Комментарий LexUz
Настоящее Соглашение утверждено постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан от 28 декабря 1999 г. № 546 «Об утверждении международных договоров».
Правительство Республики Узбекистан и Кабинет Министров Украины, далее именуемые Сторонами,
намереваясь обеспечить взаимную защиту всей секретной информации, засекреченной в государстве одной Стороны и переданной в государство другой Стороны,
руководствуясь стремлением установить правила взаимной защиты секретной информации, которые должны распространяться на все соглашения о сотрудничестве, заключаемые между Сторонами, и контракты, заключаемые между организациями государств Сторон, которые предусматривают обмен секретной информацией,
«секретная информация» — информация в любой форме и любые документы, изделия, вещества или физические поля, на/в которых информация содержится или может быть записана, и которые в интересах национальной безопасности государств Сторон, в соответствии с их действующим законодательством, подлежат защите от несанкционированного доступа и засекречены соответствующим образом, включая созданные совместно организациями Сторон в рамках сотрудничества и засекреченные на основании действующего законодательства государств Сторон в соответствии с критериями настоящего Соглашения;
«организация» — министерство, другой государственный орган, юридическое или физическое лицо, принимающее участие в межгосударственном сотрудничестве или выполнении контрактов, на которые распространяется действие настоящего Соглашения;
«компетентный орган» — государственный орган, ответственный за выполнение настоящего Соглашения или отдельных его статей и определенный как таковой в соответствии со статьей 11 настоящего Соглашения;
«контракт» — международный договор (соглашение) или контракт между организациями государств Сторон, в рамках которого осуществляется межгосударственная передача секретной информации или создастся секретная информация;
в Республике Узбекистан | в Украине |
Алоҳида муҳим | «Особливоi важливостi» |
(«Особой важности») | («Особой важности») |
Ўта махфий | «Цiлком таемно» |
(«Совершено секретно») | («Совершенно секретно») |
Махфий | «Таемно» |
(«Секретно») | («Секретно») |
1. Стороны в соответствии с настоящим Соглашением и национальным законодательством своих государств принимают все необходимые меры по защите секретной информации, которая передается или создается. Они обеспечивают относительно такой секретной информации, по крайней мере, такую же защиту, которая предусматривается при обращении с собственной секретной информацией соответствующей степени секретности.
2. Стороны не будут предоставлять доступ к указанной секретной информации третьей стороне без предварительного письменного согласия Стороны-отправителя, по требованию которой она была засекречена. Это положение имеет силу, в частности, для порядка архивирования и опубликования, установленного Сторонами. Секретная информация должна использоваться исключительно для обусловленных целей. Доступ к секретной информации разрешается предоставлять только лицам, которым он необходим в связи с исполнением служебных обязанностей.
3. Доступ к секретной информации должен предоставляться только уполномоченным на это лицам. Предоставление полномочий предусматривает проведение проверки для оформления допуска, отвечающей той, которая необходима для получения доступа к приравненной секретной информации своего государства.
4. Стороны обеспечивают на территории своего государства проведение необходимых инспекционных проверок и соблюдение норм по защите секретной информации.
Если Сторона-отправитель намеревается передать секретную информацию в организацию Стороны-получателя или поручает это сделать своей организации, она предварительно делает запрос компетентному органу в соответствующей сфере государственной деятельности Стороны-получателя относительно подтверждения того, что организация Стороны-получателя прошла проверку и получила разрешение на работу с секретной информацией необходимой степени секретности и имеет соответствующие возможности для обеспечения надлежащей защиты секретной информации. Это подтверждение должно содержать обязательство по обеспечению того, что меры защиты, осуществляемые организацией, прошедшей проверку, соответствуют национальным правилам защиты секретов, и компетентный орган осуществляет за ними надзор.
1. Ответственность за присвоение грифа секретности всей секретной информации, передаваемой или создаваемой в рамках контракта, несет компетентный орган Стороны-отправителя, который по запросу компетентного органа Стороны-получателя сообщает присвоенные грифы секретности переданной секретной информации в виде списка (список грифов секретности). В этом случае компетентный орган Стороны-отправителя одновременно уведомляет компетентный орган Стороны-получателя в том, что подрядчик несет равную ответственность перед заказчиком за обеспечение надлежащей защиты секретной информации, как и за обеспечение такового секретной информацией своего государства. При необходимости компетентные органы Сторон обмениваются соответствующими декларациями (обязательство по защите секретной информации).
2. Компетентный орган получивший список грифов секретности в обязательном порядке уведомляет об этом отправителя.
3. Компетентные органы Сторон обеспечивают соблюдение такого же режима секретности в отношении секретной информации другой Стороны, как по отношению к секретной информации своего государства.
4. Положения пунктов 1 — 3 настоящей статьи распространяются на субподрядчиков, при условии получения ими соответствующего разрешения компетентного органа.
5. Стороны обеспечивают принятие необходимых мер подрядчиками по защите секретной информации до заключения контракта или начала работ.
1. Сторона-получатель присваивает секретной информации Стороны-отправителя соответствующие грифы секретности в соответствии со статьей 2 настоящего Соглашения.
2. Обращение с копиями и переводами секретной информации Стороны-отправителя, а также присвоение им грифов секретности аналогичны в отношении оригиналов.
3. Секретной информации, создаваемой в государстве Стороны-получателя на основе секретной информации, переданной Стороной-отправителем, присваивается соответствующий гриф секретности, но не ниже грифа секретности переданной секретной информации.
