Комментарий LexUz
Присоединено постановлением Президента Республики Узбекистан от 25 марта 2010 года № ПП-1310 «О присоединении к международному договору».
Признавая, что непрекращающаяся проблема с продовольствием в мире причиняет страдания большому числу людей, проживающих в развивающихся странах, и подвергает опасности наиболее фундаментальные принципы и ценности, связанные с правом на жизнь и человеческое достоинство;
учитывая необходимость улучшения условий жизни в развивающихся странах и способствования социально-экономическому развитию в контексте приоритетов и задач развивающихся стран, придавая должное значение как экономическим, так и социальным выгодам;
принимая во внимание ответственность Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН в системе Объединенных Наций для содействия усилиям развивающихся стран в их попытках увеличить производство продуктов питания и сельского хозяйства, а также техническую компетенцию и опыт данной организации (ФАО) в этой сфере;
осознавая цели и задачи Международной Стратегии Развития на Вторую Декаду Развития Организации Объединенных Наций, и в частности необходимость распространения выгод от помощи среди всех;
учитывая пункт (f) части 2 («Продовольствие») Раздела 1 резолюции Генеральной Ассамблеи 3202 (S-VI) по Программе действий по созданию Нового Международного экономического порядка;
учитывая также необходимость инициации передачи технологии для развития в сфере продовольствия и сельского хозяйства, а также Раздел V («Продовольствие и сельское хозяйство») резолюции Генеральной Ассамблеи 3362 (S-VII) по развитию и международному экономическому сотрудничеству, с конкретной ссылкой на пункт 6 этого документа, касающийся создания Международного фонда сельскохозяйственного развития;
ссылаясь на пункт 13 резолюции Генеральной Ассамблеи 3348 (XXIX) и резолюций I и II Всемирной продовольственной конференции по задачам и стратегиям производства продовольствия и по приоритетам развития сельского хозяйства и сельской местности;
(i) необходимость существенного увеличения инвестиций в сельское хозяйство для увеличения производства продовольствия и сельскохозяйственного производства в развивающихся странах;
(ii) что обеспечение достаточных поставок и соответствующего использования продовольствия является общей ответственностью всех членов международного сообщества; и
(iii) что перспективы ситуации с продовольствием в мире требуют принятия незамедлительных и скоординированных мер всеми странами;
что Международный Фонд сельскохозяйственного развития должен быть создан незамедлительно для финансирования проектов развития сельского хозяйства, направленных, прежде всего, на производство продовольствия в развивающихся странах;
договаривающиеся Стороны согласились создать Международный Фонд сельскохозяйственного развития, который должен руководствоваться нижеприведенными условиями:
Для целей настоящего Соглашения, термины, приведенные ниже, должны иметь следующие значения, кроме случаев, когда контекст подразумевает иное:
(b) «производство продовольствия» обозначает производство продуктов питания, включая развитие рыбных промыслов и животноводства;
(c) «Государство» обозначает любое Государство, или любую группу Государств, имеющих право на членство в Фонде в соответствии с Разделом 1(b) Статьи 3;
(i) валюту Члена, в отношении которой Фонд, по консультации с Международным Валютным Фондом, принимает решение о том, что она соответственным образом конвертируется в валюты других Членов для целей операций Фонда; либо
(ii) валюту Члена, которую такой Член соглашается, на условиях приемлемых для Фонда, обменять на валюты других Членов для целей операций Фонда.
«Валюта Члена» обозначает, по отношению к Члену, который является группой Государств, валюту любого государства-члена такой группы;
(e) «Управляющий» обозначает лицо, которого Член назначил в качестве своего главного представителя на сессии Совета Управляющих;
Задачей Фонда является мобилизация дополнительных ресурсов, для того чтобы сделать их доступными на льготных условиях для развития сельского хозяйства в развивающихся Государствах-Членах. При выполнении данной задачи, Фонд предоставляет финансирование, в первую очередь, проектам и программам, специально разработанных для внедрения, расширения или усовершенствования систем производства продовольствия и усиления связанных политик и учреждений в рамках национальных приоритетов и стратегий, учитывая следующее: необходимость увеличения производства продовольствия в беднейших странах, испытывающих нехватку продовольствия; потенциал увеличения производства продовольствия в других развивающихся странах; а также значение улучшения уровня питания беднейших слоев населения в развивающихся странах, и условий их жизни.
(a) Членство в Фонде должно быть открытым для всех Государств — членов Организации Объединенных Наций, для любых специализированных агентств ООН, либо для Международного агентства по атомной энергии.
(b) Членство должно быть также открытым для любой группы Государств, члены которой предоставили такой группе полномочия в сферах, охватываемых компетенцией Фонда, и которые способны выполнять все обязательства Члена Фонда.
(a) Первоначальные Члены Фонда — это Государства, перечисленные в Списке I, который является неотъемлемой частью настоящего Соглашения, которые становятся сторонами по настоящему Соглашению в соответствии с Разделом 1(b) Статьи 13.
(b) Непервоначальные Члены Фонда — это такие другие Государства, которые после утверждения их членства Советом Управляющих, становятся сторонами по настоящему Соглашению в соответствии с Разделом 1(c) Статьи 13.
Ни один из Членов не несет ответственности, по причине своего членства, за действия и обязательства Фонда.
(iv) средства, полученные, либо которые будут получены в ходе деятельности или иначе причитающиеся Фонду.
(a) Сумма первоначального взноса первоначального и непервоначального Члена должна быть равной сумме и в валюте взноса, указанных Членом в его документе ратификации, принятия, утверждения или присоединения, переданном на хранение таким Членом в соответствии с Разделом 1(b) и (c) Статьи 13 настоящего Соглашения.
(b) Первоначальные взносы каждого Члена, подлежащие оплате в формах, предусмотренных в Разделе 5(b) и (c) настоящей Статьи, либо единовременной выплатой, либо на усмотрение Члена, в трех равных ежегодных взносах. Единовременная сумма или первый ежегодный взнос подлежит оплате на тридцатый день после вступления настоящего Соглашения в силу, в отношении такого Члена; второй и третий взносы подлежат оплате в, соответственно, первую и вторую годовщину даты, в которую первый взнос подлежал оплате.
Для обеспечения непрерывной деятельности Фонда Совет Управляющих периодически, через промежутки времени на усмотрение Совета, пересматривает соответствие ресурсов, имеющихся у Фонда; первый такой пересмотр происходит не позднее чем через три года после начала деятельности Фонда.
