждая Договаривающаяся Сторона может, по просьбе об этом, разрешать передачу права пользования режимом временного ввоза любому другому лицу, если это лицо:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858892">a) удовлетворяет условиям, предусмотренным настоящей Конвенцией,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858893">b) берет на себя обязательства лица, на которое первоначально распространялись льготы режима временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858894">Прекращение действия режима временного ввоза <br />Статья 9</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858895">Действие режима временного ввоза обычно прекращается с обратным вывозом товаров (включая транспортные средства), ввезенных в соответствии с процедурой временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858896">Статья 10</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858897">Товары (включая транспортные средства), ввезенные в соответствии с процедурой временного ввоза, могут быть обратно вывезены одной или несколькими партиями.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858898">Статья 11</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858900">Товары (включая транспортные средства), ввезенные в соответствии с процедурой временного ввоза, могут быть обратно вывезены через иную таможню, чем та, через которую они были ввезены.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858901">Другие возможности прекращения действия режима временного ввоза <br />Статья 12</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858902">С согласия компетентных органов действие режима временного ввоза может быть прекращено путем помещения товаров (включая транспортные средства) в свободный порт или свободную зону, на таможенный склад или применения к ним режима таможенного транзита в целях их последующего обратного вывоза, или любым другим установленным порядком.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858903">Статья 13</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858904">Действие режима временного ввоза может быть прекращено путем выпуска товаров для свободного обращения, когда это оправдывается обстоятельствами и допускается национальным законодательством, и если выполнены условия и формальности, применяемые в этом случае.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858906">Статья 14</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858907">1. Действие режима временного ввоза может быть прекращено, если товары (включая транспортные средства), серьезно поврежденные в результате аварии или действия непреодолимой силы, по решению таможенных органов:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858908">a) облагаются ввозными пошлинами и сборами, которые должны взиматься на дату их предъявления таможне в поврежденном состоянии в целях прекращения действия режима временного ввоза;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858909">b) безвозмездно передаются компетентным органам территории временного ввоза; в этом случае лицо, пользующееся льготами, связанными с временным ввозом, будет освобождено от обязанности уплаты ввозных пошлин и сборов или</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858912">c) уничтожаются под официальным контролем за счет заинтересованных сторон, причем уцелевшие детали или материалы в случае их выпуска для свободного обращения подлежат обложению ввозными пошлинами и сборами, которые должны с них взиматься в зависимости от их состояния на дату их предъявления таможне после аварии или действия непреодолимой силы.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858913">2. Действие режима временного ввоза может быть также прекращено, если по просьбе заинтересованного лица и согласно решению таможенных органов к товарам (включая транспортные средства) применяются меры, указанные в <a href="javascript:scrollText(4858909)">подпунктах «b»</a> и <a href="javascript:scrollText(4858912)">«с»</a> пункта 1 настоящей статьи.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858916">3. Действие режима временного ввоза может быть также прекращено по просьбе заинтересованного лица, если это лицо приведет таможенным органам удовлетворительное доказательство полного уничтожения или утраты товаров (включая транспортные средства) вследствие аварии или действия непреодолимой силы. В этом случае лицо, пользующееся льготами, связанными с временным ввозом, будет освобождено от уплаты ввозных пошлин и сборов.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858917">ГЛАВА IV<br /> Разные положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858918">Упрощение формальностей <br />Статья 15</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858919">Каждая Договаривающаяся Сторона максимально уменьшит таможенные формальности, связанные с получением льгот, предусмотренных настоящей Конвенцией, и в кратчайшие сроки опубликует свои правила, касающиеся этих формальностей.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858920">Предварительное разрешение <br />Статья 16</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858921">1. Когда временный ввоз обусловлен получением на него предварительного разрешения, оно выдается соответствующей таможней по возможности в кратчайшие сроки.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858922">2. Когда в исключительных случаях помимо разрешения таможни требуется еще какое-либо разрешение, оно должно выдаваться по возможности в кратчайшие сроки.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858924">Минимальные льготы<br /> Статья 17</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858925">Положения настоящей Конвенции предусматривают минимальные льготы и не могут служить препятствием для применения более широких льгот, которые Договаривающиеся Стороны предоставляют или предоставят в будущем либо в одностороннем порядке, либо на основании двусторонних или многосторонних соглашений.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858926">Таможенные или экономические союзы <br />Статья 18</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858927">1. Для целей применения настоящей Конвенции территории Договаривающихся Сторон, образующих какой-либо таможенный или экономический союз, могут рассматриваться в качестве единой территории.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858928">2. Ни одно из положений настоящей Конвенции не исключает право Договаривающихся Сторон, образующих таможенный или экономический союз, устанавливать особые правила, касающиеся временного ввоза на территорию этого союза, если только эти правила не уменьшают льготы, предусмотренные настоящей Конвенцией.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858929">Запрещения и ограничения <br />Статья 19</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858930">Положения настоящей Конвенции не препятствуют применению запрещений и ограничений, вводимых национальным законодательством и основанных на соображениях неэкономического характера, таких, как соображения морали или поддержания общественного порядка, соображения общественной безопасности, гигиены или здравоохранения, ветеринарии или фитосанитарии или соображения, имеющие отношение к защите видов дикой фауны и флоры, которым угрожает опасность исчезновения, или защиты авторских прав и прав промышленной собственности.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858931">Нарушения <br />Статья 20</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858932">1. Любое нарушение положений настоящей Конвенции влечет за собой санкции на территории той Договаривающейся Стороны, где совершено это нарушение, в соответствии с законодательством этой Договаривающейся Стороны.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858934">2. Когда не представляется возможным определить территорию, на которой было совершено нарушение, считается, что оно было совершено на территории той Договаривающейся Стороны, где оно было зарегистрировано.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858960">Обмен информацией <br />Статья 21</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858961">По просьбе и в пределах, разрешенных национальным законодательством, Договаривающиеся Стороны передают друг другу информацию, необходимую для применения положений настоящей Конвенции.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858962">Электронные методы обработки данных <br />Статья 21а</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858965">Все формальности, необходимые для выполнения положений настоящей Конвенции, могут осуществляться в электронной форме с использованием электронных методов обработки данных, одобренных Договаривающимися сторонами.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858968">ГЛАВА V<br /> Заключительные положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4858969">Административный комитет <br />Статья 22</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858970">1. Административный комитет создается в целях применения настоящей Конвенции и изучения мер по обеспечению ее одинакового толкования и применения, а также изучения предложенных поправок к ней. Он принимает решение о включении в настоящую Конвенцию новых приложений.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858971">2. Договаривающиеся Стороны являются членами Административного комитета. Комитет может постановить, что компетентный орган любого члена организаций, государства или таможенной территории, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4859024)">статье 24 </a>настоящей Конвенции, которые не являются Договаривающимися Сторонами, или представители международных организаций могут присутствовать на сессиях Комитета в качестве наблюдателей при рассмотрении интересующих их вопросов.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858972">3. Совет таможенного сотрудничества предоставляет Комитету необходимые услуги секретариата.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858973">4. На каждой сессии Комитет избирает Председателя и заместителя Председателя.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4858975">5. Компетентные органы Договаривающихся Сторон направляют Совету мотивированные предложения о внесении поправок в настоящую Конвенцию, а также просьбы о включении тех или иных пунктов в повестку дня сессий Комитета. Совет доводит эти предложения до сведения компетентных органов Договаривающихся Сторон и членов организаций, государств или таможенных территорий, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4859024)">статье 24 </a>настоящей Конвенции, не являющихся Договаривающимися Сторонами.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859010">6. Совет созывает Комитет в сроки, установленные Комитетом, а также по просьбе компетентных органов не менее двух Договаривающихся Сторон. Он рассылает предварительную повестку дня компетентным органам Договаривающихся Сторон и членов организаций, государств или таможенных территорий, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4859024)">статье 24 </a>настоящей Конвенции, не являющихся Договаривающимися Сторонами, не позднее, чем за шесть недель до начала сессии Комитета.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859011">7. По решению Комитета, принятому в силу положений <a href="javascript:scrollText(4858971)">пункта 2</a> настоящей статьи, Совет предлагает компетентным органам членов организаций, государств или таможенных территорий, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4859024)">статье 24 </a>настоящей Конвенции, не являющихся Договаривающимися Сторонами, а также заинтересованным международным организациям направить своих наблюдателей на сессии Комитета.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859016">8. Предложения ставятся на голосование. Каждая Договаривающаяся Сторона, представленная на заседании, имеет один голос. Предложения, не являющиеся предложениями о внесении поправок в настоящую Конвенцию, принимаются в Комитете большинством голосов присутствующих и голосующих членов Комитета. Предложения о поправках к настоящей Конвенции принимаются большинством в две трети голосов присутствующих и голосующих членов Комитета.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859017">9. В случае применения <a href="javascript:scrollText(4859034)">пункта 7</a> статьи 24 настоящей Конвенции таможенные или экономические союзы, являющиеся Сторонами Конвенции, имеют при голосовании лишь число голосов, равное сумме голосов, которыми располагают их члены, являющиеся Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859018">10. Перед закрытием сессии Комитет утверждает доклад.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859019">11. При отсутствии в настоящей статье соответствующих положений применяются Правила процедуры Совета, если Комитет не решит иначе.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859020">Урегулирование споров <br />Статья 23</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859021">1. Любой спор между двумя или более Договаривающимися Сторонами в отношении толкования или применения настоящей Конвенции по возможности разрешается путем прямых переговоров между этими Сторонами.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859022">2. Любой спор, который не урегулирован путем прямых переговоров, передается спорящими Сторонами на обсуждение Административного комитета, который рассматривает его и выносит рекомендации по его урегулированию.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859023">3. Спорящие Стороны могут заранее согласиться принять рекомендации Административного комитета.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859024">Подписание, ратификация и присоединение <br />Статья 24</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859025">1. Любой член Совета и любой член Организации Объединенных Наций или его специализированных учреждений может стать Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции путем:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859026">a) ее подписания без оговорки о ратификации;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859027">b) сдачи на хранение документа о ратификации Конвенции, подписанной с оговоркой о ратификации;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859028">c) присоединения к ней.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859029">2. Все члены организаций, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4859025)">пункте 1</a> настоящей статьи, имеют возможность подписать настоящую Конвенцию либо во время сессий Совета, в ходе которых она будет принята, либо впоследствии в штаб-квартире Совета в Брюсселе до 30 июня 1991 г. После этой даты члены этих организаций могут присоединиться к Конвенции.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859030">3. Любое государство или правительство любой отдельной таможенной территории, не являющееся членом организаций, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4859025)">пункте 1</a> настоящей статьи, независимое в своих торговых отношениях, предложенное Договаривающейся Стороной, официально уполномоченной осуществлять его дипломатические отношения, может стать Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции, присоединившись к ней после ее вступления в силу, если по просьбе Административного комитета депозитарием было направлено приглашение об этом.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859031">4. Любой член организаций, государство или таможенная территория, упомянутые в <a href="javascript:scrollText(4859025)">пунктах 1</a> или <a href="javascript:scrollText(4859030)">3 </a>настоящей статьи, при подписании без оговорки о ратификации, при ратификации или присоединении к настоящей Конвенции указывают приложения, которые они принимают, причем они должны принять <a href="javascript:scrollText(4859257)">приложение А</a> и, по крайней мере, еще одно приложение. Они могут в дальнейшем уведомить депозитария о принятии одного или нескольких других приложений.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859032">5. Договаривающиеся Стороны, принимающие любое новое Приложение, которое Административный комитет решает включить в настоящую Конвенцию, извещают об этом депозитария в соответствии с <a href="javascript:scrollText(4859031)">пунктом 4</a> настоящей статьи.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859033">6. Договаривающиеся Стороны сообщают депозитарию условия применения настоящей Конвенции или информацию, предусмотренную <a href="javascript:scrollText(4858888)">статьей 8</a> и <a href="javascript:scrollText(4859034)">пунктом 7</a> статьи 24 настоящей Конвенции, <a href="javascript:scrollText(4859287)">пунктами 2</a> и <a href="javascript:scrollText(4859288)">3 </a>статьи 2 приложения А и <a href="javascript:scrollText(4864253)">статьей 4</a> приложения Е. Кроме того, они извещают о любом изменении в применении этих положений.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859034">7. В соответствии с положениями<a href="javascript:scrollText(4859025)"> пунктов 1</a>, <a href="javascript:scrollText(4859029)">2 </a>и <a href="javascript:scrollText(4859031)">4 </a>настоящей статьи любой таможенный или экономический союз может стать Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции. Такой таможенный или экономический союз информирует депозитария о своих полномочиях в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. В отношении вопросов, входящих в его компетенцию, этот таможенный или экономический союз, являющийся Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции, от своего собственного имени осуществляет права и выполняет обязанности, которые настоящая Конвенция возлагает на своих членов, являющихся Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции. В таком случае государства-члены Союза неправомочны по отдельности осуществлять эти права, включая право на участие в голосовании.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859035">Депозитарий <br />Статья 25</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859036">1. Настоящая Конвенция со всеми подписями с оговоркой о ратификации или без нее и все документы о ратификации или присоединении хранятся у Генерального секретаря Совета.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859037">2. Депозитарий:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859038">a) получает подлинные тексты настоящей Конвенции и обеспечивает их сохранность;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859039">b) подготавливает заверенные копии подлинных текстов настоящей Конвенции и направляет их членам организаций и таможенным и экономическим союзам, упомянутым в <a href="javascript:scrollText(4859025)">пунктах 1 </a>и <a href="javascript:scrollText(4859034)">7 </a>статьи 24 настоящей Конвенции;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859040">c) представляет на подпись текст Конвенции с оговоркой о ратификации или без нее, получает документы о ратификации или присоединении к настоящей Конвенции, получает и хранит все документы, уведомления и сообщения, касающиеся настоящей Конвенции;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859041">d) проверяет, в надлежащей ли форме была подписана Конвенция или любой документ, уведомление или сообщение, касающиеся настоящей Конвенции, и в противном случае доводит это до сведения соответствующей Стороны;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859042">e) уведомляет Договаривающиеся Стороны настоящей Конвенции, другие страны, подписавшие ее, членов Совета, не являющихся Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции, и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859043">подписаниях, ратификациях, присоединениях и принятиях приложений, упомянутых в <a href="/ru/m/acts/4858789?ONDATE=10.09.2020 00#4859024">статье 24 </a>настоящей Конвенции;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859044">новых приложениях, которые Административный комитет решает включить в эту Конвенцию;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859045">дате, на которую настоящая Конвенция и каждое из ее приложений вступают в силу в соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859050)">статьей 26 </a>настоящей Конвенции;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859046">уведомлениях, полученных в соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859024)">статьями 24</a>, <a href="javascript:scrollText(4859064)">29</a>, <a href="javascript:scrollText(4859068)">30 </a>и <a href="javascript:scrollText(4859240)">32 </a>настоящей Конвенции;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859047">денонсациях, полученных в соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859072)">статьей 31 </a>настоящей Конвенции;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859048">поправках, считающихся принятыми в соответствии со<a href="javascript:scrollText(4859240)"> статьей 32 </a>настоящей Конвенции, и дате их вступления в силу.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859049">3. При возникновении какого-либо разногласия между какой-нибудь Договаривающейся Стороной и депозитарием в отношении исполнения последним его функций депозитарий или эта Договаривающаяся Сторона доводит этот вопрос до сведения других Договаривающихся Сторон и Сторон, подписавших Конвенцию, или при необходимости Совета.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859050">Вступление в силу <br />Статья 26</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859051">1. Настоящая Конвенция вступает в силу по истечении трех месяцев после того, как пять членов организаций или таможенных или экономических союзов, упомянутых в<a href="javascript:scrollText(4859025)"> пунктах 1</a> и <a href="javascript:scrollText(4859034)">7 </a>статьи 24 настоящей Конвенции, подпишут настоящую Конвенцию без оговорки о ратификации или сдадут на хранение свои документы о ратификации или присоединении.