Комментарий LexUz
Утверждено постановлением Президента Республики Узбекистан от 6 июля 2009 года № ПП–1150 «Об утверждении международных договоров».
Правительство Республики Узбекистан и Правительство Азербайджанской Республики, далее именуемые «Сторонами»,
руководствуясь желанием развивать и укреплять торгово-экономическое и научно-техническое сотрудничество в целях эффективного использования потенциала обоих государств и повышения благосостояния их народов,
руководствуясь Договором о дружбе и сотрудничестве между Республикой Узбекистан и Азербайджанской Республикой, подписанным в г. Баку 27 мая 1996 года, Соглашением между Правительством Республики Узбекистан и Правительством Азербайджанской Республики о свободной торговле, подписанным в г. Баку 27 мая 1996 года, а также Соглашением между Правительством Республики Узбекистан и Правительством Азербайджанской Республики об экономическом сотрудничестве на 2001 — 2010 годы, подписанным в г. Ташкенте 18 апреля 2001 года и Соглашением между Правительством Республики Узбекистан и Правительством Азербайджанской Республики о научно-техническом сотрудничестве, подписанным в г. Баку 23 марта 2004 года,
в соответствии с нормами международного права, принципами равноправия, взаимной выгоды и в рамках действующего в каждом государстве законодательства,
Стороны будут стремиться развивать, укреплять и расширять торгово-экономическое и научно-техническое сотрудничество в интересах обеих стран.
Торгово-экономическое и научно-техническое сотрудничество между Сторонами основывается на принципах долгосрочного партнерства, отвечающего стратегическим интересам Сторон, равенства, взаимной выгоды и осуществляется путем заключения прямых договоров между хозяйствующими субъектами, независимо от форм собственности и подчиненности с соблюдением действующего в каждом из государств законодательства.
Ответственность за выполнение договоров несут хозяйствующие субъекты, их заключившие. Стороны не несут ответственности по договорным обязательствам хозяйствующих субъектов, если эти обязательства не были им гарантированы.
Стороны будут воздерживаться от действий, способных нанести ущерб интересам экономики другой Стороны.
Стороны во взаимной торговле обеспечивают реализацию в полном объеме режима свободной торговли товарами без изъятий и ограничений на основе действующих между Сторонами двусторонних и многосторонних соглашений о свободной торговле.
неприменение тарифных и количественных ограничений в отношении товаров, происходящих с таможенной территории одной Стороны и вывозимых (ввозимых) на таможенную территорию другой Стороны, и предназначенных для свободного обращения на таможенной территории Сторон;
ничто не препятствует одной Стороне временно применять защитные меры в отношении ввоза товаров из другой Стороны в соответствии с общепринятыми международными нормами и правилами или национальным законодательством;
устранение ограничений конкуренции, вызванных поведением хозяйствующих субъектов или вызванных вмешательством общегосударственных и территориальных органов, в той мере, в какой это может воздействовать на взаимную торговлю хозяйствующих субъектов Сторон.
Стороны предпринимают необходимые усилия для устранения на своих территориях административных, фискальных препятствий, имеющих местный либо региональный характер и затрудняющих нормальное функционирование режима свободной торговли товарами.
Для целей данной статьи настоящего Соглашения ничто не препятствует Сторонам применять национальное законодательство, касающееся въезда, пребывания, работы, учреждения фирм, компаний, осуществления услуг физическими и юридическими лицами. При этом они применяют режим таким образом, чтобы не аннулировать или не ограничивать преимущества, получаемые любой Стороной в силу настоящего Соглашения.
Принимая во внимание достигнутый уровень торгово-экономического и научно-технического сотрудничества, Стороны едины во мнении, что существуют благоприятные возможности для углубления сотрудничества в следующих основных направлениях:
Стороны будут прилагать усилия для развития, укрепления и расширения сотрудничества между двумя странами путем поддержания, содействия и поощрения:
сотрудничества между правительственными органами, представителями деловых кругов, различными профессиональными и научно-культурными организациями, агентствами и ассоциациями, торгово-промышленными палатами, поощряя обмен информацией взаимного интереса, а также визитов их представителей и других торгово-экономических, научно-технических и гуманитарных делегаций;
участия на ярмарках и выставках, организации деловых встреч, семинаров, симпозиумов, конференций, «круглых столов» и других аналогичных мероприятий, проводимых на территориях государств Сторон;
инвестиционной деятельности, включая формирование совместных предприятий, учреждение представительств и филиалов компаний, а также торговых домов;
сотрудничества между субъектами малого и частного предпринимательства, в том числе в рамках программ, финансируемых третьими странами и международными финансовыми институтами;
В целях облегчения двустороннего обмена товарами и услугами Стороны, в соответствии с действующим национальным законодательством государств Сторон, будут принимать соответствующие меры для признания результатов научных работ и сертификатов.
Стороны, в соответствии с национальным законодательством, будут поощрять сотрудничество между ведомствами в сферах науки и техники, стандартизации, метрологии и сертификации.
Стороны будут взаимно предоставлять информацию о принимаемых законодательных актах, регулирующих отношения, предусмотренные в настоящем Соглашении, а также другую информацию, представляющую взаимный интерес.
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются Стороны.
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения и вступающими в силу в порядке, установленном в статье 12.
Спорные вопросы, связанные с применением и толкованием настоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров и консультаций.
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу.
Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, путем направления по дипломатическим каналам письменного уведомления. Настоящее Соглашение прекращает свое действие через шесть месяцев после получения такого письменного уведомления.
Совершено в г. Баку 11 сентября 2008 года в двух подлинных экземплярах, каждый на узбекском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае расхождений в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.