Если Совет Управляющих в результате такого пересмотра считает необходимым или желательным, то он может пригласить Членов для внесения дополнительных взносов в ресурсы Фонда на условиях, согласующихся с Разделом 5 настоящей Статьи. Решения по настоящему Разделу принимаются большинством общего числа голосов в две трети.
Взносы вносятся без ограничений по использованию и возвращаются вносящим Членам только в соответствии с Разделом 4 Статьи 9.
(b) Взносы в Фонд вносятся наличными или до степени, в которой какая-либо часть таких взносов не нужна незамедлительно Фонду в ходе его деятельности, такая часть может вноситься в форме не подлежащих передаче, безотзывных, беспроцентных векселей или обязательств, подлежащих оплате по требованию. Для того чтобы финансировать свою деятельность Фонд должен расходовать все взносы (вне зависимости от того, в какой форме они были внесены) следующим образом:
(i) взносы расходуются пропорционально в течение обоснованных периодов времени, в соответствии с решением Исполнительного совета;
(ii) когда взнос вносится частично наличными, часть, выплаченная таким образом, расходуется в соответствии с пунктом (i), перед остальной частью взноса. Кроме случаев, когда часть, выплаченная наличными и израсходованная таким образом, она может быть депонирована или инвестирована Фондом для получения дохода для оплаты административных и иных затрат Фонда;
(iii) все первоначальные взносы, а также все их увеличения, расходуются до того как расходуются какие-либо дополнительные взносы. Это же правило применяется к дальнейшим дополнительным взносам.
Ресурсы Фонда могут увеличиваться специальными взносами от Государств, не являющихся членами Фонда, либо из иных источников на условиях согласующихся с Разделом 5 настоящей Статьи, в соответствии с утверждением Совета Управляющих по рекомендации Исполнительного Совета.
(a) Члены не утверждают и не накладывают каких-либо ограничений по владению или использованию Фондом свободно конвертируемых валют.
(b) Взносы Члена в неконвертируемой валюте, внесенные в Фонд на основании первоначального или дополнительного взносов такого Члена до 26 января 1995 года, могут использоваться Фондом, по консультации с затрагиваемым Членом, для оплаты административных расходов и иных затрат Фонда на территориях такого Члена, либо, с согласия такого Члена, для оплаты товаров и услуг, произведенных на его территории и необходимых для деятельности, финансируемой Фондом в других Государствах.
(b) Для целей настоящего Соглашения стоимость валюты в выражении Специальных Прав Заимствования исчисляется в соответствии с методом валютирования, применяемым Международным Валютным Фондом, с условием, что:
(i) в случае валюты члена Международного Валютного Фонда, для которой такая стоимость недоступна на текущей основе, стоимость рассчитывается после консультации с Международным Валютным Фондом;
(ii) в случае валюты государства, не являющегося членом Международного Валютного Фонда, стоимость валюты в выражении Специальных Прав Заимствования рассчитывается Фондом на основании соответствующего курса обмена между такой валютой и валютой члена Международного Валютного Фонда, для которой стоимость рассчитывается в соответствии с тем, как указано выше.
(a) Каждый Член представлен в Совете Управляющих и назначает одного Управляющего и его заместителя. Заместитель может голосовать только в отсутствии своего начальника.
(c) Совет Управляющих может передавать любые свои полномочия Исполнительному Совету за исключением полномочий по:
(v) решению апелляций на решения, принятые Исполнительным Советом в отношении толкования и применения настоящего Соглашения;
(d) Совет Управляющих проводит ежегодные сессии, и внеочередные сессии в соответствии со своими решениями, либо созываемые Членами, имеющими, по меньшей мере, одну четвертую общего числа голосов в Совете Управляющих, либо по запросу Исполнительного Совета большинство в две трети поданных голосов.
(e) Совет Управляющих может при помощи предписания установить процедуру, по которой Исполнительный Совет может получить голос Совета по отдельному вопросу без созыва заседания Совета.
(f) Совет Управляющих может большинством в две трети общего числа голосов принять правила и подзаконные акты, не противоречащие настоящему Соглашению, что может быть необходимым для руководства деятельностью Фонда.
(g) Кворум на любом заседании Совета управляющих принимается управляющими двух третей голосов от общего числа голосов всех его членов.
(a) Общее число голосов в Совете Управляющих включает в себя Первоначальные голоса и Дополнительные голоса. Все Члены имеют равный доступ к этим голосам на следующем основании:
(i) Первоначальные голоса включают в себя в целом одну тысячу восемьсот (1 800) голосов, состоящих из членских голосов и голосов взносов:
(B) голоса взноса распределяются равномерно среди всех Членов пропорционально кумулятивно внесенным в ресурсы Фонда взносам каждого Члена, по разрешению Совета Управляющих до 26 января 1995 года, и внесенным Членами в соответствии с Разделами 2, 3 и 4 Статьи 4 настоящего Соглашения, имеют в совокупности общих взносов, внесенных всеми Членами;
(ii) Дополнительные голоса состоят из членских голосов и голосов взноса в общей сумме голосов, определяемой Советом Управляющих в каждом случае, когда он требует дополнительных взносов в соответствии с Разделом 3 Статьи 4 настоящего Соглашения («дополнение»), и начинается с четвертого такого дополнения. Кроме случаев, когда Совет Управляющих большинством в две трети общего числа голосов принимает иное решение, голоса по каждому дополнению должны устанавливаться в соотношении сто (100) голосов на эквиваленте каждых ста пятидесяти восьми миллионов долларов США (USD 158 000 000), внесенных в общую сумму такого дополнения, или его часть:
(A) членские голоса распределяются равномерно среди всех Членов на том же основании, что и в четвертом пункте (i)(A) выше; и
(B) голоса взноса распределяются равномерно среди всех Членов пропорционально внесенным в ресурсы Фонда взносам каждого Члена, Членами по каждому дополнению в отношении совокупного общего взноса, оплаченного всеми Членами в указанное дополнение; и
(iii) Совет Управляющих принимает решение по общему числу голосов для распределения в качестве членских голосов и голосов взноса в соответствии с пунктами (i) и (ii) настоящего Раздела. В случае изменения числа Членов Фонда, членские голоса и голоса взноса, распределенные в соответствии с пунктами (i) и (ii) настоящего Раздела повторно распределяются в соответствии с принципами, изложенными в указанных пунктах. При распределении голосов Совет Управляющих должен обеспечить, чтобы Члены, классифицированные как члены Категории III до 26 января 1995 года, получили одну треть всех голосов как членские голоса.