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859052">2. В отношении любой Договаривающейся Стороны, подписывающей настоящую Конвенцию без оговорки о ратификации, ратифицирующей ее или присоединяющейся к ней после того, как пять членов организаций или таможенных или экономических союзов либо подписали эту Конвенцию без оговорки о ратификации, либо сдали на хранение свои документы о ратификации или присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу по истечении трех месяцев после того, как эта Договаривающаяся Сторона подпишет ее без оговорки о ратификации или сдаст на хранение свой документ о ратификации или присоединении.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859054">3. Любое приложение к настоящей Конвенции вступает в силу по истечении трех месяцев после того, как пять членов организаций или таможенных или экономических союзов примут это приложение.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859055">4. В отношении любой Договаривающейся Стороны, принимающей какое-нибудь приложение после того, как пять членов организаций или таможенных или экономических союзов приняли его, это приложение вступает в силу по истечении трех месяцев после того, как эта Договаривающаяся Сторона уведомит о его принятии. Однако ни одно приложение не вступает в силу в отношении какой-либо Договаривающейся Стороны, прежде чем сама Конвенция не вступит в силу в отношении этой Договаривающейся Стороны.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859057">Положение о прекращении действия <br />Статья 27</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859058">С момента вступления в силу какого-либо приложения к настоящей Конвенции, содержащего положение о прекращении действия, это приложение отменит и заменит конвенции или положения конвенций, подпадающие под действие этого положения, в отношениях между Договаривающимися Сторонами, принявшими это приложение и являющимися Договаривающимися Сторонами этих конвенций.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859060">Конвенция и приложения <br />Статья 28</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859062">1. Для целей настоящей Конвенции приложения, действующие в отношении какой-либо Договаривающейся Стороны, являются неотъемлемой частью этой Конвенции; таким образом, что касается этой Договаривающейся Стороны, всякая ссылка на Конвенцию применяется также к этим приложениям.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859063">2. Для целей голосования в Административном комитете каждое приложение рассматривается в качестве отдельной Конвенции.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859064">Оговорки <br />Статья 29</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859065">1. Считается, что каждая Договаривающаяся Сторона, принимающая какое-нибудь приложение, принимает все положения этого приложения, если только при принятии этого приложения или в дальнейшем она не указала депозитарию, если такая возможность предусмотрена в соответствующем приложении, на то или те положения, в отношении которых она делает оговорки, сообщая о противоречиях, существующих между положениями национального законодательства и данными положениями.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859066">2. Каждые пять лет каждая Договаривающаяся Сторона рассматривает те положения, в отношении которых она сделала оговорки, сравнивает их с положениями национального законодательства и уведомляет депозитария о результатах этой проверки.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859067">3. Любая Договаривающаяся Сторона, сделавшая оговорки, может в любое время полностью или частично снять их, направив депозитарию уведомление, в котором указана дата, на которую снимаются эти оговорки.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859068">Территориальное распространение <br />Статья 30</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859069">1. Любая Договаривающаяся Сторона может либо при подписании без оговорки о ратификации, ратификации или присоединении, либо в дальнейшем уведомить депозитария о том, что действие настоящей Конвенции распространяется на все или некоторые территории, за международные отношения которых она отвечает. Это уведомление вступает в силу по истечении трех месяцев со дня получения его депозитарием. Однако эта Конвенция не может применяться к территориям, указанным в уведомлении, прежде чем она вступит в силу в отношении этой заинтересованной Договаривающейся Стороны.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859070">2. Любая Договаривающаяся Сторона, которая в соответствии с <a href="javascript:scrollText(4859069)">пунктом 1</a> настоящей статьи уведомила о том, что настоящая Конвенция распространяется на какую-нибудь территорию, за международные отношения которой она отвечает, может согласно условиям, предусмотренным в <a href="javascript:scrollText(4859072)">статье 31 </a>настоящей Конвенции, уведомить депозитария о том, что эта территория перестанет применять Конвенцию.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859072">Денонсация <br />Статья 31</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859074">1. Настоящая Конвенция заключена на неограниченный срок. Однако любая Договаривающаяся Сторона может денонсировать ее в любое время после даты ее вступления в силу согласно <a href="javascript:scrollText(4859050)">статье 26</a> настоящей Конвенции.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859077">2. Уведомление о денонсации осуществляется путем сдачи на хранение депозитарию соответствующего документа.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859078">3. Денонсация вступает в силу по истечении шести месяцев со дня получения депозитарием документа о денонсации.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859080">4. Положения <a href="javascript:scrollText(4859077)">пунктов 2</a> и <a href="javascript:scrollText(4859078)">3 </a>настоящей статьи применяются также в отношении приложений к Конвенции, причем любая Договаривающаяся Сторона может в любое время после даты их вступления в силу согласно <a href="javascript:scrollText(4859050)">статье 26 </a>настоящей Конвенции отменить принятие ею одного или нескольких приложений. Договаривающаяся Сторона, отменяющая принятие ею всех приложений, считается денонсировавшей эту Конвенцию. Кроме того, денонсировавшей эту Конвенцию считается Договаривающаяся Сторона, отменяющая принятие ею <a href="javascript:scrollText(4859257)">приложения А</a>, даже если она продолжает принимать другие приложения.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859240">Процедура внесения поправок <br />Статья 32</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859243">1. Административный комитет, созванный в соответствии со <a href="javascript:scrollText(4858969)">статьей 22 </a>настоящей Конвенции, может рекомендовать поправки к настоящей Конвенции и ее приложениям.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859244">2. Текст любой поправки, рекомендованный таким образом, сообщается депозитарием Договаривающимся Сторонам настоящей Конвенции, другим странам, подписавшим Конвенцию, и членам Совета, не являющимся Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859246">3. Любая рекомендуемая поправка, сообщенная в соответствии с предыдущим пунктом, вступает в силу в отношении всех Договаривающихся Сторон через шесть месяцев по истечении двенадцати месяцев, считая с даты сообщения рекомендуемой поправки, если в течение этого периода какая-нибудь Договаривающаяся Сторона не уведомила депозитария о своем возражении против этой рекомендуемой поправки.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859247">4. Если до истечения двенадцати месяцев, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4859246)">пункте 3</a> настоящей статьи, депозитарий был уведомлен какой-нибудь Договаривающейся Стороной о ее возражении против рекомендуемой поправки, то эта поправка считается не принятой и не вступает в силу.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859248">5. В целях уведомления о возражении каждое приложение рассматривается в качестве отдельной Конвенции.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859249">Принятие поправок <br />Статья 33</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859250">1. Любая Договаривающаяся Сторона, ратифицирующая настоящую Конвенцию или присоединяющаяся к ней, считается принявшей поправки, вступившие в силу на дату сдачи на хранение ее документа о ратификации или присоединении.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859251">2. Любая Договаривающаяся Сторона, принимающая какое-нибудь приложение, считается принявшей поправки к этому приложению, вступившие в силу на дату уведомления депозитария о принятии ею этого приложения, если она не сделала оговорок в соответствии с положениями <a href="javascript:scrollText(4859064)">статьи 29 </a>настоящей Конвенции.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859252">Регистрация и аутентичные тексты <br />Статья 34</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859254">В соответствии со <a href="/ru/m/acts/3102764#3103173">статьей 102 </a>Устава Организации Объединенных Наций настоящая Конвенция будет зарегистрирована Секретариатом Организации Объединенных Наций по ходатайству депозитария.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859255">В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859256">Совершено в Стамбуле двадцать шестого июня тысяча девятьсот девяностого года в одном экземпляре на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными. Депозитарию предлагается подготовить и распространить официальные переводы на арабский, испанский, китайский и русский языки.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4859257"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4859258">ПРИЛОЖЕНИЕ А <br /></a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4865295">О ДОКУМЕНТАХ ВРЕМЕННОГО ВВОЗА (КАРНЕТЫ ATA И КАРНЕТЫ CPD)</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4859259"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859260">ГЛАВА I<br />Определения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859262">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859263">В настоящем приложении нижеуказанные термины имеют следующие значения:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859264">а) «документ о временном ввозе»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859265">международный таможенный документ, приравниваемый к таможенной декларации, позволяющий идентифицировать товары (включая транспортные средства) и включающий международно-действующую гарантию уплаты ввозных пошлин и сборов;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859266">b) «карнет ATA»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859267">документ о временном ввозе, используемый для временного ввоза товаров, за исключением транспортных средств;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859268">c) «карнет CPD»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859269">документ о временном ввозе, используемый для временного ввоза транспортных средств;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859272">d) «гарантирующая сеть»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859273">гарантийная система, управляемая международной организацией, членами которой являются гарантирующие ассоциации;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859274">e) «международная организация»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859275">организация, членами которой являются национальные ассоциации, уполномоченные обеспечивать гарантию и выдавать документы о временном ввозе;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859276">f) «гарантирующая ассоциация»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859277">ассоциация, признанная таможенными органами какой-либо Договаривающейся Стороны в качестве гаранта уплаты сумм, указанных в <a href="javascript:scrollText(4859338)">статье 8</a> настоящего приложения, на территории этой Договаривающейся Стороны и являющаяся членом гарантирующей сети;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859278">g) «выдающая ассоциация»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859279">ассоциация, признанная таможенными органами в качестве имеющей право выдавать документы о временном ввозе и прямо или косвенно являющаяся членом гарантирующей сети;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859280">h) «выдающая ассоциация-корреспондент»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859281">выдающая ассоциация, учрежденная на территории какой-либо Договаривающейся Стороны и являющаяся членом той же самой гарантирующей сети;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859282">i) «таможенный транзит»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859283">таможенный режим, применяемый к товарам, перевозимым под таможенным контролем между двумя таможенными органами.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859284">ГЛАВА II <br />Сфера применения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859285">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859286">1. В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4858879)">статьей 5</a> настоящей Конвенции каждая Договаривающаяся Сторона будет принимать вместо национальных таможенных документов и в качестве гарантии уплаты сумм, указанных в <a href="javascript:scrollText(4859338)">статье 8 </a>настоящего приложения, любой документ о временном ввозе, действительный на ее территории, выданный и используемый на условиях, определенных в настоящем приложении для товаров (включая транспортные средства), временно ввезенных согласно принятым ею приложениям к настоящей Конвенции.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859287">2. Каждая Договаривающаяся Сторона может также принимать любой документ о временном ввозе, выданный и используемый на тех же условиях, для операций временного ввоза, осуществляемых в соответствии с ее национальным законодательством.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859288">3. Каждая Договаривающаяся Сторона может принимать для таможенного транзита любой документ о временном ввозе, выданный и используемый на тех же условиях.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859291">4. Товары (включая транспортные средства), подлежащие обработке или ремонту, не могут быть ввезены с применением документа о временном ввозе.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859303">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859304">1. Документы о временном ввозе должны соответствовать образцам, приведенным в <a href="javascript:scrollText(4859389)">дополнениях</a> к настоящему приложению: карнет ATA (дополнение I), карнет CPD (дополнение II).</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859305">2. <a href="javascript:scrollText(4859389)">Дополнения</a> к настоящему приложению считаются его неотъемлемой частью.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859308">ГЛАВА III <br />Гарантия и выдача документов о временном ввозе</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859309">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859310">1. В соответствии с определенными ею условиями и гарантиями каждая Договаривающаяся Сторона может уполномочивать гарантирующие ассоциации выступать в качестве гарантов и выдавать документы о временном ввозе либо непосредственно, либо при посредстве выдающих ассоциаций.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859311">2. Гарантирующая ассоциация будет признаваться Договаривающейся Стороной лишь в том случае, если ее гарантия будет распространяться на виды ответственности, возникающие на территории этой Договаривающейся Стороны в связи с операциями, выполняемыми с применением документов о временном ввозе, выданных выдающими ассоциациями-корреспондентами.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859321">Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859322">1. Выдающие ассоциации не могут выдавать документы о временном ввозе, срок действия которых превышает один год, считая со дня их выдачи.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859323">2. Всякое изменение данных, указанных в документе о временном ввозе выдающей ассоциацией, должно быть надлежащим образом заверено этой ассоциацией или гарантирующей ассоциацией. После принятия документов таможенными органами территории временного ввоза вносить в них какие-либо изменения без согласия этих органов не разрешается.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859324">3. После выдачи карнета ATA включение какого-либо товара в перечень товаров, приведенный на внутренней стороне передней обложки карнета, или в приложенные к нему листы-продолжения (Общий перечень) не допускается.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859325">Статья 6</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859326">В документе о временном ввозе должны быть указаны:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859327">наименование выдающей ассоциации;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859328">наименование международной гарантирующей сети;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859329">страны или таможенные территории, в которых этот документ является действительным, и</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859330">наименование гарантирующих ассоциаций этих стран или таможенных территорий.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859331">Статья 7</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859332">Срок, установленный для обратного вывоза товаров (включая транспортные средства), ввезенных в соответствии с документом о временном ввозе, ни в коем случае не может превышать срок действия этого документа.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859333">Глава IV<br />Гарантия</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859338">Статья 8</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859339">1. Каждая гарантирующая ассоциация гарантирует таможенным органам Договаривающейся Стороны, на территории которой она находится, уплату ввозных пошлин и сборов и других сумм, подлежащих уплате, за исключением сумм, указанных в <a href="javascript:scrollText(4858878)">пункте 4</a> статьи 4 настоящей Конвенции, в случае несоблюдения условий временного ввоза или таможенного транзита товаров (включая транспортные средства), ввезенных на эту территорию в соответствии с документом о временном ввозе, выданным выдающей ассоциацией-корреспондентом.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859340">Гарантирующая ассоциация несет солидарную ответственность совместно с должниками за уплату вышеупомянутых сумм.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859341">2. Карнет ATA</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859342">Гарантирующая ассоциация не обязана уплачивать сумму, превышающую сумму ввозных пошлин и сборов более чем на десять процентов.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859343">Карнет CPD</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859344">Гарантирующая ассоциация не обязана уплачивать сумму, превышающую сумму ввозных пошлин и сборов, включая сумму процентов, начисленную за просрочку платежа.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859345">3. Если таможенные органы территории временного ввоза безоговорочно оформили документ о временном ввозе определенных товаров (включая транспортные средства), они не могут требовать от гарантирующей ассоциации уплаты сумм, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4859339)">пункте 1</a> настоящей статьи, в отношении этих товаров (включая транспортные средства). Однако гарантирующей ассоциации все еще может быть предъявлено требование о соблюдении гарантии, если в дальнейшем будет установлено, что это таможенное оформление было проведено незаконным или обманным путем с нарушением условий предоставления режима временного ввоза или таможенного транзита.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859346">4. Карнет ATA</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859347">Таможенные органы ни при каких обстоятельствах не могут требовать от гарантирующей ассоциации уплаты сумм, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, если это требование не было предъявлено этой гарантирующей ассоциации в течение одного года с даты истечения срока действия карнета ATA.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859348">5. Карнет CPD</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859349">Таможенные органы ни в коем случае не могут требовать от гарантирующей ассоциации уплаты сумм, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4859339)">пункте 1</a> настоящей статьи, если в течение одного года с даты истечения срока действия карнета CPD эта гарантирующая ассоциация не была уведомлена о неоформлении карнета CPD. Таможенные органы предоставят гарантирующей ассоциации сведения о расчете ввозных пошлин и сборов в течение одного года с даты уведомления об этом неоформлении. Если в течение одного года эти сведения не будут предоставлены гарантирующей ассоциации, она не будет нести ответственность за уплату этих сумм.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859350">Глава V<br />Регламентация документов о временном ввозе</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859351">Статья 9</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859352">1. Карнет ATA:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859353">a) считая с даты получения от таможенных органов требования об уплате сумм, указанных в <a href="javascript:scrollText(4859339)">пункте 1</a> статьи 8 настоящего приложения, гарантирующие ассоциации располагают сроком в шесть месяцев для того, чтобы предоставить доказательство обратного вывоза согласно условиям, предусмотренным настоящим приложением, или любого иного надлежащего оформления карнета ATA;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859354">b) если это доказательство не будет представлено в указанный срок, гарантирующая ассоциация немедленно передаст эти суммы на хранение или уплатит их во временном порядке. Эта передача сумм на хранение или их уплата станет окончательной по истечении трех месяцев, считая с даты их сдачи на хранение или уплаты. В течение этого срока гарантирующая ассоциация еще может представить доказательства, предусмотренные в <a href="javascript:scrollText(4859353)">подпункте «а» </a>настоящего пункта, с тем, чтобы получить назад переданные на хранение или уплаченные суммы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859355">c) что касается Договаривающихся Сторон, законы и правила которых не предусматривают сдачу на хранение или временную уплату ввозных пошлин и сборов, то платежи, сделанные в соответствии с положениями <a href="javascript:scrollText(4859354)">подпункта «b»</a> настоящего пункта, будут считаться окончательными, но их сумма будет возмещена, если доказательства, предусмотренные подпунктом «а» настоящего пункта, будут представлены в трехмесячный срок, считая с даты платежа.