LexUZ sharhi
Mazkur Konvensiya O‘zbekiston Respublikasi Prezidentining 2009-yil 5-yanvardagi PQ–1028-sonli “Xalqaro shartnomani tasdiqlash to‘g‘risida”gi qarori bilan tasdiqlangan.
O‘zbekiston Respublikasi Hukumati bilan Saudiya Arabistoni Podshohligi Hukumati o‘rtasida, bundan keyin ular “Ahdlashuvchi Davlatlar” deb ataladi,
ikki yoqlama soliqqa tortishga yo‘l qo‘ymaslik va daromad hamda kapital soliqlarini to‘lashdan bosh tortishning oldini olish to‘g‘risida Konvensiya tuzish istagini bildirib,
Mazkur Konvensiya Ahdlashuvchi Davlatlarning biri yoki ikkalasining rezidenti bo‘lgan shaxslarga nisbatan qo‘llaniladi.
1. Ushbu Konvensiya Ahdlashuvchi Davlat yoki uning siyosiy bo‘linmalari yoxud mahalliy hokimiyat organlari nomidan undirilayotgan daromad va kapital soliqlariga nisbatan, ularni undirish usulidan qat’i nazar, tatbiq etiladi.
2. Daromadga va kapitalga solinadigan soliqlarga jami daromaddan, jami kapitaldan yoki daromad yoxud kapitalning bir qismidan undiriladigan barcha soliqlar taalluqli bo‘lib, bunga ko‘char va ko‘chmas mulkni boshqa shaxslarga berishdan olingan daromadlarga solinadigan soliqlar, korxonalar to‘laydigan ish haqi va maoshlardan olinadigan soliqlar, shuningdek kapital qiymatining o‘sishidan olinadigan soliqlar ham kiradi.
4. Ushbu Konvensiyaning qoidalari mazkur Konvensiya imzolangan sanadan so‘ng qo‘shimcha undiriladigan soliqlarga yoki mavjudlari o‘rniga kiritilgan har qanday bir xil yoki aslida o‘xshash soliqlarga nisbatan ham qo‘llanadi. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari o‘zlarining tegishli soliq qonunchiligiga kiritilgan har qanday muhim o‘zgartirishlar to‘g‘risida bir-birlariga xabar beradilar.
a) “O‘zbekiston” atamasi O‘zbekiston Respublikasini bildiradi va jug‘rofiy ma’noda qo‘llanilganda, O‘zbekiston Respublikasi hududini, shu jumladan ular doirasida O‘zbekiston Respublikasi suveren huquqlar va yurisdiksiyani, shuningdek O‘zbekiston Respublikasining qonun hujjatlari bo‘yicha va xalqaro huquqqa muvofiq yer ostidan va tabiiy resurslardan foydalanish huquqlarini amalga oshira oladigan hududiy suvlar va havo makonini anglatadi;
b) “Saudiya Arabistoni Podshohligi” atamasi Podshohlik joylashgan ichki hududlar va orollarni, hududiy suvlar ham shunga kiradi, shuningdek Podshohlik bu suvlardan tashqarida xalqaro huquqni, suvga, dengiz tubiga, yer ostiga va tabiiy resurslarga huquqni amalga oshiradigan hududlarni anglatadi;
s) “bir Ahdlashuvchi Davlat” va “boshqa Ahdlashuvchi Davlat” atamalari matn mazmuniga qarab, O‘zbekiston Respublikasini yoki Saudiya Arabistoni Podshohligini anglatadi;
d) “shaxs” atamasi jismoniy shaxsni, kompaniya yoki shaxslarning har qanday boshqa birlashuvini, shu jumladan (Davlat, siyosiy bo‘linma yoki mahalliy hokimiyat organlari), va tuzilmani ham anglatadi;
e) “kompaniya” atamasi, soliqqa tortish maqsadlarida, yuridik shaxs sifatida qaraladigan har qanday yuridik shaxsni yoki har qanday boshqa tashkilotni anglatadi;
f) “bir Ahdlashuvchi Davlatning korxonasi” va “boshqa Ahdlashuvchi Davlatning korxonasi” atamalari tegishincha bir Ahdlashuvchi Davlat rezidenti boshqaruvi ostida faoliyat yuritayotgan korxonani va boshqa Ahdlashuvchi Davlat rezidenti boshqaruvi ostida faoliyat yuritayotgan korxonani anglatadi;
g) “xalqaro tashish” atamasi Ahdlashuvchi Davlat korxonasi tomonidan foydalaniladigan dengiz yoki havo kemalarida har qanday tashishni anglatadi, dengiz yoki havo kemalaridan faqat boshqa Ahdlashuvchi Davlat hududida joylashgan punktlar o‘rtasida foydalanilishi bundan mustasno.