(b) Кроме случаев, предусматривающих иное в настоящем Соглашении, решения Совета Управляющих принимаются простым большинством от общего числа голосов.
Совет Управляющих избирает Председателя среди Управляющих, срок полномочий которого длится два года.
(a) Исполнительный Совет должен состоять из 18 членов и до 18 кандидатов в члены, избираемых из Членов Фонда для ежегодной сессии Совета Управляющих. Места в Исполнительном Совете распределяются Советом Управляющих, в соответствии с тем, как указано в Списке II к настоящему Соглашению. Члены Исполнительного Совета и их заместители, которые могут голосовать только в отсутствии члена, избираются и назначаются в соответствии с процедурами, приведенными в Списке II к настоящему Соглашению, который является неотъемлемой его частью.
(c) Исполнительный Совет несет ответственность за ведение общей деятельности Фонда, и для данной цели осуществляет полномочия, предоставленные ему настоящим Соглашением либо делегированные Советом Управляющих.
(e) Представители члена либо кандидата в члены Исполнительного Совета работают без вознаграждения со стороны Фонда. Тем не менее, Совет Управляющих может принять решение, на основании которого обоснованные дорожные расходы и расходы на питание могут быть предоставлены одному такому представителю каждого члена и каждого кандидата в члены.
(f) Кворум любого заседания Исполнительного Совета составляется членами, распоряжающимися двумя третями всех голосов всех его членов.
(a) Совет Управляющих время от времени принимает решение о распределении голосов среди членов Исполнительного Совета в соответствии с принципами, изложенными в Разделе 3 (a) Статьи 6 настоящего Соглашения.
(b) Кроме случаев, когда иное предусмотрено в настоящем Соглашении, решения Исполнительного Совета принимаются большинством в две трети поданных голосов, с условием, что такое большинство составляет больше половины общего числа голосов всех членов Исполнительного Совета.
Президент Фонда является Председателем Исполнительного Совета и принимает участие в заседаниях совета без права голоса.
(а) Совет Управляющих назначает Президента большинством в две трети от общего числа голосов. Он назначается на срок в четыре года и может быть переизбран только еще на один срок. Назначение Президента может быть прекращено Советом Управляющих большинством в две трети от общего числа голосов.
(b) Несмотря на ограничения срока полномочий Президента на четыре года, содержащиеся в пункте (а) настоящего Раздела, Совет Управляющих может в особых случаях по рекомендации Исполнительного Совета продлить срок полномочий Президента за пределы сроков, указанных в пункте (а) выше. Любое такое продление не может быть более чем на шесть месяцев.
(с) Президент может назначить Вице-президента, который будет выполнять порученные ему Президентом обязанности.
(d) Президент возглавляет штат сотрудников и под контролем и Управляющего и Исполнительного Совета несет ответственность за руководство работой Фонда. Председатель организует работу персонала, назначает и увольняет сотрудников в соответствии с правилами, утвержденными Исполнительным Советом.
(е) При найме персонала и определении условий работы должно быть уделено внимание необходимости обеспечить самый высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, а также важности соблюдения критерия объективного географического распределения.
(f) Президент и сотрудники при выполнении ими своих функций, исполняют свои обязанности исключительно по отношению к Фонду, и не должны запрашивать или получать указания в связи с выполнением ими своих обязанностей от любого органа, не связанного с Фондом. Каждый Член Фонда должен уважать международный характер таких обязательств и воздерживаться от любых попыток влияния на сотрудников при исполнении ими своих обязанностей.
(g) Президент и сотрудники не должны вмешиваться в политические дела любого Члена. В своих решениях они должны руководствоваться только соображениями политики в области развития, и эти соображения должны быть беспристрастно оценены для достижения целей, ради которых был создан Фонд.
(i) Президент или назначенный им представитель могут участвовать без права голоса во всех заседаниях Совета Управляющих.
Совет Управляющих определяет место постоянного нахождения Фонда большинством в две трети от общего числа голосов. Временно Фонд располагается в Риме.
Президент разрабатывает ежегодный бюджет административных расходов, который представляется Исполнительному Совету и передается Совету Управляющих для его утверждения большинством в две трети от общего числа голосов.
Фонд публикует ежегодный отчет, содержащий прошедшую аудит бухгалтерскую отчетность, а через определенные промежутки времени, краткий отчет о своем финансовом положении и результатах своей деятельности. Копии таких отчетов, заявлений и другие относящиеся к ним публикации должны быть предоставлены всем Членам.
(b) Фонд предоставляет финансирование только развивающимся Странам, являющимся Членами Фонда, или межправительственным организациям, в которых эти Члены участвуют. В случае предоставления кредита межправительственной организации Фонд может потребовать соответствующие правительственные или другие гарантии.
(c) Фонд принимает меры к обеспечению того, чтобы доходы от любого финансирования использовались только для целей, для которых финансирование было предоставлено, уделяя должное внимание соображениям экономии, эффективности и социальной справедливости.
(i) необходимостью увеличения производства продовольствия и улучшения условий питания беднейшего населения в беднейших странах, испытывающих нехватку продовольствия;
(ii) возможностью увеличения производства продовольствия в других развивающихся странах. Кроме того, особое внимание следует обращать на улучшение условий питания беднейших слоев населения в этих странах и условия их проживания.
В рамках указанных приоритетов право на получение помощи должно реализовываться на основе объективных экономических и социальных критериев с особым акцентом на потребности стран с низким доходом и их потенциал для увеличения производства продовольствия, а также с учетом объективного географического распределения при использовании таких ресурсов.
(е) С учетом положений настоящего Соглашения финансирование из Фонда регулируется его политикой в широком смысле, критериями и правилами, периодически устанавливаемыми Советом Управляющих большинством в две трети от общего числа голосов.
(a) Финансирование Фондом осуществляется в форме кредитов и грантов, предоставляемых на условиях, которые Фонд считает целесообразными с учетом экономической ситуации и перспектив Членов, и в соответствии с характером и требованиями соответствующей деятельности.