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859356">2. Карнет CPD:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859357">a) гарантирующие ассоциации располагают сроком в один год с даты уведомления о неоформлении карнетов CPD для того, чтобы представить доказательство обратного вывоза транспортных средств согласно условиям, предусмотренным настоящим приложением, или доказательство любого иного надлежащего оформления карнета CPD. Однако этот период вступает в силу лишь с даты истечения срока действия карнета CPD. Если таможенные органы оспаривают действительность представленного доказательства, они должны известить об этом гарантирующую ассоциацию в срок, не превышающий одного года;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859358">b) если это доказательство не будет представлено в установленный срок, гарантирующая ассоциация должна будет передать на хранение или временно уплатить в трехмесячный срок взыскиваемые ввозные пошлины и сборы. Эта передача сумм на хранение или их уплата станет окончательной по истечении одного года, считая с даты их сдачи на хранение или уплаты. В течение этого срока гарантирующая ассоциация может представить доказательства, предусмотренные в <a href="javascript:scrollText(4859357)">подпункте «а»</a> настоящего пункта, с тем, чтобы получить назад переданные на хранение или уплаченные суммы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859359">c) что касается Договаривающихся Сторон, законодательство которых не предусматривает сдачу на хранение или временную уплату ввозных пошлин и сборов, то платежи, сделанные в соответствии с положениями <a href="javascript:scrollText(4859358)">подпункта «b»</a> настоящего пункта, будут считаться окончательными, но их сумма будет возмещена, если доказательства, предусмотренные подпунктом «а» настоящего пункта, будут представлены в течение одного года, считая с даты платежа.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859360">Статья 10</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859361">1. Доказательством обратного вывоза товаров (включая транспортные средства), ввезенных с применением документа о временном ввозе, является надлежащим образом заполненный вывозной корешок этого документа, заверенный печатью таможенных органов территории временного ввоза.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859362">2. Если обратный вывоз не был заверен так, как указано в пункте 1 настоящей статьи, то таможенные органы территории временного ввоза могут принять в качестве доказательства обратного вывоза, причем даже по истечении срока действия документа о временном ввозе;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859363">а) записи, внесенные в документ о временном ввозе таможенными органами какой-либо Договаривающейся Стороны во время ввоза или обратного ввоза, или свидетельство, выданное этими органами на основании записей, сделанных в отрывном листке документа во время ввоза или обратного ввоза на их территорию, при условии, что эти записи касаются ввоза или обратного ввоза и свидетельствуют, что этот ввоз или обратный ввоз имел место после обратного вывоза, факт которого требуется установить;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859364">b) любое другое документальное доказательство того, что эти товары (включая транспортные средства) находятся за пределами этой территории.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859365">3. В том случае, если таможенные органы какой-либо Договаривающейся Стороны освобождают от обязательства обратного вывоза определенные товары (включая транспортные средства), допущенные на их территорию с применением документа о временном ввозе, гарантирующая ассоциация освобождается от своих обязательств лишь тогда, когда таможенные органы сделали отметку на документе, что в отношении таких товаров (включая транспортные средства) положение было урегулировано.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859366">Статья 11</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859367">В случаях, указанных в <a href="javascript:scrollText(4859362)">пункте 2 </a>статьи 10 настоящего приложения, таможенные органы оставляют за собой право взимать сбор за такое урегулирование.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859368">ГЛАВА VI <br />Разные положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859369">Статья 12</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859370">Получение отметок (виз) в документах о временном ввозе, используемых на условиях, оговоренных в настоящем приложении, не подлежит оплате сборами за таможенные услуги, оказанные в обычное рабочее время.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859371">Статья 13</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859372">В случае уничтожения, утери или кражи документа о временном ввозе на товары (включая транспортные средства), находящиеся на территории одной из Договаривающихся Сторон, таможенные органы этой Договаривающейся Стороны, по ходатайству выдающей ассоциации и с возможной оговоркой своих условий, принимают заменяющий документ, срок действия которого не превышает срок действия замененного документа.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859373">Статья 14</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859375">1. Если предполагается, что срок временного ввоза превысит срок действия документа о временном ввозе, поскольку держатель этого документа не в состоянии вывезти товары (включая транспортные средства) обратно за этот срок, ассоциация, выдавшая этот документ, может выдать заменяющий документ, который подвергается проверке таможенных органов соответствующих Договаривающихся Сторон. При приеме заменяющего документа соответствующие таможенные органы аннулируют замененный документ.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859376">2. Срок действия карнетов CPD может быть продлен лишь один раз на период времени не более одного года. По истечении этого периода взамен старого карнета должен быть выдан новый, принимаемый таможенными органами.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859377">Статья 15</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859378">При применении <a href="javascript:scrollText(4858887)">пункта 3</a> статьи 7 настоящей Конвенции таможенные органы по возможности уведомляют гарантирующую ассоциацию об осуществленных ими или по их ходатайству арестах товаров (включая транспортные средства), ввезенных с применением документа о временном ввозе, гарантированного этой ассоциацией, и извещают ее о мерах, которые они намерены предпринять.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859379">Статья 16</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859380">В случае мошенничества, нарушения или злоупотребления Договаривающиеся Стороны имеют право, несмотря на положения настоящего приложения, принимать меры против лиц, использующих документ о временном ввозе, в целях взыскания ввозных пошлин и сборов и других сумм, подлежащих уплате, а также применять штрафные санкции в отношении этих лиц. В этом случае ассоциации должны оказывать таможенным органам свое содействие.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859381">Статья 17</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859382">Документы о временном ввозе или части этих документов, выданные или намеченные к выдаче на территории ввоза этих документов и отправленные выдающим ассоциациям какой-либо гарантирующей ассоциацией, международной организацией или таможенными органами какой-либо Договаривающейся Стороны, могут ввозиться без уплаты ввозных пошлин и сборов и без применения ввозных запрещений и ограничений. Аналогичные льготы представляются при вывозе.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859383">Статья 18</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859384">1. В соответствии с положениями, предусмотренными <a href="javascript:scrollText(4859064)">статьей 29</a> настоящей Конвенции, каждая Договаривающаяся Сторона имеет право сделать оговорку в отношении принятия карнетов ATA и для почтовых отправлений.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859385">2. Никакая другая оговорка при принятии настоящего приложения не допускается.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4859386">Статья 19</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859387">1. В соответствии с положениями <a href="javascript:scrollText(4859057)">статьи 27 </a>настоящей Конвенции со времени своего вступления в силу настоящее приложение отменяет и заменяет Таможенную конвенцию о карнете ATA для временного ввоза товаров, Брюссель, 6 декабря 1961 г., в отношениях между Договаривающимися Сторонами, принявшими это приложение и являющимися Договаривающимися Сторонами этой Конвенции.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4859388">2. Несмотря на положения <a href="javascript:scrollText(4859387)">пункта 1</a> настоящей статьи, карнеты ATA, выданные в рамках применения Таможенной конвенции о карнете ATA для временного ввоза товаров, 1961 г., до вступления в силу настоящего приложения будут приниматься до окончания операций, для осуществления которых они были выданы.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4859389"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4859390">Дополнение I <br />к <a href="javascript:scrollText(4865295)">Приложению А</a> — Образец карнета АТА</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4859391"></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859393"><img src="/ru/files/4859401" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859395"><img src="/ru/files/4859397" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859454"><img src="/ru/files/4859452" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859460"><img src="/ru/files/4859461" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859464"><img src="/ru/files/4859463" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859467"><img src="/ru/files/4859465" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859469"><img src="/ru/files/4859468" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859471"><img src="/ru/files/4859470" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859473"><img src="/ru/files/4859472" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859476"><img src="/ru/files/4859475" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859480"><img src="/ru/files/4859478" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859484"><img src="/ru/files/4859482" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859489"><img src="/ru/files/4859487" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859492"><img src="/ru/files/4859491" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859494"><img src="/ru/files/4859493" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859515"><img src="/ru/files/4859495" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859517"><img src="/ru/files/4859496" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859521"><img src="/ru/files/4859497" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859523"><img src="/ru/files/4859498" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859527"><img src="/ru/files/4859499" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859530"><img src="/ru/files/4859500" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859532"><img src="/ru/files/4859501" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859537"><img src="/ru/files/4859502" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859540"><img src="/ru/files/4859503" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859543"><img src="/ru/files/4859504" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859545"><img src="/ru/files/4859505" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859550"></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4859554"><img src="/ru/files/4859511" /></a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4859564"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4859566">Дополнение II <br />к <a href="javascript:scrollText(4865295)">Приложению А</a> — Образец карнета CDP</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4859568"></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4862586"><img src="/ru/files/4862514" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4862592"><img src="/ru/files/4862526" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4862599"><img src="/ru/files/4862547" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4862607"><img src="/ru/files/4862555" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4862609"><img src="/ru/files/4862561" /></a></div><div class="TEXT_CENTER"><a id="4862611"><img src="/ru/files/4862564" /></a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4862617"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4862620">ПРИЛОЖЕНИЕ В.1.</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4862622">О ТОВАРАХ ДЛЯ ДЕМОНСТРАЦИИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДЛЯ ДЕМОНСТРАЦИИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НА ВЫСТАВКАХ, ЯРМАРКАХ, КОНФЕРЕНЦИЯХ ИЛИ ПОДОБНЫХ МЕРОПРИЯТИЯХ</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4862627"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4862630">ГЛАВА I<br />Определение </a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4862633">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862635">В целях применения настоящего приложения под термином «мероприятие» подразумевается:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862638">1) торговая, промышленная, сельскохозяйственная выставка или выставка народных промыслов, ярмарка, салон или подобное мероприятие;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862640">2) выставка или мероприятие, организованное в основном с благотворительными целями;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862642">3) выставка или мероприятие, организованное в основном в целях содействия развитию науки, техники, ремесел, искусства, образования, культуры, спорта, религиозной мысли, туризма или дружбы между народами;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862645">4) встреча представителей международных организаций или объединений;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862646">5) церемония и мероприятие официального или мемориального характера, за исключением выставок, организованных в частном порядке в магазинах и торговых помещениях в целях продажи иностранных товаров.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4862652">ГЛАВА II<br />Сфера применения </a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4862656">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862766">1. В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4858852)">статьей 2</a> настоящей Конвенции режим временного ввоза распространяется на:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862771">a) товары, предназначенные для показа на выставке или в ходе какого-либо мероприятия, включая оборудование, о котором идет речь в приложениях к Соглашению о ввозе материалов образовательного, научного или культурного характера, ЮНЕСКО, Нью- Йорк, 22 ноября 1950 г., и Протоколу к Соглашению, Найроби, 26 ноября 1976 г.;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862774">b) товары, предназначенные для использования в связи с показом иностранной продукции на каком-нибудь мероприятии, включая:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862783">i) товары, необходимые для показа выставляемых иностранных машин или аппаратов,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862786">ii) строительное и декоративное оборудование, включая электрооборудование для временных стендов иностранных экспонентов,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862790">iii) рекламное и демонстрационное оборудование, явно предназначенное для использования в целях рекламы выставленных иностранных товаров, такое как для видео- и звукозаписи, фильмы и диапозитивы, а также аппаратура, необходимая для их использования;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862794">c) оборудование, включая установки для синхронного перевода, аппараты для видеозвукозаписи, а также фильмы образовательного, научного или культурного характера, предназначенные для использования в ходе международных совещаний, конференций и конгрессов.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862798">2. Для применения льгот, предусмотренных настоящим приложением:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862805">a) количество ввезенных изделий каждого типа не должно превышать разумной потребности в них с учетом их назначения;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862809">b) условия, предусмотренные настоящей Конвенцией, должны соблюдаться к удовлетворению таможенных властей территории временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4862817">ГЛАВА III<br />Разные положения </a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4862820">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862825">До тех пор, пока на них распространяются льготы, предусмотренные настоящей Конвенцией, товары, ввезенные с применением процедуры временного ввоза, не могут быть, если только это не допускается национальным законодательством территории временного ввоза:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862827">а) сданы в аренду или использованы иным образом за вознаграждение или</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862829">b) вывезены с места проведения соответствующего мероприятия.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4862861">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862863">1. Срок реэкспорта товаров, ввезенных в целях показа или использования на выставке, ярмарке, конференции или подобном мероприятии, составляет, по меньшей мере, шесть месяцев с даты временного ввоза.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862865">2. Без ущерба для положений <a href="javascript:scrollText(4862863)">пункта 1</a> настоящей статьи таможенные органы будут разрешать заинтересованным лицам оставлять на территории временного ввоза товары, предназначенные для показа или использования в ходе последующего мероприятия при условии, что это не противоречит положениям законов и правил этой территории и эти товары будут вывезены в течение одного года с даты их временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4862873">Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862876">1. В соответствии со<a href="javascript:scrollText(4858903)"> статьей 13 </a>настоящей Конвенции выпуск товаров для свободного обращения может быть разрешен без уплаты ввозных пошлин и сборов и без ввозных запретов и ограничений для следующих товаров:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862882">a) небольших образцов иностранных товаров, выставленных в ходе какого-либо мероприятия, включая образцы пищевых продуктов и напитков, ввезенных в качестве таковых или полученных в ходе этого мероприятия из товаров, ввезенных навалом, если только:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862888">i) речь идет об иностранных продуктах, поставленных бесплатно и служащих только для бесплатной раздачи посетителям данного мероприятия в целях использования или потребления лицами, которым они были розданы,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862892">ii) эти продукты можно идентифицировать в качестве образцов рекламного характера, имеющих небольшую индивидуальную стоимость,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862895">iii) они непригодны для коммерческих целей и, если требуется, упакованы в явно меньших количествах, чем их содержится в самой маленькой упаковке, используемой при продаже этих продуктов в розницу,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862899">iv) образцы пищевых продуктов и напитков, не розданные в упаковках, оговоренных в <a href="javascript:scrollText(4862895)">подпункте «iii»</a> выше, подлежат потреблению в ходе мероприятия и,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862901">v) по мнению таможенных органов территории временного ввоза, общая стоимость и количество этих товаров не превышают разумных пределов с учетом характера мероприятия, числа посетителей и масштаба участия данного экспонента в этом мероприятии;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862906">b) товаров, ввезенных только в целях их показа или для показа иностранных машин и аппаратов, выставленных на этом мероприятии и потребляемых или разрушаемых в ходе этих показов, если только, по мнению таможенных органов территории временного ввоза, общая стоимость и количество этих товаров не превышают разумных пределов с учетом характера мероприятия, числа посетителей и масштаба участия данного экспонента в этом мероприятии;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862908">с) продуктов низкой стоимости, используемых при сооружении, оборудовании и украшении временных стендов иностранных экспонентов (краски, лаки, обои и т. п.) и тем самым не пригодных для повторного использования;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862910">d) печатных материалов, каталогов, проспектов, прейскурантов, рекламных плакатов, календарей (иллюстрированных или нет) и не вставленных в рамки фотографий, явно предназначенных для рекламы выставленных товаров, если только:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862911">i) речь идет об иностранных продуктах, поставленных бесплатно и предназначенных только для бесплатной раздачи посетителям в ходе данного мероприятия, и,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862914">ii) по мнению таможенных органов территории временного ввоза, общая стоимость и количество этих товаров не превышают разумных пределов с учетом характера мероприятия, числа посетителей и масштаба участия данного экспонента в этом мероприятии;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862918">е) папок, записей, формуляров и других документов, предназначенных для использования в ходе международных совещаний, конференций или конгрессов или в связи с ними.