4. Сторона-получатель изменяет или снимает степень секретности переданной секретной информации по требованию Стороны-отправителя. Сторона-отправитель уведомляет Сторону-получателя о своем намерении изменить или снять степень секретности предварительно за шесть недель.
5. Стороны обяжут свои организации в течение одного года с даты вступления в силу настоящего Соглашения провести инвентаризацию секретной информации принадлежащей государству другой Стороны, и, руководствуясь требованиями законодательств своих государств, случае необходимости, обеспечить меры по рассекречиванию или изменению степени секретности указанной информации. О рассекречивании или изменении степени секретности информации организации одной Стороны проинформируют заинтересованные организации другой Стороны.
1. Секретная информация передается из одного государства в другое, как правило, по дипломатическим каналам. Компетентный орган подтверждает получение секретной информации и направляет ее дальше получателю в соответствии с законодательно-нормативными актами своего государства по защите секретной информации.
2. Компетентные органы могут в отдельном случае договориться в общем виде или с установлением ограничений о том, что секретная информация при выполнении условий, указанных в пункте 3 настоящей статьи, может передаваться другим путем, без использования дипломатических каналов, если их использование неоправданно усложнило бы передачу.
лицу, осуществляющему перевозку, был оформлен допуск к секретной информации соответствующей степени секретности;
в организации, осуществляющей отправку, оставался перечень передаваемой секретной информации; один экземпляр этого перечня передается получателю для дальнейшей передачи компетентному органу;
упаковка секретной информации осуществлялась в соответствии с правилами, установленными для перевозки в пределах государства;
лицо, осуществляющее перевозку, имело при себе курьерское удостоверение, выданное компетентным органом, предусматривающее, в соответствии с законодательствами государств Сторон, провоз секретной информации через государственные границы без досмотра перевозимой корреспонденции таможенными, пограничными и другими уполномоченными на то органами.
4. При передаче секретных материалов значительного объема компетентные органы Сторон устанавливают в конкретном случае способ транспортирования, маршрут и сопровождающую охрану.
1. Лицам с территории государства одной Стороны, осуществляющим визит на территорию государства другой Стороны, предоставляется доступ к секретной информации и на объекты, на которых обрабатывается секретная информация, только при наличии предварительного письменного разрешения компетентного органа принимающей Стороны. Разрешение предоставляется только лицам, которым после необходимой проверки в их государстве оформлен соответствующий допуск к секретной информации.
2. Относительно проведения визита направляется письменный запрос в компетентный орган Стороны, на территории государства которого этот визит должен иметь место, в соответствии с правилами, действующими на этой территории.
1. Если разглашение секретной информации не может быть исключено, или же оно предполагается или установлено, об этом должно быть немедленно сообщено другой Стороне.
2. Нарушения защиты секретной информации другой Стороны расследуются государственными органами и рассматриваются судами государства Стороны, на территории государства которого они имели место, а виновные в них лица привлекаются к ответственности в соответствии с действующим законодательством этого государства. Компетентные органы Сторон при наличии запроса предоставляют помощь при проведении расследования, а также обмениваются сообщениями о его результатах.
3. Стороны обяжут организации своих стран, которые будут осуществлять сотрудничество, связанное с обменом секретной информацией, определять в контрактах меры по взаимной защите секретной информации, процедуру определения и порядок возмещения ущерба вследствие разглашения секретной информации или утраты ее материальных носителей.
Стороны уведомляют друг друга о том, какие государственные органы являются компетентными при выполнении настоящего Соглашения или отдельных его статей в соответствующих сферах государственной деятельности.
Все спорные вопросы относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения решаются путем переговоров между Сторонами. Во время таких переговоров Стороны продолжают выполнять свои обязательства в соответствии с настоящим Соглашением.
1. Компетентные органы Сторон знакомятся с правилами защиты секретной информации, действующими на территории государства другой Стороны.
2. С целью обеспечения тесного сотрудничества при выполнении настоящего Соглашения, компетентные органы Сторон дают друг другу консультации по запросу одного из них.
3. Каждая Сторона разрешает представителям компетентного органа другой Стороны или какого-либо другого государственного органа, определенного по обоюдному согласию, осуществлять визиты на территорию своего государства для обсуждения с представителями компетентного органа своих методов и средств защиты секретной информации, предоставленной другой Стороной. Каждая Сторона оказывает содействие этим представителям при установлении того, достаточно ли защищена секретная информация, предоставленная ей другой Стороной. Подробности уточняются компетентными органами.
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
3. Каждая Сторона может в любое время внести предложение в письменном виде об изменениях или дополнениях к настоящему Соглашению. При внесении одной из Сторон соответствующего предложения Сторонами будут проведены переговоры об изменениях или дополнениях к настоящему Соглашению. Изменения и дополнения к настоящему Соглашению оформляются протоколами, которые являются его неотъемлемой частью и вступают в силу в соответствии с пунктом 1 статьи 14 настоящего Соглашения.
4. Каждая Сторона может прекратить действие настоящего Соглашения, направив об этом предварительно за 6 месяцев письменное уведомление по дипломатическим каналам. В случае прекращения действия настоящего Соглашения остаются в силе положения статьи 3 по отношению к секретной информации, которая была передана Стороне-получателю или создана у ее подрядчика, так долго, сколько этого требует порядок засекречивания в государстве Стороны-отправителя.
Совершено в городе Киеве 7 октября 1999 года, в двух экземплярах, каждый на узбекском, украинском и русском языках, причем все тексты аутентичны.