(b) Доля ресурсов Фонда, предназначенная для выделения на каждый финансовый год для финансирования операций в любой из форм, упомянутых в пункте (а) периодически устанавливается Исполнительным Советом с учетом долгосрочной жизнеспособности Фонда, а также необходимости сохранения преемственности в его деятельности. Доля грантов, как правило, не превышает одной восьмой части ресурсов на любой финансовый год. Большая часть кредитов предоставляется на очень льготных условиях.
(c) Президент представляет проекты и программы Исполнительному Совету для их рассмотрения и утверждения.
(d) Решения относительно отбора и утверждения проектов и программ принимаются Исполнительным Советом. Решения принимаются на основе политики, критериев и правил, установленных Советом Управляющих.
(e) Для оценки проектов и программ, представленных к финансированию, Фонд, как правило, использует услуги международных институтов и, может, где это уместно, пользоваться услугами других компетентных учреждений, специализирующихся в данной сфере. Такие учреждения и агентства, несущие прямую ответственность перед Фондом за выполнение оценки, отбираются Исполнительным советом после консультаций с получателями помощи.
(f) В каждом конкретном случае заключается соглашение о кредите между Фондом и получателем, который будет нести ответственность за выполнение соответствующего проекта или программы.
(g) Администрирование кредита в целях распределения доходов от кредитования и надзора за осуществлением проекта или программы поручается Фондом компетентным международным организациям. Такие организации должны иметь всемирный или региональный масштаб и выбираются в каждом случае с согласия получателя. Перед направлением кредитной заявки на утверждение Исполнительного Совета Фонд должен убедиться, что организация, которой будет поручено осуществление надзора, согласна с результатами оценки проекта или программы. Это должно быть согласовано между Фондом и организацией или агентством, выполняющим оценку, а также с организацией, которой будет поручено осуществлять надзор.
(i) Фонд может увеличивать кредитную линию для национального агентства по развитию для обеспечения и администрирования частичных кредитов для финансирования проектов и программ в рамках условий соглашения по кредиту, одобренного Фондом. До утверждения Исполнительным Советом увеличения такой кредитной линии национальное агентство по развитию и его программа должны пройти оценку в соответствии с положениями пункта (е). Выполнение указанной программы подлежит надзору со стороны институтов, выбранных согласно условиям пункта (g).
(j) Исполнительный Совет определяет необходимые правила закупки товаров и услуг, финансируемых за счет средств Фонда. Такие правила должны, как правило, соответствовать принципам международных конкурсных торгов и предоставлять определенное преимущество экспертам, техническим специалистам и поставкам их развивающихся стран.
Дополнительно к операциям, указанным в настоящем Соглашении, Фонд может проводить такие вспомогательные мероприятия и осуществлять такие полномочия, которые могут быть необходимыми для его операций и стать востребованными для достижения его целей.
Фонд вступит в переговоры с Организацией Объединенных Наций с целью заключения соглашения о преобразовании его отношений с Организацией Объединенных Наций как одного из специализированных учреждений, указанных в Статье 57 Устава Организации Объединенных Наций. Любые соглашения, заключенные в соответствии со Статьей 63 Устава потребуют одобрения Совета Управляющих большинством в две трети от общего числа голосов после рекомендации Исполнительного Совета.
Фонд будет тесно сотрудничать с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН и другими организациями системы Объединенных Наций. Он будет также тесно сотрудничать с другими межправительственными организациями, международными финансовыми институтами, неправительственными организациями и правительственными агентствами, занимающимися вопросами развития сельского хозяйства. С этой целью Фонд в своей деятельности будет стремиться к сотрудничеству с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН и другими вышеуказанными институтами, и может заключать соглашения или устанавливать рабочие отношения с такими организациями, как это может быть определено Исполнительным Советом.
(а) За исключением случаев, предусмотренных в Разделе 4 (а) настоящей Статьи, Член вправе выйти из состава членов Фонда путем передачи Депозитарию документа о денонсации настоящего Соглашения
(b) Прекращение Членства вступает в силу с даты, указанной в документе о денонсации, но ни в коем случае не ранее, чем через шесть месяцев после передачи такого документа.
(а) Если Член не выполняет любое из своих обязательств перед Фондом, Управляющий Совет может большинством в три четверти от общего числа голосов приостановить его членство. Страна, членство которой приостановлено таким образом, автоматически перестает быть Членом через один год с даты приостановления ее членства, если только Совет не примет большинством от общего числа голосов решения о восстановлении ее членства.
(b) Если членство Государства-члена приостановлено, оно не имеет никаких прав по настоящему Соглашению за исключением права на выход из членства, но несет ответственность по всем своим обязательствам.
В любом случае, когда Государство перестает быть членом, путем ли выхода из членства или в силу действия Раздела 2 настоящей Статьи, оно не имеет никаких прав по настоящему Соглашению, за исключением предусмотренных в настоящем Разделе или в Разделе 2 Статьи 11, но оно несет ответственность по всем финансовым обязательствам, принятым им перед Фондом в качестве Члена, заемщика или иным образом.
(а) Совет управляющих может прекратить деятельность Фонда большинством в три четверти от общего числа голосов. После такого прекращения Фонд должен немедленно прекратить все виды деятельности, за исключением связанных с подлежащими реализации, сохранению своих активов и урегулированию своих обязательств. До окончательного урегулирования таких обязательств и распределения таких активов Фонд продолжает существовать, а все права и обязательства Фонда и его Членов в рамках настоящего Соглашения сохраняются неизменными, за исключением того, что никто из Членов не может приостановить или прекратить свое членство.
(b) Пока не будут погашены или обеспечены все обязательства перед кредиторами, распределение активов между Членами производиться не будет. Фонд распределит свои активы членам пропорционально их взносам в ресурсы Фонда. Такое распределение должно быть одобрено Советом Управляющих большинством в три четверти от общего числа голосов, и оно должно быть осуществлено в такие сроки, и в такой валюте или другими активами, какие Совет Управляющих сочтет справедливыми и беспристрастными.
(а) На территории каждого из своих членов Фонд пользуется такими привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для осуществления его функций и достижения его целей. Представители Членов, Президент и сотрудники Фонда пользуются такими привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для независимого осуществления их функций в связи с деятельностью Фонда.