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862921">2. Положения <a href="javascript:scrollText(4862876)">пункта 1</a> настоящей статьи не применяются к алкогольным напиткам, табачным изделиям и топливу.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4862929">Статья 6</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862932">1. При ввозе и обратном вывозе выставляемых/выставленных или используемых/использованных товаров их таможенный досмотр и очистка должны по мере возможности проводиться на месте проведения данного мероприятия.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862934">2. Каждая Договаривающаяся Сторона во всех случаях, когда она сочтет это целесообразным с учетом важности и масштаба мероприятия, примет меры для открытия на соответствующий срок таможенного пункта непосредственно на месте проведения мероприятия, организованного на ее территории.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4862938">Статья 7</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862942">К продукции, полученной из временно ввезенных товаров, в ходе мероприятия при показе работы выставленных машин и аппаратов будут применяться положения настоящей Конвенции.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4862947">Статья 8</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862950">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859064)">статьей 29 </a>настоящей Конвенции каждая Договаривающаяся Сторона имеет право сделать оговорку в отношении положений <a href="javascript:scrollText(4862882)">пункта 1 «а»</a> статьи 5 настоящего приложения.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4862954">Статья 9</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4862958">После своего вступления в силу настоящее приложение отменит и заменит в соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859057)">статьей 27 </a>настоящей Конвенции Таможенную конвенцию, касающуюся льгот, предоставляемых при ввозе товаров, демонстрируемых или используемых на выставках, ярмарках, конференциях или подобных мероприятиях, Брюссель, 8 июня 1961 г., в отношениях между Договаривающимися Сторонами, принявшими настоящее приложение и являющимися Договаривающимися Сторонами указанной Конвенции.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4862991"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4862993">ПРИЛОЖЕНИЕ В.2</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4862995">О ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ОБОРУДОВАНИИ</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4862996"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863001">ГЛАВА I<br />Определение </a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863003">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863006">В целях применения настоящего приложения термин «профессиональное оборудование» означает:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863008">1. оборудование прессы, радио или телевидения, необходимое представителям прессы, радио или телевидения, отправляющимся на территорию другой страны в целях подготовки репортажей, осуществления записей или передач для определенных программ. Примерный перечень этого оборудования приведен в <a href="javascript:scrollText(4863109)">дополнении I</a> к настоящему приложению;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863009">2. кинематографическое оборудование, необходимое лицу, отправляющемуся на территорию другой страны в целях съемки одного или нескольких определенных кинофильмов. Примерный перечень этого оборудования приведен в <a href="javascript:scrollText(4863236)">дополнении II </a>к настоящему приложению;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863010">3. любое другое оборудование, необходимое для занятия ремеслом или профессией лицу, отправляющемуся на территорию другой страны для выполнения определенной работы. К нему не относится оборудование, используемое для промышленного производства, упаковки товаров или (за исключением ручного инструмента) для эксплуатации природных ресурсов, строительства и ремонта зданий или ухода за ними, выполнения земляных работ или других подобных работ. Примерный перечень этого оборудования приведен в <a href="javascript:scrollText(4863299)">дополнении III </a>к настоящему приложению;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863011">4. вспомогательные устройства к оборудованию, указанному в <a href="javascript:scrollText(4863008)">пунктах 1</a>, <a href="javascript:scrollText(4863009)">2 </a>и <a href="javascript:scrollText(4863010)">3 </a>настоящей статьи, и вспомогательные принадлежности к ним.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863012">ГЛАВА II<br />Сфера применения </a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863014">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863016">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4858852)">статьей 2</a> настоящей Конвенции льготы, предоставляемые при применении режима временного ввоза, распространяются на следующие товары:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863018">a) профессиональное оборудование;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863020">b) запасные части, ввозимые в целях ремонта профессионального оборудования, к которому применяется режим временного ввоза согласно <a href="javascript:scrollText(4863018)">пункту «а» </a>настоящей статьи.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863026">ГЛАВА III <br />Разные положения </a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863030">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863032">1. Для того, чтобы на профессиональное оборудование распространялись льготы, предусмотренные настоящим приложением, оно должно:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863034">a) принадлежать лицу, обосновавшемуся или проживающему за пределами территории временного ввоза;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863036">b) быть ввезено лицом, обосновавшимся или проживающим за пределами территории временного ввоза;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863038">c) использоваться только лицом, отправляющимся на территорию временного ввоза, или под его непосредственным контролем.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863043">2. <a href="javascript:scrollText(4863038)">Пункт 1 «с» </a>настоящей статьи не применяется к оборудованию, ввезенному в целях создания фильма, телевизионной программы или аудиовизуальных материалов по контракту о совместном производстве, одной стороной которого является какое-либо лицо, обосновавшееся на территории временного ввоза, и который одобрен компетентными органами этой территории в рамках межправительственного соглашения о совместном производстве.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863045">3. Кинооборудование, оборудование прессы, радио и телевидения не должно быть предметом договора о прокате или какого-нибудь другого подобного договора, одной стороной которого было бы какое-либо лицо, обосновавшееся на территории временного ввоза, если только это условие не применяется в случае реализации совместных радиовещательных или телевизионных программ.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863048">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863050">1. Временный ввоз оборудования для производства и передачи радио- и телерепортажей и специально приспособленных транспортных средств, используемых для создания этих репортажей, а также оборудования к ним, ввезенных государственными или частными организациями, одобренными для этой цели таможенными органами территории временного ввоза, разрешается без предъявления таможенного документа и установления гарантии.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863051">2. Таможенные органы могут потребовать предъявления списка или подробного перечня оборудования, упомянутого в <a href="javascript:scrollText(4863050)">пункте 1</a> настоящей статьи, а также письменного обязательства о его вывозе.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863083">Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863085">Срок вывоза профессионального оборудования составляет, по меньшей мере, двенадцать месяцев, считая с даты временного ввоза. Однако для транспортных средств срок вывоза может быть установлен с учетом мотивировки и предполагаемого срока пребывания на территории временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863088">Статья 6</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863090">Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказать во временном ввозе или отменить его в отношении тех транспортных средств, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4863109)">дополнениях I</a>, <a href="javascript:scrollText(4863236)">II</a>, <a href="javascript:scrollText(4863299)">III </a>настоящего приложения, которые даже в случайном порядке используются для платной посадки в них людей или погрузки грузов на ее территории и высадки/выгрузки их в другом месте в пределах той же самой территории.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863094">Статья 7</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863096"><a href="javascript:scrollText(4863109)">Дополнения </a>к настоящему приложению являются его составной частью.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863100">Статья 8</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863103">После вступления в силу настоящее приложение отменит и заменит в соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859057)">статьей 27 </a>настоящей Конвенции Таможенную конвенцию о временном ввозе профессионального оборудования, Брюссель, 8 июня 1961 г., в отношениях между Договаривающимися Сторонами, принявшими настоящее приложение и являющимися Договаривающимися Сторонами вышеуказанной Конвенции.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863109"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863112">ДОПОЛНЕНИЕ I</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863115">Оборудование прессы, радио и телевидения</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863116"></a></div><div class="TEXT_BOLD_CENTER"><a id="4863119">Примерный перечень</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863122">А. Оборудование прессы, такое, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863124">персональные компьютеры;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863127">телефаксы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863129">пишущие машинки;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863131">фотоаппараты всех типов (пленочные и электронные);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863133">аппараты для передачи, записи или воспроизведения звука или изображения (магнитофоны, видеомагнитофоны, плейеры, микрофоны, микшерные пульты, акустические колонки);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863135">носители записи звука или изображения, незаписанные и с записью;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863138">контрольно-измерительные приборы и аппараты (осциллографы, системы для проверки магнитофонов и видеомагнитофонов, мультиметры, чемоданы и сумки для инструментов, вектороскопы, генераторы видеосигналов и т. д.);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863141">осветительное оборудование (прожекторы, трансформаторы, треноги);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863144">вспомогательные принадлежности (кассеты, фотометры, объективы, треноги, аккумуляторы, приводные ремни, устройства для зарядки батарей, мониторы).</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863147">В. Радиовещательное оборудование, такое, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863149">оборудование связи, такое как радиопередатчики-радиоприемники или передатчики, терминалы, присоединяемые к сети или кабелю, спутниковые линии связи;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863153">оборудование для генерирования звуковых частот (аппаратура для записи, регистрации или воспроизведения звука);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863155">контрольно-измерительная аппаратура и инструменты (осциллографы, системы для проверки магнитофонов и видеомагнитофонов, мультиметры, чемоданы и сумки для инструментов, вектороскопы, генераторы видеосигналов и т. д.);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863159">вспомогательное оборудование и принадлежности (часы, хронометры, компасы, микрофоны, микшерные пульты, магнитные ленты для записи звука, электроагрегаты, трансформаторы, батареи и аккумуляторы, устройства для зарядки батарей, аппараты для нагрева, кондиционирования и вентиляции воздуха и т. д.);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863163">носители записи звука, незаписанные и с записью.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863166">С. Телевизионное оборудование, такое, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863169">телекамеры;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863172">установки телекинопроекции:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863177">контрольно-измерительная аппаратура и приборы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863179">передающая и ретрансляционная аппаратура;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863182">аппаратура связи;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863187">аппараты для записи или воспроизводства звука или изображения (магнитофоны, видеомагнитофоны, плейеры, микрофоны, микшерные пульты, акустические колонки);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863190">осветительное оборудование (прожекторы, трансформаторы, треноги);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863193">аппаратура видеомонтажа;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863196">вспомогательное оборудование и принадлежности (часы, хронометры, компасы, объективы, фотометры, треноги, устройства для зарядки батарей, кассеты, электроагрегаты, трансформаторы, батареи и аккумуляторы, аппараты для нагрева, кондиционирования и вентиляции воздуха и т. д.);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863201">носители записи звука или изображения, незаписанные и с записью (заголовки передач, позывные сигналы станции, музыкальные вставки и т. д.)</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863207">текущий съемочный материал;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863211">музыкальные инструменты, костюмы, декорации и другие театральные или сценические аксессуары, грим, сушилки для волос.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863214">D. Транспортные средства, разработанные или специально приспособленные для вышеуказанных целей, а именно: транспортные средства для:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863218">телепередающей аппаратуры;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863221">телевизионного вспомогательного оборудования и принадлежностей;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863224">оборудования для записи видеосигналов;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863227">аппаратуры для записи и воспроизведения звука;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863228">аппаратуры для замедленного воспроизведения;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863232">осветительного оборудования.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863236"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863239">ДОПОЛНЕНИЕ II</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863241">Кинематографическое оборудование</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863242"></a></div><div class="TEXT_BOLD_CENTER"><a id="4863245">Примерный перечень</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863247">А. Такое оборудование, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863249">камеры всех типов (кинокамеры и видеокамеры);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863251">контрольно-измерительные приборы и аппараты (осциллографы, системы для проверки магнитофонов и видеомагнитофонов, мультиметры, чемоданы и сумки для инструментов, вектороскопы, генераторы видеосигналов и т. д.);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863252">операторские краны-тележки и микрофонные штативы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863254">осветительное оборудование (прожекторы, трансформаторы, треноги);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863256">аппаратура видеомонтажа;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863258">аппараты для записи или воспроизведения звука или изображения (магнитофоны, видеомагнитофоны, плейеры, микрофоны, микшерные пульты, акустические колонки);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863259">носители записи звука или изображения, незаписанные и с записью (заголовки передач, позывные сигналы станции, музыкальные вставки и т. д.);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863289">текущий съемочный материал;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863291">вспомогательное оборудование и принадлежности (часы, хронометры, компасы, микрофоны, микшерные пульты, магнитные ленты для записи звука, электроагрегаты, трансформаторы, батареи и аккумуляторы, устройства для зарядки батарей, аппараты для нагрева, кондиционирования и вентиляции воздуха и т. д.);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863292">музыкальные инструменты, костюмы, декорации и прочие театральные или сценические аксессуары, грим, сушилки для волос.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863295">В. Транспортные средства, разработанные или специально приспособленные для вышеуказанных целей.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863299"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863300">ДОПОЛНЕНИЕ III</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863304">Прочее оборудование</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863306"></a></div><div class="TEXT_BOLD_CENTER"><a id="4863308">Примерный перечень</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863310">A. Оборудование для монтажа, испытания, запуска, контроля, проверки, технического обслуживания или ремонта машин, установок, транспортного оборудования и т. д., такое, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863313">инструменты;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863315">оборудование и инструменты для измерения, проверки или контроля (температуры, давления, расстояния, высоты, поверхности, скорости и т. д.), включая электрические приборы (вольтметры, амперметры, измерительные кабели, компараторы, трансформаторы, регистрирующие устройства и т. п.) и зажимные устройства;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863316">аппараты и оборудование для фотографирования машин и установок во время и после монтажа;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863317">приборы для технического контроля судов.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863318">B. Оборудование, необходимое деловым людям, экспертам по научной или технической организации труда, специалистам по повышению производительности труда, бухгалтерам и лицам, занимающимся сходными профессиями, такое как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863320">персональные компьютеры;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863323">пишущие машинки;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863327">аппаратура для передачи, записи или воспроизведения звука или изображения;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863331">счетные приборы и аппараты.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863334">С. Оборудование, необходимое экспертам, которым поручено осуществить топографические съемки или геофизическую разведку, такое как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863336">контрольно-измерительные приборы и аппараты;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863339">буровое оборудование;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863343">передающее оборудование и оборудование связи.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863346">D. Оборудование, необходимое экспертам, борющимся с загрязнением окружающей среды.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863348">E. Приборы и аппараты, необходимые врачам, хирургам, ветеринарам, акушеркам и лицам, занимающимся сходными профессиями.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863349">F. Оборудование, необходимое археологам, палеонтологам, географам, зоологам и другим специалистам.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863350">G. Оборудование, необходимое артистам, театральным труппам и оркестрам, такое как предметы, используемые в ходе представлений, музыкальные инструменты, декорации и костюмы и т. п.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863351">Н. Оборудование, необходимое докладчику для того, чтобы пояснить свой доклад.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863352">I. Оборудование, необходимое для поездок в целях осуществления фотосъемок (фотоаппараты любых типов, кассеты, экспонометры, объективы, треноги, аккумуляторы, приводные ремни, устройства для зарядки батарей, мониторы, осветительное оборудование, модная одежда и предметы туалета манекенщиц и т. п.).</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863354">J. Транспортные средства, разработанные или специально приспособленные для вышеуказанных целей, такие как передвижные контрольные установки, передвижные мастерские, передвижные лаборатории и т. п.