(i) на территории любого Члена, присоединившегося к Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных агентств, в отношении Фонда должны быть зафиксированы как стандартные положения этой Конвенции, как это изменено утвержденным Советом управляющих приложением к настоящему Соглашению;
(ii) на территории любого Члена, присоединившегося к Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных агентств, только в отношении агентств помимо Фонда, должны быть зафиксированы как стандартные положения этой Конвенции, за исключением случая, если такой Член уведомляет Депозитарий, что такие положения не применяются к Фонду или применяются с такими изменениями, как может быть указано в уведомлении;
(с) В отношении Члена, который представляет собой объединение Государств, должно быть обеспечено, чтобы привилегии и иммунитеты, указанные в настоящей Статье, применялись на территории всех членов объединения.
(а) Любой вопрос, касающийся толкования или применения положений настоящего Соглашения, возникающий между любым Членом и Фондом или между Членами Фонда, должен быть передан Исполнительному Совету для принятия решения. Если вопрос в особой мере значим для любого члена Фонда, не представленного в Исполнительном Совете, такой Член имеет право быть представленным в соответствии с процедурами, которые будут приняты Советом Управляющих.
(b) Если Исполнительный Совет принял решение в соответствии с пунктом (а), любой Член может потребовать, чтобы этот вопрос был передан на рассмотрение Совета Управляющих, решение которого будет окончательным. До решения Совета Управляющих Фонд может, насколько сочтет это необходимым, действовать на основании решения Исполнительного Совета.
В случае возникновения спора между Фондом и Государством, которое перестало быть Членом, или между Фондом и любым Членом после прекращения деятельности Фонда, такой спор должен быть передан в арбитражный суд в составе трех арбитров. Один из арбитров будет назначен Фондом, другой — Членом или бывшим Членом, и обе стороны назначат третьего арбитра, который будет являться председателем. Если в течение 45 дней после получения заявления об арбитраже, любая из сторон не назначит арбитра или, если в течение 30 дней после назначения двух арбитров не будет назначен третий арбитр, любая из сторон может запросить Председателя Международного Суда ООН или любое другое уполномоченное лицо, которое может быть назначено решением Совета Управляющих, назначить арбитра. Процедура арбитража определяется арбитрами, но председатель будет обладать всеми полномочиями для решения любых процедурных вопросов в любом случае несогласия с ними. Для достижения решения, которое будет окончательным и обязательным для сторон, достаточно большинства голосов арбитров.
I) Любые предложения о внесении поправок в настоящее Соглашение, предложенные Членами или Исполнительным Советом, должны быть доведены до сведения Президента, который уведомит об этом всех Членов. Президент представит предложения о внесении поправок в настоящее Соглашение, сделанные Членами, в Исполнительный Совет, который передаст свои рекомендации по этому вопросу Совету Управляющих.
II) Поправки принимаются Советом Управляющих большинством в четыре пятых от общего числа голосов. Поправки вступают в силу через три месяца после их принятия, если Советом Управляющих не определено иное, за исключением того, что любые поправки, изменяющие:
(B) требования к принятию решения большинством при голосовании, предусмотренные настоящим Соглашением;
не вступят в силу до получения Президентом письменного согласия всех членов о принятии такой поправки.
(b) В отношении нескольких разделов Списка II, поправки должны предлагаться и приниматься, как указано в этих разделах.
(c) Президент незамедлительно уведомит всех членов и Депозитария обо всех изменениях, которые были приняты, и о дате вступления таких поправок в силу.
(a) Настоящее Соглашение может быть инициировано от имени Государств, перечисленных в Списке I к настоящему Соглашению на Конференции ООН по формированию Фонда и будет открыто для подписания в Штаб-квартире ООН в Нью-Йорке Государствами, перечисленными в данном Списке, как только первоначальные взносы, о которых говорится в данном документе, будут внесены в свободно конвертируемой валюте в минимальном размере в эквиваленте к 1 000 млн долларов США (по курсу на 10 июня 1976 г.).
Если вышеупомянутые требования не будут выполнены к 30 сентября 1976 г., Подготовительная Комиссия, утвержденная этой Конференцией, к 31 января 1977 г. соберет собрание Государств, перечисленных в Списке I, которая может большинством в две трети от общего числа голосов по каждой категории сократить указанную сумму, а также может установить другие условия для открытия процедуры подписания настоящего Соглашения.
(b) Страны, подписавшие настоящее Соглашение, могут стать сторонами, участвующими в нем, вложив залог в виде документа ратификации, принятия или утверждения; Страны, перечисленные в Списке I и не подписавшие Соглашение, могут стать сторонами Соглашения, путем сдачи документов о присоединении. Документы ратификации, принятия, утверждения и вступления Странами Категории I или II указывают сумму начального вклада, который каждая страна обязуется сделать.
Подписи могут быть поставлены и документы ратификации, принятия, утверждения и вступления, вложенные такими странами, действуют в течение года после вступления в силу настоящего Соглашения.
(c) Государства, перечисленные в Списке I и не ставшие сторонами Соглашения в течение одного года после его вступления в силу и страны, не перечисленные в этом Списке, могут после утверждения их членства Советом управляющих, стать сторонами путем сдачи документов о присоединении.
(i) в течение одного года после вступления Соглашения в силу Странам, перечисленным в Списке I настоящего Соглашения, а после вступления Соглашения в силу всем Странам, являющимся сторонами настоящего Соглашения, а также тем Странам, утвержденным на членство Советом Управляющих;
(ii) Подготовительной Комиссии, основанной Конференцией ООН по образованию Фонда, на тот период времени, в котором он действует, и после этого Президенту.
(a) Настоящее Соглашение вступает в силу после получения Депозитарием документов о ратификации, принятии, утверждении или вступлении от, по крайней мере, 6 Стран Категории I, 6 Стран Категории II и 24 Стран Категории III, при условии, что такие документы, вложенные Странами Категорий I и II составляют в итоговой сумме начальных вкладов, указываемых в этих документах, минимум эквивалент суммы в 750 млн долларов США (по курсу на 10 июня 1976 г.), и далее при условии, что вышеуказанные требования будут выполнены в пределах 18 месяцев с того числа, когда настоящее Соглашение будет открыто для подписания или с последней даты, в течение которой Страны, сделавшие вклад в виде таких документов, могут принять решение большинством в две трети голосов по каждой категории после уведомления ими Депозитария.
(b) для государств, которые сдали на хранение документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении после вступления в силу настоящего Соглашения, оно вступает в силу с даты сдачи на хранение.
(c) Обязательства, принятые первоначальными и непервоначальными членами согласно настоящему Соглашению до 26 января 1995 г., остаются незатронутыми и остаются продолжающимися обязанностями каждой Страны в Фонде.