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863358">K. Аттракционы при условии, что их эксплуатация или техническое обслуживание требует специальных знаний или навыков и техники.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863370"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863372">ПРИЛОЖЕНИЕ В.3.</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863374">О КОНТЕЙНЕРАХ, ПОДДОНАХ, УПАКОВКАХ, ОБРАЗЦАХ И ДРУГИХ ТОВАРАХ, ВВЕЗЕННЫХ В СВЯЗИ С КОММЕРЧЕСКОЙ ОПЕРАЦИЕЙ</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863375"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863377">ГЛАВА I <br />Определения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863408">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863378">В целях применения настоящего приложения нижеприведенные термины имеют следующие значения:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863379">а) «товары, ввезенные в связи с коммерческой операцией»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863382">контейнеры, поддоны, упаковки, образцы, рекламные фильмы, а также любые другие товары, ввезенные в связи с какой-либо коммерческой операцией, но ввоз которых сам по себе не является коммерческой операцией;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863384">b) «упаковка»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863385">любые изделия и материалы, служащие или предназначенные — в том виде, в каком они ввозятся, — для упаковки, защиты, размещения и крепления или разделения товаров, за исключением упаковочных материалов (солома, бумага, стекловолокно, стружка и т. п.), ввозимых навалом. Исключены также контейнеры и поддоны, такие как они определены соответственно в <a href="javascript:scrollText(4863387)">пунктах «с»</a> и <a href="javascript:scrollText(4863399)">«d»</a> настоящей статьи;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863387">c) «контейнер»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863388">транспортное оборудование (клетка, съемная цистерна или подобное приспособление):</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863389">i) представляющее собой полностью или частично закрытую емкость, предназначенную для помещения в нее товаров,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863390">ii) имеющее постоянный характер и в силу этого достаточно прочное, чтобы служить для многократного использования,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863392">iii) специально сконструированное для облегчения перевозки товаров одним или несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки товаров,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863394">iv) сконструированное таким образом, чтобы была облегчена его перегрузка, в частности, с одного вида транспорта на другой,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863395">v) сконструированное таким образом, чтобы его можно было легко загружать и разгружать, и</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863397">vi) имеющее внутренний объем не менее одного кубического метра;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863398">термин «контейнер» охватывает принадлежности и оборудование контейнера, необходимые для данного типа контейнера, при условии, что такие принадлежности и оборудование перевозятся вместе с контейнером. Термин «контейнер» не включает в себя транспортные средства, принадлежности или запасные части транспортных средств, упаковку и поддоны. «Съемные кузова» рассматриваются в качестве контейнеров;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863399">d) «поддон»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863400">устройство, на настиле которого можно разместить вместе некоторое количество товаров с тем, чтобы образовать транспортный пакет в целях его перевозки, погрузки/выгрузки или штабелирования с помощью механических аппаратов. Это устройство состоит либо из двух настилов, соединенных между собой распорками, либо из одного настила, опирающегося на ножки; оно должно иметь как можно меньшую общую высоту, допускающую его погрузку/выгрузку с помощью вилочных погрузчиков или тележек для перевозки поддонов; оно может иметь или не иметь надстройку;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863401">e) «образцы»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863402">изделия, представляющие какую-либо определенную категорию готовых товаров или являющиеся образцами товаров, намечаемых к производству, за исключением идентичных изделий, доставленных тем же лицом или отправленных тому же получателю в таких количествах, что взятые вместе они уже не являются образцами согласно общепринятым торговым обычаям;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863403">f) «рекламный фильм»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863404">заснятые носители изображения с фонограммой или без нее, состоящие в основном из изображений, показывающих сущность или функционирование изделий или оборудования, предлагаемых к продаже или на прокат лицом, обосновавшимся или проживающим на территории другой Договаривающейся Стороны, при условии, что они пригодны для показа потенциальным клиентам, но не в залах для публичного просмотра, и ввезены в упаковке, содержащей не более одной копии каждого фильма, и не являющиеся частью какой-либо более крупной посылки фильмов;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863405">g) «внутренние перевозки»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863406">перевозки товаров, погруженных на таможенной территории одной Договаривающейся Стороны и подлежащих разгрузке на территории той же самой Договаривающейся Стороны.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863407">ГЛАВА II <br />Сфера применения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863409">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863410">В соответствии со статьей 2 настоящей Конвенции процедура временного ввоза распространяется на следующие товары, ввезенные в связи с коммерческой операцией:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863411">а) упаковки, ввезенные с товаром и вывозимые без товара или с товаром или ввезенные без товара и вывозимые с товаром;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863412">b) груженые или порожние контейнеры, а также принадлежности и оборудование для временно ввезенных контейнеров, ввезенные либо вместе с контейнером и вывозимые отдельно от него или с другим контейнером, либо отдельно и вывозимые вместе с контейнером;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863413">c) запасные части, ввезенные в целях ремонта контейнеров, временный ввоз которых был разрешен в соответствии с <a href="javascript:scrollText(4863412)">пунктом «b»</a> настоящей статьи;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863414">d) поддоны;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863415">e) образцы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863416">f) рекламные фильмы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863417">g) любой другой товар, ввезенный с одной из целей, указанных в дополнении I к настоящему приложению, в связи с какой-либо коммерческой операцией, ввоз которого сам по себе не является коммерческой операцией.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863418">ГЛАВА III <br />Разные положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863419">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863420">Положения настоящего приложения никак не отражаются на таможенных законодательствах Договаривающихся Сторон, касающихся ввоза товаров, транспортируемых в контейнерах или упаковках или на поддонах.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863421">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863422">1. Для получения возможности использования льгот, предусмотренных настоящим приложением:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863423">a) упаковки должны обратно вывозиться только пользователем права временного ввоза. Их нельзя даже изредка использовать для внутренних перевозок;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863424">b) контейнеры должны быть снабжены маркировкой, как предусмотрено в<a href="javascript:scrollText(4863477)"> дополнении II </a>настоящего приложения. Их можно использовать для внутренних перевозок товаров, но в этом случае каждая Договаривающаяся Сторона имеет право предписать следующие условия:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863425">в результате перевозки, осуществляемой по разумно прямому маршруту контейнер доставляется к тому месту или возможно ближе к тому месту, где он должен загружаться экспортным товаром или откуда он должен быть вывезен порожним,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863426">перед вывозом контейнер используется во внутренних перевозках только один раз;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863427">c) поддоны или равное число поддонов одного и того же типа и приблизительно равной стоимости должны быть ранее вывезенными или в дальнейшем подлежать вывозу или обратному вывозу;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863429">d) образцы и рекламные фильмы должны принадлежать лицу, обосновавшемуся или проживающему вне территории временного ввоза, и ввозиться только в целях их показа или демонстрации на территории временного ввоза в поисках заказов на товары, которые будут ввозиться на ту же самую территорию. Пока они находятся на территории временного ввоза, они не подлежат продаже и не должны, кроме как в порядке показа, применяться по их обычному назначению или использоваться каким-либо образом путем сдачи в аренду или за вознаграждение;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863430">e) использование товаров, указанных в <a href="javascript:scrollText(4863463)">пунктах 1</a> и <a href="javascript:scrollText(4863466)">2 </a>дополнения I настоящего приложения, не должно быть направлено на извлечение доходов.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863432">2. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказывать во временном ввозе контейнеров, поддонов или упаковок, явившихся предметом купли, аренды или аренды- купли или контракта аналогичного характера, заключенного лицом, обосновавшимся или проживающим на ее территории.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863435">Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863436">1. Режим временного ввоза контейнеров, поддонов и упаковок предоставляется без предъявления таможенного документа и установления гарантии.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863437">2. Вместо таможенного документа и гарантии на контейнеры от пользователя права временного ввоза может быть потребовано письменное обязательство:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863438">i) представлять таможенным органам по их требованию подробную информацию о движении каждого контейнера, ввезенного в соответствии с процедурой временного ввоза, включая дату и место его ввоза на территорию временного ввоза и вывоза из нее, или перечень контейнеров, к которому приложено обязательство об их вывозе,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863440">ii) уплачивать ввозные пошлины и сборы, которые могут налагаться в тех случаях, когда не выполнены условия временного ввоза.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863441">3. Вместо таможенного документа и гарантии на поддоны и упаковки от пользователя права временного ввоза может быть потребовано предъявить таможенным органам письменное обязательство об их вывозе.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863442">4. Лицам, регулярно пользующимся режимом временного ввоза, разрешается предоставлять одно общее обязательство.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863443">Статья 6</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863444">Срок вывоза товаров, ввезенных в связи с коммерческой операцией, составляет не менее шести месяцев, считая с даты временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863445">Статья 7</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863446">В соответствии с условиями, предусмотренными <a href="javascript:scrollText(4859064)">статьей 29 </a>настоящей Конвенции, каждая Договаривающаяся Сторона имеет право сделать оговорку в отношении:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863447">a) максимум трех групп товаров из числа указанных в <a href="javascript:scrollText(4863409)">статье 2</a>;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863448">b) <a href="javascript:scrollText(4863436)">пункта 1</a> статьи 5 настоящего приложения.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863449">Статья 8</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863450"><a href="javascript:scrollText(4863458)">Дополнения </a>к настоящему приложению являются его составной частью.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863451">Статья 9</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863452">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859057)">статьей 27 </a>настоящей Конвенции после вступления в силу настоящее приложение отменит и заменит следующие Конвенции и положения:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863453">Европейскую конвенцию о таможенной обработке поддонов, используемых в международных перевозках, Женева, 9 декабря 1960 г.;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863454">Таможенную конвенцию о временном ввозе упаковок, Брюссель, 6 октября 1960 г.;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863456">статьи 2 — 11 и приложения 1 (пункты 1 и 2), 2 и 3 Таможенной конвенции о контейнерах, Женева, 2 декабря 1972 г.;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863457">статьи 3, 5 и 6 (1.b и 2) Международной конвенции об упрощении ввоза коммерческих образцов и рекламных материалов, подписанной в Женеве 7 ноября 1952 г., в отношениях между Договаривающимися Сторонами, принявшими настоящее Приложение и являющимися Договаривающимися Сторонами вышеуказанных Конвенций.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863458"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863460">ДОПОЛНЕНИЕ I</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863461">Перечень товаров в соответствии с пунктом «g» статьи 2</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863462"></a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863463">1. Товары, ввезенные для испытания, проверки, проведения опытов или показов.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863466">2. Товары, используемые в ходе испытаний, проверок, проведения опытов или показов.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863468">3. Заснятые и проявленные кинематографические пленки, позитивные и другие записанные носители изображения, предназначенные для показа перед их коммерческим использованием.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863470">4. Пленки, магнитные ленты, магнитные пленки и другие носители звуча или изображения, предназначенные для озвучения, дублирования или воспроизведения.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863475">5. Записанные носители информации, посланные бесплатно и предназначенные для автоматической обработки данных.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863476">6. Изделия (включая транспортные средства), которые по своему характеру могут быть использованы лишь для рекламы определенных изделий или их пропагандирования с определенной целью.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863477"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863478">ДОПОЛНЕНИЕ II</a></div><div class="ACT_FORM"><a id="4863480">Положение</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863482">о маркировке контейнеров</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863483"></a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863484">1. В соответствующем видном месте на контейнере должна быть прочным образом нанесена следующая информация:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863485">a) идентификационные данные владельца или основного предприятия по эксплуатации контейнеров;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863486">b) опознавательные знаки и номера контейнеров, данные владельцем или предприятием по эксплуатации контейнеров;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863488">c) вес тары контейнера, включая все его постоянное оборудование.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863489">2. Идентификация владельца или главного оператора, серийный номер и контрольная цифра грузовых контейнеров, предназначенных преимущественно для морских перевозок, или любых других контейнеров, для которых используется стандартный префикс ИСО (т.е. четыре прописные буквы, оканчивающиеся на U), должны соответствовать международному стандарту ИСО 6346 и приложениям к нему.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863491">3. Для того, чтобы опознавательные знаки и номера, нанесенные на контейнеры с использованием пластиковой ленты, могли рассматриваться в качестве нанесенных прочным образом, должны быть выполнены следующие условия маркировки:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863493">a) применяемое клеящее средство должно отличаться высоким качеством. Предел прочности при растяжении наклеенной ленты должен быть настолько ниже ее клейкости, чтобы было невозможно отклеить ленту, не повредив ее. Литая лента удовлетворяет этим требованиям. Каландрованную ленту использовать не разрешается;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863494">b) в случае необходимости изменения опознавательных знаков и номеров перед наклейкой новой ленты следует полностью снять ленту со старой маркировкой. Воспрещается наклеивать новую ленту на старую.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863495">4. Перечисленные в <a href="javascript:scrollText(4863491)">пункте 3</a> настоящего дополнения требования, касающиеся применения пластиковой ленты для маркировки контейнеров, не исключают возможность применения других способов прочной маркировки контейнеров.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863497"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863499">ПРИЛОЖЕНИЕ В.4.</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863500">ПРИЛОЖЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ГРУЗОВ, ВВЕЗЕННЫХ В РАМКАХ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ОПЕРАЦИИ</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863501"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863502">ГЛАВА I<br />Определения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863503">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863504">В целях применения настоящего Приложения термин «грузы, ввезенные в рамках производственной операции» означает:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863506">1. а) матрицы, блоки, плиты, формы, чертежи, планы, модели и другие аналогичные изделия,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863508">b) контрольно-измерительные приборы и другие аналогичные изделия,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863509">c) специальные инструменты и приборы,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863512">ввезенные для использования в процессе производства; и</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863514">2. «заменяющие средства производства»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863515">инструменты, приборы и машины, предоставленные в распоряжение клиента поставщиком или специалистом по ремонту в ожидании поставки или ремонта аналогичных товаров.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863516">ГЛАВА II <br />Сфера применения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863517">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863518">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4858852)">статьей 2</a> настоящей Конвенции льготы, предоставляемые при применении режима временного ввоза, распространяется на грузы, ввезенные в рамках производственной операции.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863520">ГЛАВА III<br />Прочие положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863521">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863522">Для применения льгот, предусмотренных настоящим Приложением:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863523">а) грузы, ввезенные в рамках производственной операции, должны принадлежать лицу, обосновавшемуся за пределами территории временного ввоза, и быть предназначены для лица, обосновавшегося на этой территории;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863524">b) продукция, полученная в результате использования грузов, ввезенных в рамках производственной операцией согласно <a href="javascript:scrollText(4863506)">пункту 1</a> статьи 1 настоящего Приложения, должна быть полностью или частично (согласно положениям национального законодательства) вывезена с территории временного ввоза;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863525">c) заменяющие средства производства должны предоставляться во временное и бесплатное пользование лицу, обосновавшемуся на территории временного ввоза, поставщиком средств производства, которые подлежат ремонту или поставка которых задерживается, или по его инициативе.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863526">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863527">1. Срок обратного вывоза грузов, описанных в <a href="javascript:scrollText(4863506)">пункте 1 </a>статьи 1 настоящего Приложения, составляет по меньшей мере двенадцать месяцев, считая с даты их временного ввоза.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863529">2. Срок обратного вывоза заменяющие средств производства составляет по меньшей мере двенадцать месяцев считая с даты их временного ввоза.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863535"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863537">ПРИЛОЖЕНИЕ В.5.