(d) Ссылки на настоящее Соглашение в отношении стран категорий I, II и III будут восприниматься как ссылки на категории членов, преобладающих до 26 января 1995 г., как указано в Списке III настоящего документа, составляющее неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
Тексты настоящего Соглашения на арабском, английском, французском и испанском языках имеют одинаковую силу.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО, все нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, подписали настоящее Соглашение в одном оригинальном экземпляре на арабском, английском, французском и испанском языках.
категория I | категория II | категория III | |
Австралия Австрия Бельгия Канада Дания Финляндия Франция Германия Ирландия Италия Люксембург Япония Нидерланды Новая Зеландия Норвегия Испания Швеция Швейцария Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии США | Алжир | Аргентина Бангладеш Боливия Ботсвана Бразилия Камерун Капо Верде Чад Чили Колумбия Конго Коста Рика Куба Доминиканская Республика Эквадор Египет Сальвадор Эфиопия Гана Греция Гватемала Гвинея Гаити Гондурас Индия Израиль1 Ямайка Кения Либерия Мали Мальта | Мексика Марокко Никарагуа Пакистан Панама Папуа — Новая Гвинея Перу Филиппины Португалия Республика Корея Румыния Руанда Сенегал Сьерра Леоне Сомали Шри Ланка Судан Свазиленд Сирийская Арабская Республика Таиланд Тунис Турция Уганда Объединенная Республика Танзании Уругвай Югославия Заир Замбия |
1Со ссылкой на Статью 7, Раздел 1(b), по использованию ресурсов Фонда для «развивающихся стран», такая страна не будет включена по условиям этого Раздела и не будет просить или получать финансирования из этого Фонда.
ЧАСТЬ II | |||
ЗАЛОГИ ПОД ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ ВЗНОСЫ2 | |||
Государство | Валюта | Сумма валюты | Эквиваленты в СПЗ3 |
Категория I | |||
Австралия | Австралийский доллар | 8 000 000 a | 8 609 840 |
Австрия | Доллар США | 4 800 000 a | 4 197 864 |
Бельгия | Бельгийский франк | 500 000 000 a | |
Доллар США | 1 000 000 a | 11 930 855 | |
Канада | Канадский доллар | 33 000 000 a | 29 497 446 |
Дания | Доллар США | 7 500 000 a | 6 559 163 |
Финляндия | Финская марка | 12 000 000 a | 2 692 320 |
Франция | Доллар США | 25 000 000 | 21 863 875 |
Германия | Доллар США | 55 000 000 a/b | 48 100 525 |
Ирландия | Фунт стерлингов | 570 000 a | 883 335 |
Италия | Доллар США | 25 000 000 a | 21 863 875 |
Япония | Доллар США | 55 000 000 a | 48 100 525 |
Люксембург | Специальные Права Заимствования | 320 000 a | 320 000 |
Датский гульден | 100 000 000 | ||
Нидерланды | Доллар США | 3 000 000 | 34 594 265 |
Новая Зеландия | Доллар Новой Зеландии | 2 000 000 a | 1 721 998 |
Норвегия | Норвежская крона | 75 000 000 a | |
Доллар США | 9 981 851 a | 20 612 228 | |
Испания | Доллар США | 2 000 000 c | 1 749 110 |
Швеция | Шведская крона | 100 000 000 | |
Доллар США | 3 000 000 | 22 325 265 | |
Швейцария | Швейцарский франк | 22 000 000 a | 7 720 790 |
Соединенное Королевство | Фунт стерлингов | 18 000 000 | 27 894 780 |
Соединенные Штаты | Доллар США | 200 000 000 | 174 911 000 |
Общий итог | 496 149 059 |
Категория II | |||
Алжир | Доллар США | 10 000 000 | 8 745 550 |
Габон | Доллар США | 500 000 | 437 278 |
Индонезия | Доллар США | 1 250 000 | 1 093 194 |
Иран | Доллар США | 124 750 000 | 109 100 736 |
Ирак | Доллар США | 20 000 000 | 17 491 100 |
Кувейт | Доллар США | 36 000 000 | 31 483 980 |
Ливийская Арабская Джамахирия | Доллар США | 20 000 000 | 17 491 100 |
Нигерия | Доллар США | 26 000 000 | 22 738 430 |
Катар | Доллар США | 9 000 000 | 7 870 995 |
Саудовская Аравия | Доллар США | 105 500 000 | 92 265 553 |
Объедин. Арабские Эмираты | Доллар США | 16 500 000 | 14 430 158 |
Венесуэла | Доллар США | 66 000 000 | 57 720 630 |
Общий итог | 380 868 704 |
3Специальные Права Заимствования (СПЗ) Международного валютного фонда, оцениваемое по состоянию на 10 июня 1976 г. Эти эквиваленты цен указаны просто для информации в свете Раздела 2 (a) Статьи 5 настоящего Соглашения с пониманием того, что вложенные начальные вклады будут подлежать оплате в соответствии с Разделом 2 (a) Статьи 4 Соглашения в сумме и валюте, указанным заинтересованным Государством.
(b) Эта сумма включает дополнительный залог в 3 млн долларов США, который создан для того, чтобы подлежать необходимым бюджетным мерам 1977 финансового года.