</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863538">О ТОВАРАХ, ВВЕЗЕННЫХ ДЛЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ, НАУЧНЫХ ИЛИ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕЛЕЙ</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863540"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863541">ГЛАВА I <br />Определения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863542">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863543">В рамках применения настоящего приложения нижеприведенные термины имеют следующие значения:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863545">а) «товары, ввезенные для образовательных, научных или культурных целей»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863548">научное и учебное оборудование, оборудование для улучшения досуга моряков, а также любые другие товары, ввезенные в рамках учебной, научной или культурной деятельности;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863549">b) в вышеприведенном <a href="javascript:scrollText(4863545)">пункте «а»</a>:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863550">i) «научное и учебное оборудование»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863552">любые модели, приборы, аппараты, машины, а также принадлежности к ним, используемые для научных исследований и обучения или профессиональной подготовки,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863553">ii) «оборудование для улучшения досуга моряков»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863554">оборудование, предназначенное для занятий культурного, учебного, развлекательного, религиозного или спортивного характера лиц, выполняющих обязанности по обеспечению функционирования или обслуживанию в море иностранного судна, используемого для международных морских перевозок.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863555">Примерные перечни «учебного оборудования», «оборудования для улучшения досуга моряков» и «любых других товаров, ввезенных в рамках учебной, научной или культурной деятельности», приведены соответственно в <a href="javascript:scrollText(4863577)">дополнениях I</a>, <a href="javascript:scrollText(4863610)">II </a>и <a href="javascript:scrollText(4863653)">III </a>к настоящему приложению.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863556">ГЛАВА II <br />Сфера применения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863557">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863558">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4858852)">статьей 2</a> настоящей Конвенции право временного ввоза распространяется на:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863559">a) товары, ввезенные исключительно для образовательных, научных или культурных целей;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863560">b) запасные части для научного и учебного оборудования, ввезенного с применением процедуры временного ввоза во исполнение вышеприведенного <a href="javascript:scrollText(4863559)">пункта «а»</a>, а также инструменты, специально разработанные для технического обслуживания, контроля, калибровки или ремонта указанного оборудования.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863561">ГЛАВА III <br />Разные положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863562">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863563">Для применения льгот, предусмотренных настоящим приложением:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863564">a) товары, ввезенные для образовательных, научных или культурных целей, должны принадлежать лицу, обосновавшемуся или проживающему за пределами территории временного ввоза, и ввозиться уполномоченными предприятиями в разумном количестве с учетом их назначения. Они не должны использоваться в коммерческих целях;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863565">b) оборудование для улучшения досуга моряков должно использоваться на иностранных судах, предназначенных для международных морских перевозок, или быть временно спущено с судна на берег для использования экипажем, или ввезено для использования в общежитиях, клубах и местах отдыха для моряков, находящихся в ведении либо официальных органов, либо религиозных или других некоммерческих организаций, а также в местах культа, в которых регулярно совершается богослужение для моряков.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863566">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863567">Временный ввоз используемого на борту судна научного оборудования, учебного оборудования и оборудования для улучшения досуга моряков допускается без предъявления таможенного документа и выдачи гарантии. В необходимом случае может быть потребован перечень научного и учебного оборудования и письменное обязательство его обратного вывоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863569">Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863570">Срок обратного вывоза товаров, ввезенных для образовательных, научных или культурных целей, составляет, по меньшей мере, двенадцать месяцев, считая с даты их ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863571">Статья 6</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863572">Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право в сроки, предусмотренные <a href="javascript:scrollText(4859064)">статьей 29 </a>настоящей Конвенции, сделать оговорку в отношении положений статьи 4 на настоящего приложения, касающихся научного и учебного оборудования.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863573">Статья 7</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863574"><a href="javascript:scrollText(4863577)">Дополнения </a>к настоящему приложению являются его составной частью.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863575">Статья 8</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863576">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859057)">статьей 27 </a>настоящей Конвенции после вступления в силу настоящее приложение отменит и заменит Таможенную конвенцию об оборудовании для улучшения досуга моряков, Брюссель, 1 декабря 1964 г., Таможенную конвенцию о временном ввозе научного оборудования, Брюссель, 11 июня 1968 г., и Таможенную конвенцию о временном ввозе педагогического материала, Брюссель, 8 июня 1970 г., в отношениях между Договаривающимися Сторонами, принявшими настоящее приложение и являющимися Договаривающимися Сторонами вышеуказанных конвенций.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863577"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863578">ДОПОЛНЕНИЕ I</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863580">Учебное оборудование</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863581"></a></div><div class="TEXT_BOLD_CENTER"><a id="4863582">Примерный перечень</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863583">a) Аппаратура для записи и воспроизведения звука или изображения, такая, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863584">эпидиаскопы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863585">кинопроекторы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863586">рирпроекторы и эпископы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863587">магнитофоны, видеомагнитофоны и кинескопы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863589">замкнутые телевизионные системы.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863590">b) Носители звука и изображения, такие, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863591">диапозитивы, диафильмы и микрофильмы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863592">кинофильмы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863593">звукозаписи (магнитные ленты, диски);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863594">видеоленты.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863595">c) Специальное оборудование, такое, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863596">библиографическое оборудование и аудиовизуальные средства для библиотек;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863597">передвижные библиотеки;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863598">лаборатории для изучения иностранных языков;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863599">оборудование для синхронного перевода;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863602">механические или электронные программируемые обучающие машины;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863603">специально разработанное оборудование для обучения или профессиональной подготовки инвалидов.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863604">d) Другое оборудование, такое, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863605">настенные диаграммы, макеты, графики, карты, планы, фотографии и рисунки;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863606">приборы, аппараты и модели, разработанные в целях показа;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863607">коллекции предметов со звуковой или визуальной педагогической информацией, разработанные для преподавания какого-либо предмета (учебные комплекты);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863608">приборы, аппараты, инструменты и станки для обучения ремеслам;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863609">оборудование, предназначенное для подготовки спасательного персонала, включая транспортные средства, разработанные или специально приспособленные для использования в ходе спасательных операций.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863610"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863611">ДОПОЛНЕНИЕ II</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863612">Оборудование для улучшения досуга моряков</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863613"></a></div><div class="TEXT_BOLD_CENTER"><a id="4863614">Примерный перечень</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863615">a) Книги и печатная продукция, такие, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863616">книги всех жанров;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863617">учебники для заочного обучения;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863618">газеты и периодические издания;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863620">брошюры, содержащие информацию о возможностях проведения досуга в портах.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863622">b) Аудиовизуальное оборудование, такое, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863623">аппаратура для воспроизведения звука и изображения;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863624">магнитофоны;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863625">радиоприемники и телевизоры;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863626">проекционные аппараты;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863628">записи на дисках или магнитных лентах (курсы для изучения языков, радиопередачи, пожелания, музыкальные записи и записи развлекательного характера);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863629">заснятые и проявленные кино- и фотопленки;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863630">диапозитивы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863632">видеоленты.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863633">c) Спортивные изделия, такие, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863634">спортивная одежда;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863636">мячи и мячики;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863637">ракетки и сетки;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863638">палубные игры;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863640">легкоатлетический инвентарь;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863642">гимнастическое оборудование.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863644">d) Оборудование для игр или проведения досуга, такое, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863647">комнатные игры,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863648">музыкальные инструменты;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863649">оборудование и аксессуары для любительских театров;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863650">оборудование для занятий живописью, скульптурой, работой по дереву и металлу, изготовления ковров и т. д.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863651">e) Предметы для религиозных обрядов.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863652">f) Части, детали и принадлежности к оборудованию для проведения досуга.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863653"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863654">ДОПОЛНЕНИЕ III</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863655">Любые другие товары, ввезенные в рамках учебной, научной или культурной деятельности</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863656"></a></div><div class="TEXT_BOLD_CENTER"><a id="4863657">Примерный перечень</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863658">Такие товары, как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863659">1. Театральные костюмы и аксессуары, посланные во временное бесплатное пользование театральным обществам и театрам.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863660">2. Партитуры и ноты, посланные во временное бесплатное пользование концертным залам или оркестрам.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863662"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863663">ПРИЛОЖЕНИЕ В.6.</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863665">ПРИЛОЖЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ЛИЧНЫХ ВЕЩЕЙ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ И ГРУЗОВ, ВВЕЗЕННЫХ В СПОРТИВНЫХ ЦЕЛЯХ</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863666"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863668">ГЛАВА I<br /> Определения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863669">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863670">В целях применения настоящего Приложения нижеприведенные термины имеют следующие значения:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863671">а) «путешественник»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863673">любое лицо, временно находящееся на территории какой-нибудь Договаривающейся Стороны, в которой оно обычно не проживает, с целью туризма, занятий спортом, деловой деятельности, профессиональных встреч, лечения, учебы и т. д.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863674">b) «личные вещи»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863675">любые изделия, как новые, так и использованные, которые могут быть обоснованно необходимы путешественнику для личного пользования в ходе путешествия с учетом всех его обстоятельств, за исключением любого груза, ввезенного в коммерческих целях, но исключая любые товары, импортируемые в коммерческих целях. Примерный перечень личных вещей приведен в <a href="javascript:scrollText(4863842)">Дополнении I</a> к настоящему Приложению.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863676">c) «грузы, ввезенные в спортивных целях»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863677">спортивный инвентарь и другое оборудование, предназначенные для использования путешественником в ходе спортивных соревнований, показательных выступлений или тренировок на территории временного ввоза. Примерный перечень этих грузов приведен в <a href="javascript:scrollText(4863872)">Дополнении II </a>к настоящему Приложению.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863679">ГЛАВА II <br />Сфера применения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863680">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863681">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4858852)">статьей 2</a> настоящей Конвенции льготы, предоставляемые при применении режима временного ввоза, распространяются на личные вещи и грузы, ввезенные в спортивных целях.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863683">ГЛАВА III<br />Разные положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863684">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863685">Для применения льгот, предусмотренных настоящим Приложением:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863686">а) ввозимые личные вещи должны быть либо на самом путешественнике, либо в его багаже (следующем вместе с ним или отдельно);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863688">b) грузы, ввезенные в спортивных целях, должны принадлежать лицу, обосновавшемуся или проживающему за пределами территории временного ввоза, и быть ввезены в разумном количестве с учетом их назначения.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863690">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863691">1. Временный ввоз личных вещей допускается без предъявления таможенного документа и предоставления гарантии, если только речь не идет о ввозе изделий, облагаемых высокими таможенными пошлинами и сборами.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863692">2. По мере возможности вместо таможенного документа и предоставления гарантии для грузов, ввозимых в спортивных целях, допускается принимать перечень этих грузов и письменное обязательство об их обратном вывозе.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863694">Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863695">1. Личные вещи должны быть вывезены с территории временного ввоза самое позднее при выезде лица, которое их ввезло.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863697">2. Срок обратного вывоза грузов, ввезенных в спортивных целях, составляет не менее двенадцати месяцев, считая с даты их временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863698">Статья 6</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863699"><a href="javascript:scrollText(4863842)">Дополнения </a>к настоящему Приложению являются его неотъемлемой частью.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863702">Статья 7</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863703">После своего вступления в силу настоящее Приложение отменит и заменит — в соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859057)">статьей 27 </a>настоящей Конвенции — положения статей 2 и 5 Конвенции о таможенных льготах для туристов, Нью-Йорк, 4 июня 1954 г., в отношениях между Договаривающимися Сторонами, принявшими настоящее Приложение и являющимися Договаривающимися Сторонами вышеуказанной Конвенции.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863842"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863844">ДОПОЛНЕНИЕ I</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863845">Личные вещи</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863846"></a></div><div class="TEXT_BOLD_CENTER"><a id="4863848">Примерный перечень</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863850">1. Одежда.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863852">2. Туалетные принадлежности.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863853">3. Личные украшения.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863854">4. Фотоаппараты и видеокамеры с разумным количеством пленки и принадлежностей.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863855">5. Переносные кино- или диапроекторы с принадлежностями к ним и разумным количеством диапозитивов и кинопленки.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863856">6. Видеокамеры и портативные видеомагнитофоны с разумным количеством пленки.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863857">7. Переносные музыкальные инструменты.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863858">8. Переносные проигрыватели грампластинок и грампластинки.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863860">9. Переносная аппаратура для записи и воспроизведения звука, включая диктофоны, ленты к ним.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863861">10. Портативные радиоприемники.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863862">11. Портативные телевизоры.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863863">12. Портативные пишущие машинки.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863864">13. Портативные калькуляторы.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863865">14. Портативные персональные компьютеры.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863866">15. Бинокли.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863867">16. Детские коляски.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863868">17. Инвалидные коляски.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863869">18. Спортивный инвентарь, такой как палатки и другое снаряжение для кемпинга, рыболовные снасти, снаряжение для альпинизма, снаряжение для альпинизма, спортивное огнестрельное оружие с патронами, велосипеды без двигателя, каноэ и байдарки длиной менее 5,5 метров, лыжи, теннисные ракетки, доски для серфинга и виндсерфинга, дельтапланы, снаряжение для гольфа.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863870">19. Портативные аппараты для диализа и подобная медицинская аппаратура, а также расходные материалы к ним.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863871">20. Прочие предметы, явно предназначенные для личного пользования.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863872"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863873">ДОПОЛНЕНИЕ II</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863874">Грузы, ввезенные в спортивных целях</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863875"></a></div><div class="TEXT_BOLD_CENTER"><a id="4863876">Примерный перечень</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863877">A. Легкоатлетическое снаряжение, такое как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863878">барьеры;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863879">метательные копья, диски, шесты, ядра, молоты.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863880">В. Снаряжение для игр с мячом, такое как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863881">любые мячи;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863882">ракетки, клюшки, биты и тому подобное;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863883">любые сетки;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863884">вратарские ворота.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863886">С. Снаряжение для зимних видов спорта, такое как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863887">лыжи и палки;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863889">коньки;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863890">сани для бобслея;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863893">снаряжение для керлинга.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863895">D. Всевозможная спортивная одежда, обувь, перчатки, головные уборы и т. д.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863897">E. Снаряжение для водных видов спорта, такое как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863898">каноэ и байдарки;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863899">парусные и гребные лодки, паруса, весла;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863902">доски для серфинга и паруса.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863904">F. Транспортные средства, такие как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863906">автомобили;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863908">мотоциклы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863909">моторные лодки.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863910">G. Снаряжение для различных мероприятий, такое как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863911">спортивное стрелковое оружие и патроны;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863912">велосипеды без мотора;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863914">луки и стрелы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863916">фехтовальное снаряжение;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863917">гимнастическое снаряжение;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863919">компасы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863920">борцовские маты и татами;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863921">снаряжение для тяжелой атлетики;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863922">снаряжение для верховой езды, экипажи;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863923">дельтапланы, снаряжение для виндсерфинга;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863924">альпинистское снаряжение;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863926">кассеты с записями музыки для сопровождения выступлений.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863928">H. Вспомогательное снаряжение, такое как:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863932">снаряжение для измерения и отображения результатов;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863933">приборы для анализа крови и мочи.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863934"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863936">ПРИЛОЖЕНИЕ В.7.</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4863938">ПРИЛОЖЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ОБОРУДОВАНИЯ ДЛЯ РЕКЛАМЫ В ОБЛАСТИ ТУРИЗМА</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863940"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863941">ГЛАВА I <br />Определение</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863942">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863943">В целях применения настоящего Приложения термин «оборудование для рекламы в области туризма» означает:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863945">Товары, ввозимые с тем, чтобы заинтересовать местных жителей в посещении какой-либо другой страны, в частности, с целью участия там в мероприятиях культурного, туристического, спортивного или профессионального характера. Примерный перечень такого оборудования приведен в <a href="javascript:scrollText(4863974)">Дополнении</a> к настоящему Приложению;</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863946">ГЛАВА II<br />Сфера применения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863948">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863949">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4858852)">статьей 2 </a>настоящей Конвенции разрешается временно ввозить оборудование для рекламы в области туризма, за исключением оборудования, указанного в <a href="javascript:scrollText(4863960)">статье 5</a> настоящего Приложения, ввоз которого освобождается от уплаты ввозных пошлин и сборов.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863950">ГЛАВА III <br />Разные положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863953">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863954">Для применения льгот, предусмотренных настоящим Приложением, оборудование для рекламы в области туризма должно принадлежать лицу, обосновавшемуся или проживающему за пределами территории временного ввоза, и ввозиться в разумных количествах с учетом его назначения.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863957">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863958">Срок обратного вывоза оборудования для рекламы в области туризма составляет по меньшей мере двенадцать месяцев, считая с даты их временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863960">Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863961">Разрешается ввозить с освобождением от уплаты ввозных пошлин и сборов следующее оборудование для рекламы в области туризма:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863963">a) Документацию (брошюры, буклеты, книги, журналы, путеводители, обрамленные или не обрамленные плакаты, не обрамленные фотографии и увеличенные фотографии, иллюстрированные и не иллюстрированные географические карты, печатные транспаранты для витрин), предназначенные для бесплатного распространения, при условии, что они предназначены для рекламы общего характера и содержат не более 25% частной коммерческой рекламы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863964">b) перечни и ежегодники зарубежных гостиниц, опубликованные или спонсируемые официальными туристическими органами, а также расписания движения зарубежного пассажирского транспорта, при условии, что эта документация предназначена для бесплатного распространения и содержит не более 25% частной коммерческой рекламы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863965">c) Технические материалы, направляемые аккредитованным представителям или корреспондентам, назначенным официальными национальными туристическими органами, не предназначенные для распространения, а именно ежегодники, телефонные справочники, списки гостиниц, каталоги ярмарок, образцы недорогих изделий кустарного промысла, документация о музеях, университетах, курортах и аналогичных учреждениях.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863967">Статья 6</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863968"><a href="javascript:scrollText(4863974)">Дополнения </a>к настоящему Приложению являются его неотъемлемой частью.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4863970">Статья 7</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4863972">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859057)">статьей 27 </a>настоящей Конвенции после вступления в силу настоящее Приложение отменит и заменит положения о ввозе туристических рекламных материалов Дополнительный протокол к Конвенции о таможенных льготах для туристов, Нью-Йорк, 4 июня 1954 г., в отношениях между Договаривающимися Сторонами, принявшими настоящее приложение и являющимися Договаривающимися Сторонами вышеуказанной Конвенции.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4863974"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4863975">ДОПОЛНЕНИЕ</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4864002">Оборудование для рекламы в области туризма</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864003"></a></div><div class="TEXT_BOLD_CENTER"><a id="4864005">Примерный перечень</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864006">1. Материалы, выставляемые в конторах аккредитованных представителей или корреспондентов, назначенных официальными национальными туристическими агентствами, или в других местах, одобренных таможенными органами территории временного ввоза: картины и рисунки, обрамленные фотографии и увеличенные фотографии, книги об искусстве, произведения живописи, гравюры, литографии, скульптуры, настенные ковры и другие подобные произведения искусства.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864008">2. Демонстрационное оборудование (витрины, стенды и т. п.), включая электрическое и механическое оборудование, необходимое для его функционирования.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864009">3. Документальные фильмы, диски, записанные магнитные ленты и другие звукозаписи, предназначенные для использования на бесплатных мероприятиях, за исключением тех, содержание которых тяготеет к коммерческой рекламе и тех, которые имеются в продаже на территории временного ввоза.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864011">4. Разумное количество флагов.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864014">5. Диорамы, масштабные модели, диапозитивы, печатные штампы, фотографические негативы.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864017">6. Разумное количество образцов изделий национального кустарного промысла, национальной одежды и других подобных изделий фольклорного характера.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864019"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4864020">ПРИЛОЖЕНИЕ В.8.</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4864024">ПРИЛОЖЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ТОВАРОВ, ВВЕЗЕННЫХ В РАМКАХ ПОГРАНИЧНЫХ ПЕРЕВОЗОК</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864025"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864028">ГЛАВА I <br />Определения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864030">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864031">В целях применения настоящего Приложения нижеприведенные термины имеют следующие значения:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864033">a) «товары, ввезенные в рамках пограничных перевозок»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864034">товары, ввезенные с собой жителями пограничной зоны в рамках их профессиональной деятельности (врачи, мастера и т. д.);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864035">личные вещи или предметы домашнего обихода жителей пограничной зоны, ввезенные с целью ремонта, обработки или переделки;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864036">оборудование, предназначенное для использования земель, находящихся в пределах пограничной зоны территории временного ввоза;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864038">оборудование, принадлежащее государственной организации и ввезенное в рамках спасательной операции (пожар, наводнение и т. п.);</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864039">b) «пограничная зона»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864041">часть таможенной территории, прилегающая к сухопутной границе, протяженность которой определена национальным законодательством и пределы которой позволяют отличить пограничные перевозки от других видов перевозок;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864042">c) «жители пограничной зоны»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864043">лица, обосновавшиеся или проживающие в пограничной зоне;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864044">d) «пограничные перевозки»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864045">ввоз товаров, осуществляемый жителями пограничных зон между двумя смежными пограничными зонами.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864046">ГЛАВА II <br />Сфера применения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864048">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864049">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4858852)">статьей 2</a> настоящей Конвенции право временного ввоза распространяется на товары, ввезенные в рамках пограничных перевозок</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864051">ГЛАВА III <br />Разные положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864053">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864055">Для получения льгот, предусмотренных настоящим Приложением:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864056">a) товары, ввезенные в рамках пограничных перевозок, должны принадлежать жителю пограничной зоны, смежной с пограничной зоной территории временного ввоза;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864057">b) оборудование, предназначенное для землепользования, должно использоваться на землях, расположенных в пограничной зоне временного ввоза жителями смежной с ней пограничной зоны. Это оборудование должно применяться для выполнения сельскохозяйственных или лесохозяйственных работ, таких как отгрузка или транспортировка леса, или для рыбоводства;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864058">c) пограничные перевозки с целью ремонта, обработки или переделки изделий не должны иметь коммерческого характера.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864059">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864060">1. Временный ввоз товаров, ввезенных в рамках пограничных перевозок, допускается без предъявления таможенного документа и предоставления гарантии.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864061">2. Каждая Договаривающаяся Сторона может обусловить предоставление льгот временного ввоза товаров, ввезенных в порядке пограничных перевозок, оформлением перечня этих товаров и письменного обязательства об их обратном вывозе.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864062">3. Право временного ввоза может быть также предоставлено на основании простой записи в реестр, хранящийся на таможне.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864063">Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864065">1. Срок обратного вывоза товаров, ввезенных в рамках пограничных перевозок, составляет по меньшей мере двенадцать месяцев, считая с даты их временного ввоза.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864066">2. Однако оборудование, предназначенное для использования земель, вывозится обратно сразу же по окончании работы.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864068"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4864069">ПРИЛОЖЕНИЕ В.9.</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4864071">ПРИЛОЖЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ТОВАРОВ, ВВЕЗЕННЫХ С ЦЕЛЬЮ ОКАЗАНИЯ ГУМАНИТАРНОЙ ПОМОЩИ</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864072"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864074">ГЛАВА I <br />Определения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864077">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864078">В целях применения настоящего Приложения нижеприведенные термины имеют следующие значения:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864079">а) «товары, ввезенные с целью оказания гуманитарной помощи»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864081">медицинское, хирургическое и лабораторное оборудование, а также спасательные грузы;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864082">b) «спасательные грузы»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864083">любые товары, такие как автомобили и другие транспортные средства, одеяла, палатки, сборные дома и прочие предметы первой необходимости, отправленные с целью оказания помощи жертвам стихийных бедствий или других аналогичных катастроф.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864085">ГЛАВА II <br />Сфера применения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864088">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864089">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4858852)">статьей 2</a> настоящей Конвенции право временного ввоза распространяется на товары, ввезенные с целью оказания гуманитарной помощи.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864091">ГЛАВА III<br />Разные положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864092">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864094">Для применения льгот, предусмотренных настоящим Приложением:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864095">a) товары, ввезенные в целях оказания гуманитарной помощи, должны принадлежать лицу, обосновавшемуся вне территории временного ввоза, и быть переданы во временное пользование бесплатно;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864096">b) медицинское, хирургическое и лабораторное оборудование должно предназначаться больницам или другим медицинским учреждениям, которые, находясь в чрезвычайных обстоятельствах, срочно нуждаются в нем, при условии, что на территории временного ввоза этого оборудования нет в достаточном количестве;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864097">c) спасательные грузы должны быть адресованы лицам, уполномоченным компетентными органами территории временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864098">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864099">1. По мере возможности вместо таможенного документа и предоставления гарантии для медицинского, хирургического и лабораторного оборудования допускается принимать перечень этого оборудования и письменное обязательство об его обратном вывозе.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864102">2. Временный ввоз спасательных грузов допускается без предъявления таможенного документа и предоставления гарантии. Однако таможенные учреждения могут потребовать передачи им перечня этих грузов и письменного обязательства об их обратном вывозе.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864103">Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864104">1. Срок обратного вывоза медицинского, хирургического и лабораторного оборудования назначается с учетом потребности в нем.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864106">2. Срок обратного вывоза спасательных грузов составляет по меньшей мере двенадцать месяцев, считая с даты их временного ввоза.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864113"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4864114">ПРИЛОЖЕНИЕ C</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4864115">ПРИЛОЖЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864116"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864117">ГЛАВА I<br />Определения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864118">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864119">В целях применения настоящего Приложения нижеприведенные термины имеют следующие значения:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864120">a) «транспортное средство»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864121">любое судно (включая лихтеры и баржи, в том числе транспортируемые на борту судна, и катера на подводных крыльях), судно на воздушной подушке, летательный аппарат, дорожное транспортное средство с собственным двигателем (включая мопеды, прицепы, полуприцепы и комбинации транспортных средств), железнодорожный подвижной состав, а также их запасные части, обычные принадлежности и снаряжение, находящиеся на борту транспортного средства, включая специальное оборудование для погрузки, разгрузки, обработки и защиты грузов;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864122">b) «коммерческое использование»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864123">платная перевозка людей, а также платная или бесплатная промышленная или коммерческая перевозка грузов;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864124">c) «частное пользование»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864125">использование транспортного средства заинтересованным лицом только в личных целях, исключающее всякое коммерческое использование;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864126">d) «внутренние перевозки»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864127">перевозки пассажиров/грузов, принятых/погруженных на транспортное средство на территории временного ввоза и высаженных/выгруженных в пределах этой же территории;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864128">e) «обычные баки»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864129">баки, предусмотренные заводом-изготовителем всех транспортных средствах того же типа, что и транспортное средство, о котором идет речь, и устройство которых позволяет непосредственно использовать один тип топлива как для приведения транспортного средства в движение, так и для работы охладительных систем и других систем в ходе транспортировки. Обычными считаются также такие баки, установленные на транспортных средствах и позволяющие непосредственно использовать другие типы топлива, а также баки, адаптированные к другим системам, которыми могут быть оснащены эти транспортные сродства.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864130">ГЛАВА II<br />Сфера применения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864131">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864132">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4858852)">статьей 2</a> настоящей Конвенции право временного ввоза распространяется на:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864133">a) транспортные средства для коммерческого использования или частного пользования;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864134">b) запасные части и оборудование, ввезенное для ремонта транспортного средства, временно ввезенного ранее. Замененные части и оборудование, не вывезенные обратно, облагаются ввозными пошлинами и сборами, если они не будут утилизованы согласно <a href="javascript:scrollText(4858906)">статье 14</a> настоящей Конвенции.