Государство | Валюта | Сумма валюты | Эквивалент в СПЗ3 | |
Категория III | ||||
Аргентина | Аргентин. песо | 240 000 000 d | 1 499 237 | |
Бангладеш | Така (эквивалент долл. США) | 500 000 | 437 278 | |
Камерун | Доллар США | 10 000 | 8 746 | |
Чили | Доллар США | 50 000 | 43 728 | |
Эквадор | Доллар США | 25 000 | 21 864 | |
Египет | Египетский фунт (эквивалент долл. США) Доллар США | 300 000 | 262 367 | |
Гана | Сили | 100 000 | 87 456 | |
Гвинея | Доллар США | 25 000 000 a | 1 012 145 | |
Гондурас | Доллар США | 25 000 | 21 864 | |
Индия | Инд. рупия (эквивал. долл. США) | 2 500 000 2 500 000 | 2 186 388 | 2 186 388 |
Израиль | Израильский фунт (эквивал. долл. США) | 150 000 a/e | 131 183 | |
Кения | Кенийский шиллинг (эквивал. долл. США) Доллар США | 1 000 000 | 874 555 | |
Мексика | Кордобы | 5 000 000 | 4 372 775 | |
Никарагуа | Доллар США | 200 000 | 24 894 | |
Пакистан | Пакистанская рупия (эквивал. долл. США) | 500 000 500 000 | 437 278 | 437 278 |
Филиппины | Доллар США f | 250 000 f | 43 728 | 174 911 |
Республика Корея | Вона (эквивал. долл. США) | 100 000 100 000 | 87 456 | 87 456 |
Румыния | Лея (эквивал. долл. США) | 1 000 000 | ||
Сьерра Леоне | Леоне | 20 000 | 874 555 | |
Шри Ланка | Доллар США Рупия Шри Ланка (эквивал. долл. США) | 500 000 500 000 | 437 278 | 15 497 |
Сир. Араб. Рес. | Сирийский фунт | 500 000 | 437 278 | |
Таиланд | Доллар США | 100 000 | ||
Тунис | Тунисский динар | 50 000 | 111 409 | |
Турция | Турецкая лира (эквивал. долл. США) | 100 000 | 87 456 | 100 621 |
Уганда | Шиллинг Уганды | 200 000 | 87 456 | 87 456 |
Объединенная Республика Танзания | Шиллинг Танзании | 300 000 | 20 832 31 056 | |
Югославия | Югослав. динар (эквивал. долл. США | 300 000 | 262 367 | |
Общий итог | 7 836 017 | 9 068 763 |
(f) 200 000 долл. США этого залога, как указано, подлежат подтверждению, в том числе условия оплаты и вид валюты. Эта сумма в результате вошла в разряд «не конвертируемой».
1. Совет Управляющих в соответствии с процедурами, указанными в пункте 29 этого Реестра, решает время от времени вопрос о распределении мест и мест кандидатов среди Членов Фонда, принимая во внимание:
2. Распределение голосов в Исполнительном Совете. Каждый член Исполнительного Совета будет наделен правом распределять и подсчитывать голоса всех Членов, которых он представляет. В случае если член представляет более чем одного Члена, он может распределять отдельно голоса Членов, которых он представляет.
3. (a) Список Стран-Членов. Страны-Члены будут подразделяться время от времени по Спискам A, B и C в целях этого Реестра. После вступления в Фонд новый Член решает, в каком списке он хочет быть записанным, затем, проконсультировавшись с Членами этого Списка, предоставляет соответствующее уведомление об этом Президенту Фонда в письменной форме. Член может в ходе каждых выборов членов и кандидатов в члены, представляющих Список Стран-Членов, которому он принадлежит, решить убрать себя из одного Списка Стран-членов и поместить в другой Список Стран-членов с одобрения/согласия Членов данного Списка. В этом случае заинтересованный Член должен сообщить письменно Президенту Фонда об этом изменении, а тот в свою очередь время от времени информирует всех Членов о составе всех Списков Стран-членов.
(b) Распределение мест в Исполнительном Совете. Восемнадцать (18) членов и около 18 (18) кандидатов на места членов Исполнительного Совета будут избраны или назначены из числа членов Фонда и из которых:
(i) восемь (8) членов и около восьми (8) кандидатов на места будут избраны или назначены из числа тех Членов, указанных в Списке A Стран-членов, учреждаемых время от времени;
(ii) четыре (4) члена и четыре (4) кандидата в члены будут выбраны или назначены из числа тех Членов, указанных в Списке B Стран-членов, учреждаемых время от времени; и
(iii) шесть (6) членов и шесть (6) кандидатов в члены будут выбраны или назначены из числа Членов, указанных в Списке C Стран-членов, учреждаемых время от времени.
4. Процедуры по избранию Членов Исполнительного Совета. Процедуры, которые применяются во время выборов или назначения членов или кандидатов в члены на вакантные места в Исполнительном Совете, указаны ниже соответственно каждого члена по каждому Списку Стран-членов.
5. Все члены и кандидаты в члены Исполнительного Совета из Списка A Стран-членов будут избираться сроком на три года.
6. Список A Стран-членов формирует избирательный округ на базе процедур, согласованных Списком A Стран-членов и избирательными округами, назначает восемь членов в Исполнительный Совет, а также назначает около восьми кандидатов на места.
7. Поправки. Управляющие, представляющие Список A Стран-членов, имеют право по единогласному решению внести поправки в положения Части I Реестра (параграфы от 5 до 6). Пока не принято другое решение, поправка имеет действительную силу. Президенту Фонда сообщают о любых поправках к Части I этого Реестра.
8. Все члены и кандидаты в члены Исполнительного Совета из Списка B Стран-членов избираются сроком на три года.
9. Члены Списка B образуют из своего числа избирательные округа по количеству мест, распределенных по этому Списку. Каждый избирательный округ представлен одним членом и одним кандидатом в члены Исполнительного Совета. Президенту Фонда сообщают о составе каждого избирательного округа и о любых изменениях данного документа, делаемых Членами Списка B время от времени.
10. Члены Списка B принимают решение о процедурах, которые применяются в ходе выборов или назначения членов и кандидатов в члены на вакантные места в Исполнительном Совете и предоставляют копию данного документа Президенту Фонда.
11. Поправки. Положения Части II этого Реестра (параграфы от 8 до 10) могут быть изменены голосованием Губернаторов, представляющих 2/3 Списка B Стран-членов, чьи вклады согласно Разделу 5(c) Статьи 4 составляют сумму около семидесяти процентов (70%) вкладов всех Стран-членов Списка В. Президенту Фонда будут сообщать о всех поправках в Части II этого Реестра.
12. Все члены и кандидаты в члены Исполнительного Совета из Списка C Стран-членов избираются сроком на три года.
13. За исключением иного решения Стран-членов Списка C из шести (6) членов и шести (6) кандидатов Исполнительного Совета, избранных или назначенных из числа членов Списка C Стран-членов два (2) члена и два (2) кандидата будут из каждого из следующих регионов, указанных в каждом из подсписков Списка C Стран-членов:
Европа, Азия и Тихоокеанский регион (подсписок C2); и Латинская Америка и Карибский регион (подсписок C3).
14. (a) В соответствии с положениями, содержащимися в параграфах 1 и 27 этого Реестра Страны-члены Списка C будут избирать из стран подсписка двух членов и двух кандидатов, представляющих интересы всего упоминаемого подсписка, в том числе минимум одного члена или одного кандидата из числа Стран-членов того подсписка, сделавших самые существенные вклады в ресурсы Фонда.
(b) Члены Списка C могут рассматривать положения подпараграфа (а) выше в любое время, но не позже времени Шестого Пополнения Фондовых ресурсов, принимая в расчет опыт каждого подсписка при реализации упоминаемого подпараграфа и, если необходимо, измененного, помня соответствующие принципы, содержащиеся в Резолюции 86/XVIII Совета Управляющих.
15. Баллотирование сначала проводится для всех членов, избираемых с каждого подсписка на вакантное место и от которых страны каждого подсписка номинируют кандидатов. Баллотирование на каждое место проводится среди Членов Списка С.
16. После того, как будут избраны все Члены, баллотирование проводится для избрания кандидатов на места в том же порядке, указанном в параграфе 15 выше.
18. Если ни один кандидат не получает при первом баллотировании того большинства, указанного в параграфе 17 выше, проводятся следующие баллотирования, в результате которых каждый раз исключается тот кандидат, который получил меньшее количество голосов при предыдущем баллотировании.
19. В случае одинакового числа голосов баллотирование при необходимости проводится повторно, если тот же самый результат повторяется и при последующих баллотированиях решение принимается жеребьевкой.
20. Если на каком-то этапе избран всего один кандидат на вакансию, он объявляется избранным без баллотирования, если Губернаторы не возражают.
21. Собрания Стран-членов Списка C на избрание или назначение членов и кандидатов в члены Исполнительного Совета проводятся конфиденциально. Члены Списка C назначают единогласно Председателя собраний.
23. Имена избранных членов и кандидатов в члены предоставляются Президенту Фонда вместе с указанием срока полномочий каждого члена и кандидата в члены, а также список основных членов и их кандидатов.
24. В целях предоставления права решающего голоса в исполнительном Совете общее количество голосов стран каждого подсписка делится равно между членами заинтересованного подсписка.
25. Часть III этого Реестра (параграфы от 12 до 24) может изменяться время от времени решением 2/3 голосов большинства Стран-членов Списка С. Президенту Фонда сообщают о всех поправках к Части III данного Реестра.
26. Имена членов и кандидатов в члены, избранных и назначенных из числа членов Списков A, B и C соответственно, предоставляются Президенту Фонда.
27. Не противореча ни одному из положений параграфов 5 — 25 выше, в период выборов Члены Списка Стран-членов или члены избирательного округа внутри Списка могут принять решение о назначении указанного числа членов, внесших наиболее существенный вклад в Фонд, из этого Списка в качестве Члена или кандидата в члены Исполнительного Совета для этого Списка Стран-членов, чтобы поощрить Членов делать вклады в ресурсы Фонда. В этом случае о результатах такого решения в письменной форме будет извещен Президент Фонда.
28. В случае если новая Страна-член вошла в Список Стран-членов, ее Регулятор/Губернатор может выдвинуть существующее число членов Исполнительного Совета для этого Списка Стран-членов, представляющего его и закрепить голоса до следующих выборов членов Исполнительного Совета для данного Списка. В течение этого времени член, назначенный таким образом, будет считаться избранным или назначенным Губернатором, который выдвинул его, а Страна-член будет считаться присоединившейся к избирательному округу этого члена.
29. Поправки к Параграфам 1 — 4, 7, 11 и 25 — 29. Процедуры, о которых указано в параграфах 1 — 4, 7, 11 и 25 — 29, содержатся в данном документе и могут изменяться время от времени решением 2/3 большинства голосов из общего количества голосов Совета управляющих. До принятия иных решений любая внесенная поправка параграфов 1 — 4, 7, 11 и 25 — 29 вступает в силу сразу же после принятия.
Категория I | |||
Австралия | Франция | Люксембург | Швеция |
Австрия | Германия | Нидерланды | Швейцария |
Бельгия | Греция | Новая Зеландия | Соединенное |
Канада | Ирландия | Норвегия | Королевство |
Дания | Италия | Португалия | Соединенные Штаты |
Финляндия | Япония | Испания | |
Категория II | |||
Алжир | Иран | Ливийская Арабская Джамахирия | Саудовская Арабия |
Габон | Ирак | Нигерия | Объединенные Арабские Эмираты |
Индонезия | Кувейт | Катар | Венесуэла |
Категория III | |||
Афганистан | Куба | Либерия | Сан Томе и Принсипи |
Албания | Кипр | Мадагаскар | Сенегал |
Ангола | КНДР | Малави | Сейшелы |
Антигуа и Барбуда | Джибути | Малазия | Сьерра-Леоне |
Аргентина | Доминика | Мальдивы | Соломоновы острова |
Армения | Доминиканская Республика | Мали | Сомали |
Азербайджан | Эквадор | Мальта | Шри-Ланка |
Бангладеш | Египет | Мавритания | Судан |
Барбадос | Сальвадор | Маврикий | Суринам |
Белиз | Экваториальная Гвинея | Мексика | Свазилэнд |
Бенин | Эритрея | Монголия | Сирия |
Бутан | Ефиопия | Марокко | Таджикистан |
Боливия | Фиджи | Мозамбик | Объединенная Республика Танзания |
Босния и Герцеговина | Гамбия | Мьянма | Таиланд |
Ботсвана | Грузия | Намибия | Бывшая Югославская Республика |
Бразилия | Гана | Непал | Македония |
Буркина-Фасо | Гренада | Никарагуа | Того |
Бурунди | Гватемала | Нигер | Тонга |
Камбоджа | Гвинеи | Оман | Тринидад и Тобаго |
Камерун | Гвинея Бисау | Пакистан | Тунис |
Кабо Верде | Гайаны | Панама | Турция |
Центрально-Африканская Республика | Гаити | Папуа — Новая | Уганда |
Чад | Гондурас | Гвинея | Уругвай |
Чили | Индия | Парагвай | Вьетнам |
Китай | Израиль | Перу | Западный Самоа |
Колумбия | Ямайка | Филипины | Йемен |
Коморы | Иордан | Республика Корея | Югославия |
Конго | Кения | Румыния | Заир |
Острова Кука | Кыргызстан | Руанда | Замбия |
Коста-Рика | Лаос | Сент Китс и Невис | Зимбабве |
Кот д' Ивуар | Ливан | Сент Люсия | |
Хорватия | Лесото | Сент Винсент и Гренадины |