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864135">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864138">Обычные операции технического обслуживания и ремонт транспортных средств, потребовавшиеся в ходе их движения к территории временного ввоза или по ней и выполняемые в течение срока временного ввоза, не считаются изменениями в значении, определенном в <a href="javascript:scrollText(4858833)">статье 1 «a»</a> настоящей Конвенции.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864139">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864140">1. Топливо, содержащееся в обычных баках временно ввезенных транспортных средств, а также смазочные масла, предназначенные для обычного использования в этих транспортных средствах, могут быть ввезены без уплаты ввозных пошлин и сборов и без применения ввозных запрещений и ограничений.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864141">2. Что касается дорожных транспортных средств с собственным двигателем для коммерческого использования, то каждая Договаривающаяся Сторона, тем не менее, имеет право установить максимальные количества топлива, которые могут быть ввезены на ее территорию в обычных баках временно ввезенного дорожного транспортного средства с собственным двигателем без уплаты ввозных пошлин и сборов и без применения ввозных запрещений и ограничений.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864142">ГЛАВА III<br />Разные положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864143">Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864144">Для применения льгот, предусмотренных настоящим Приложением:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864146">a) транспортные средства для коммерческого использования должны быть зарегистрированы на иной территории, чем территория временного ввоза, на имя лица, обосновавшегося или проживающего вне территории временного ввоза, и ввозиться и использоваться лицами, осуществляющими свою деятельность с такой территории;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864147">b) транспортные средства для частного пользования должны быть зарегистрированы на иной территории, чем территория временного ввоза, на имя лица, обосновавшегося или проживающего вне территории временного ввоза, и быть ввезены и использоваться лицами, проживающими на такой территории.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864148">Статья 6</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864149">Временный ввоз транспортных средств допускается без предъявления таможенного документа и предоставления гарантии.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864150">Статья 7</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864152">Несмотря на положения <a href="javascript:scrollText(4864143)">статьи 5</a> настоящего Приложения,</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864153">a) транспортные средства для коммерческого использования могут использоваться третьими лицами, надлежащим образом уполномоченными на это бенефициаром права временного ввоза и работающими для него, даже если они обосновались или проживают на территории временного ввоза;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864156">b) транспортные средства для частного пользования могут использоваться третьими лицами, надлежащим образом уполномоченными на это бенефициаром права временного ввоза. Каждая Договаривающаяся Сторона может разрешать лицу, проживающему на ее территории, использовать транспортное средство, если это лицо использует его для бенефициара права временного ввоза и по его поручению.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864157">Статья 8</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864158">Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказывать во временном ввозе или отзывать льготы временного ввоза для:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864159">a) транспортных средств для коммерческого использования, примененных для внутренних перевозок;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864161">b) транспортных средств для частного пользования, примененных для коммерческого использования во внутренних перевозках;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864162">c) транспортных средств, сданных в аренду после их ввоза, или, если они уже были арендованы к моменту их ввоза, пересданных в аренду или сданных в субаренду с какой-либо иной целью, чем их немедленный обратный вывоз.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864163">Статья 9</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864164">1. Обратный вывоз транспортных средств для коммерческого использования осуществляется сразу же по завершении транспортных операций, для которых они были ввезены.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864165">2. Транспортные средства для частного пользования могут оставаться на территории временного ввоза на срок шесть месяцев подряд или с перерывами в течение каждого двенадцатимесячного периода.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864166">Статья 10</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864167">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859064)">статьей 29 </a>настоящей Конвенции каждая Договаривающаяся Сторона имеет право сделать оговорку в отношении:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864168">a) <a href="javascript:scrollText(4864133)">статьи 2 «a»</a>, что касается временного ввоза дорожных транспортных средств с собственным двигателем и железнодорожных транспортных средств с целью их коммерческого использования;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864169">b) <a href="javascript:scrollText(4864148)">статьи 6</a>, что касается дорожных транспортных средств с собственным двигателем для коммерческого использования и транспортных средств для частного пользования;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864170">c) <a href="javascript:scrollText(4864165)">пункта 2 </a>статьи 9;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864171">настоящего Приложения.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864172">Статья 11</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864173">В соответствии со<a href="javascript:scrollText(4859057)"> статьей 27 </a>настоящей Конвенции со времени своего вступления в силу настоящее Приложение отменит и заменит Таможенную конвенцию о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств, Нью-Йорк, 4 июня 1954 г., Таможенную конвенцию, касающуюся временного ввоза дорожных перевозочных средств, служащих для коммерческих целей, Женева, 18 мая 1956 г., и Таможенную конвенцию, касающуюся временного ввоза частных прогулочных катеров и летательных аппаратов, Женева, 18 мая 1956 г., в отношениях между Договаривающимися Сторонами, принявшими это Приложение и являющимися Договаривающимися Сторонами указанных Конвенций.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864174"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4864175">ПРИЛОЖЕНИЕ D</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4864176">ПРИЛОЖЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ЖИВОТНЫХ</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864177"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864178">ГЛАВА I <br />Определения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864179">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864180">В целях применения настоящего Приложения нижеприведенные термины имеют следующие значения:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864181">а) «животные»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864182">живые животные любых видов;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864183">b) «пограничная зона»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864184">часть таможенной территории, прилегающая к сухопутной границе, протяженность которой определена национальным законодательством и пределы которой позволяют отличить пограничные перевозки от других видов перевозок;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864185">c) «жители пограничной зоны»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864186">лица, обосновавшиеся или проживающие в пограничной зоне;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864187">d) «пограничные перевозки»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864188">ввоз товаров, осуществляемый жителями пограничных зон между двумя смежными пограничными зонами.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864189">ГЛАВА II <br />Сфера применения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864190">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864191">В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4858852)">статьей 2 </a>настоящей Конвенции право временного ввоза распространяется на животных, ввезенных с целями, перечисленными в Дополнении к настоящему Приложению.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864192">ГЛАВА III<br /> Разные положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864193">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864194">Для применения льгот, предусмотренных настоящим Приложением:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864195">a) животные должны принадлежать лицу, обосновавшемуся или проживающему за пределами территории временного ввоза;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864196">b) тягловые животные, доставленные с целью эксплуатации земель, расположенных в пограничной зоне территории временного ввоза, должны ввозиться жителями пограничной зоны, смежной с пограничной зоной территории временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864197">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864198">1. Временный ввоз тягловых животных, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4864196)">пункте «b»</a> статьи 3 настоящего Приложения, или животных, доставленных для перегона на пастбища или для выпаса на пастбищах, расположенных в пограничной зоне, допускается без предъявления таможенного документа и предоставления гарантии.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864199">2. Каждая Договаривающаяся Сторона может обусловить временный ввоз животных, упомянутых в <a href="javascript:scrollText(4864198)">пункте 1</a> настоящей статьи, оформлением перечня этих животных и письменного обязательства об их обратном вывозе.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864200">Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864201">1. В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859064)">статьей 29 </a>настоящей Конвенции каждая Договаривающаяся Сторона имеет право сделать оговорку в отношении <a href="javascript:scrollText(4864198)">пункта 1 </a>статьи 4 настоящего Приложения.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864202">2. В соответствии со <a href="javascript:scrollText(4859064)">статьей 29 </a>настоящей Конвенции каждая Договаривающаяся Сторона имеет право также сделать оговорку в отношении <a href="javascript:scrollText(4864226)">пунктов 12 </a>и <a href="javascript:scrollText(4864229)">13 </a>Дополнения к настоящему Приложению.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864203">Статья 6</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864205">Срок обратного вывоза животных составляет по меньшей мере двенадцать месяцев, считая с даты их временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864207">Статья 7</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864208"><a href="javascript:scrollText(4864211)">Дополнения </a>к настоящему Приложению являются его неотъемлемой частью.</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864211"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4864212">ДОПОЛНЕНИЕ</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4864214">Перечень, упомянутый в статье 2</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864213"></a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864215">1. Дрессировка</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864216">2. Тренировка</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864217">3. Размножение</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864218">4. Ковка и взвешивание</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864219">5. Лечение</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864220">6. Испытание (например, с целью покупки)</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864221">7. Участие в показах, выставках, конкурсах, соревнованиях или демонстрациях</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864222">8. Зрелища (цирковые животные и т. п.)</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864223">9. Туристические поездки (включая домашних животных путешественников)</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864224">10. Выполнение служебных функций (полицейские собаки или лошади; собаки-ищейки, собаки-поводыри слепых и т. п.)</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864225">11. Спасательные операции</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864226">12. Перегон скота на пастбища или выпас на пастбищах</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864229">13. Выполнение работы или транспортировки</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864230">14. Использование для медицинских целей (производство яда и т. д.)</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864231"></a></div><div class="APPL_BANNER_LANDSCAPE_TITLE"><a id="4864232">ПРИЛОЖЕНИЕ E</a></div><div class="ACT_TITLE_APPL"><a id="4864233">ПРИЛОЖЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ТОВАРОВ, ВВЕЗЕННЫХ С ЧАСТИЧНЫМ ОСВОБОЖДЕНИЕМ ОТ УПЛАТЫ ВВОЗНЫХ ПОШЛИН И СБОРОВ</a></div><div class="BY_DEFAULT"><a id="4864234"></a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864235">ГЛАВА I <br />Определения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864236">Статья 1</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864237">В целях применения настоящего Приложения нижеприведенные термины имеют следующие значения:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864238">а) «товары, ввезенные с частичным освобождением»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864239">товары, упомянутые в других Приложениях к настоящей Конвенции, но не удовлетворяющие всем условиям применения режима временного ввоза с полным освобождением от уплаты ввозных пошлин и сборов, а также товары, не упомянутые в других Приложениях к настоящей Конвенции и предназначенные для временного использования для таких целей, как производство или выполнение работ;</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864240">b) «частичное освобождение»:</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864241">освобождение от уплаты какой-нибудь части суммы ввозных пошлин и сборов, которые подлежали бы взиманию, если бы эти товары были очищены от таможенных пошлин с целью местного использования на ту дату, на которую к ним был применен режим временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864242">ГЛАВА II<br />Сфера применения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864244">Статья 2</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864245">В соответствии со<a href="javascript:scrollText(4858852)"> статьей 2</a> настоящей Конвенции право временного ввоза с частичным освобождением распространяется на товары, упомянутые в <a href="javascript:scrollText(4864238)">пункте «a»</a> статьи 1 настоящего Приложения.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864247">ГЛАВА III<br />Разные положения</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864250">Статья 3</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864252">Для применения льгот, предусмотренных настоящим Приложением, товары, ввезенные с частичным освобождением, должны принадлежать лицу, обосновавшемуся или проживающему за пределами территории временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864253">Статья 4</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864254">Каждая Договаривающаяся Сторона может составить список товаров, на которые распространяется или не распространяется право временного ввоза с частичным освобождением. Содержание этого списка доводится до сведения депозитария настоящей Конвенции.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864256">Статья 5</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864257">Сумма ввозных пошлин и сборов, взимаемых в соответствии с настоящим Приложением, не должна превышать 5% за месяц или часть месяца, в течение которого к товарам применялся режим временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864259">Статья 6</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864260">Сумма ввозных пошлин и сборов, подлежащих уплате, ни в коем случае не должна превышать таковую, которая подлежала бы взиманию в том случае, если бы соответствующие товары были очищены от таможенных пошлин с целью местного использования на ту дату, на которую к ним был применен режим временного ввоза.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864264">Статья 7</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864265">1. Когда этот режим отменен, суммы ввозных пошлин и сборов, подлежащих уплате в соответствии с настоящим Приложением, взимаются компетентными властями.</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864266">2. Если в соответствии со<a href="javascript:scrollText(4858903)"> статьей 13 </a>настоящей Конвенции режим временного ввоза отменен в результате выпуска товаров для свободного обращения, любая сумма ввозных пошлин и сборов, уже уплаченная в порядке частичного освобождения, должна быть вычтена из суммы ввозных пошлин и сборов, подлежащих уплате в результате выпуска товаров для свободного обращения.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864267">Статья 8</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864268">Срок обратного вывоза товаров, ввезенных с частичным освобождением, устанавливается с учетом положений<a href="javascript:scrollText(4864256)"> статей 5 </a>и <a href="javascript:scrollText(4864259)">6 </a>настоящего Приложения.</a></div><div class="TEXT_HEADER_DEFAULT"><a id="4864269">Статья 9</a></div><div class="ACT_TEXT"><a id="4864270">Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право, в соответствии с положениями <a href="javascript:scrollText(4859064)">статьи 29 </a>настоящей Конвенции, сделать оговорку в отношении <a href="javascript:scrollText(4864244)">статьи 2</a> настоящего Приложения в той мере, в которой эта оговорка касается частичного освобождения от уплаты ввозных сборов.</a></div><div class="SIGNATURE_WITH_BOLD"><a id="4864292">(подпись)</a></div></div>
                                </div>
                            </div>
                        </div>
                    </td>
                </tr>
            </table>
        </div>
        <script language="javascript">
       

            //function tryResize() {
            //    try {
            //        document.getElementById("divAct").style.width = (screen.width - 15) + "px";
            //    }
            //    catch (err) {
            //        alert(err);
            //    }
            //}
            //tryResize();
        </script>
    </form>
    <div style="display: none;">
<!-- START WWW.UZ TOP-RATING -->
<SCRIPT language="javascript" type="text/javascript">
		<!--
		top_js = "1.0"; top_r = "id=4079&r=" + escape(document.referrer) + "&pg=" + escape(window.location.href); document.cookie = "smart_top=1; path=/"; top_r += "&c=" + (document.cookie ? "Y" : "N")
		//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="javascript1.1" type="text/javascript">
<!--
		top_js = "1.1"; top_r += "&j=" + (navigator.javaEnabled() ? "Y" : "N")
//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="javascript1.2" type="text/javascript">
<!--
		top_js = "1.2"; top_r += "&wh=" + screen.width + 'x' + screen.height + "&px=" + (((navigator.appName.substring(0, 3) == "Mic")) ? screen.colorDepth : screen.pixelDepth)
//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="javascript1.3" type="text/javascript">
<!--
		top_js = "1.3";
//-->
</SCRIPT>
<SCRIPT language="JavaScript" type="text/javascript">
		<!--
		top_rat = "&col=0C57A6&t=ffffff&p=DD7900"; top_r += "&js=" + top_js + ""; document.write('<a href="https://www.uz/rus/toprating/cmd/stat/id/4079" target="_blank"><img src="https://www.uz/plugins/top_rating/count/cnt.png?' + top_r + top_rat + '" width=88 height=31 border=0 alt="Топ рейтинг www.uz"></a>')//-->
</SCRIPT>
<NOSCRIPT>
		<A href="https://www.uz/rus/toprating/cmd/stat/id/4079" target="_blank">
				<img height="31" src="https://www.uz/plugins/top_rating/count/nojs_cnt.png?id=4079&pg=http%3A//lex.uz&col=0C57A6&t=ffffff&p=DD7900" width="88" border="0" alt="Топ рейтинг www.uz">
		</A>
</NOSCRIPT>
<!-- FINISH WWW.UZ TOP-RATING --></div>
</body>
</html>

<style type="text/css">
    #divCont {
        border: 1px solid red;
        padding: 0;
    }

    div#header {
        position: fixed;
        top: 0;
        width: 100%;
        z-index: 10;
    }

    /*#revision_act {
        background-color: white;
        color: red;
        float: left;
        font-size: 14px;
        font-weight: bold;
        height: 5px;
        margin-left: 0;
        opacity: 0.7;
        padding-bottom: 15px;
        position: fixed;
        text-align: center;
        top: 87px;
        width: 150px;
    }*/

    /*#obsolute_act {
        color: red;
        background-color: white;
        opacity: 0.7;
        position: fixed;
        width: 250px;
        text-align: center;
        height: 46px;
        font-size: 14px;
        font-weight: bold;
        top: 75px;
        padding-top: 10px;
    }*/

    .act_warning { /*mobilega kerakmi*/
        -webkit-animation: color-change 1s infinite;
        -moz-animation: color-change 1s infinite;
        -o-animation: color-change 1s infinite;
        -ms-animation: color-change 1s infinite;
        animation: color-change 1s infinite;
    }
</style>


<style type="text/css">
    TABLE#theTableID {
        display: none;
    }
</style>