(ii) Ahdlashuvchi Davlatning amaldagi qonunchiligiga muvofiq o‘zining tegishli maqomini olgan har qanday yuridik shaxs, shirkat va uyushmani anglatadi.
(I) O‘zbekiston Respublikasiga tatbiqan—Davlat soliq qo‘mitasining raisini yoki uning vakolatli vakilini;
2. Konvensiya Ahdlashuvchi Davlat tomonidan istalgan vaqtda qo‘llanilganida unda belgilanmagan har qanday atama, agar matndan boshqa ma’no kelib chiqmasa, ushbu Konvensiya tatbiq etiladigan soliqlarga nisbatan ana shu Davlat qonunlariga ko‘ra ega bo‘lgan ma’noni anglatadi; atamaning har qanday ma’nosi ana shu Davlatning soliq qonunchiligiga muvofiq ana shu Davlatning boshqa huquq sohalarida shu atama uchun nazarda tutilgan ma’nodan ustunlik qiladi.
1. Ushbu Konvensiya maqsadlari uchun “Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti” atamasi quyidagilarni anglatadi:
a) ushbu Davlatning qonunchiligiga muvofiq, bu Davlatdagi manbadan daromadi yoki unda joylashtirilgan ushbu Konvensiya qamrab oladigan kapitali o‘zining yashash joyi, doimiy bo‘lish joyi, boshqaruv organining joylashgan joyi yoki istalgan boshqa xuddi shunday mezon asosida soliqqa tortiladigan har qanday shaxsni;
b) bir Ahdlashuvchi Davlat qonunchiligiga muvofiq tuzilgan va bu Davlatda umuman soliqdan ozod qilinadigan, ushbu Davlatda ta’sis etilgan va unda ishlayotgan yuridik shaxs yoxud:
ii) rejaga muvofiq yollanma ishchilarga pensiya to‘lovlarini yoki boshqa shunga o‘xshash haqlarni to‘lashni ta’minlaydigan tashkilotlar.
Ammo bu atama boshqa Davlatdagi manbalardan daromadlari yoki unda joylashtirilgan kapitali o‘sha Davlatda soliqqa tortiladigan shaxsni o‘z ichiga olmaydi.
2. Agar mazkur moddaning 1-bandi qoidalariga muvofiq, jismoniy shaxs ikkala Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lsa, uning maqomi quyidagi tarzda belgilanadi:
a) shaxs to‘siqsiz yashashi mumkin bo‘lgan doimiy yashash joyiga ega bo‘lgan Davlatninggina rezidenti hisoblanadi; agar u ikkala Davlatda to‘siqsiz yashashi mumkin bo‘lgan doimiy yashash joyiga ega bo‘lsa, shaxsiy va iqtisodiy aloqalari (hayotiy manfaatlari markazi) eng chambarchas bo‘lgan Davlatning rezidenti hisoblanadi;
b) agar uning hayotiy manfaatlari markazi mavjud bo‘lgan Ahdlashuvchi Davlatni aniqlab bo‘lmasa yoki Davlatlarning hech birida to‘siqsiz yashashi mumkin bo‘lgan doimiy yashash joyi bo‘lmasa, u odatda yashab turgan Davlatning rezidenti hisoblanadi;
s) agar shaxs odatda har ikki Davlatda yashasa yoki odatda ularning hech birida yashamasa, u qaysi Davlatning milliy shaxsi bo‘lsa, shu Davlatning rezidenti hisoblanadi;
d) agar u har ikkala Davlatning milliy shaxsi bo‘lsa yoki hech birining milliy shaxsi bo‘lmasa, Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari bu masalani o‘zaro kelishuv orqali hal qilishlari kerak.
3. Agar mazkur moddaning 1-bandi qoidalariga muvofiq, jismoniy shaxs bo‘lmagan shaxs Davlatlar ikkalasining rezidenti bo‘lsa, u uning amaldagi boshqaruv organi joylashgan Davlatning rezidenti hisoblanadi.
1. Ushbu Konvensiya maqsadlari uchun “doimiy muassasa” atamasi korxona tadbirkorlik faoliyatini to‘liq yoki qisman amalga oshiradigan doimiy faoliyat joyini anglatadi.
f) shaxta, neft yoki gaz qudug‘i, karyer yoki tabiiy resurslar qazib olinadigan har qanday boshqa joyni.
a) qurilish maydonchasi, qurilish, montaj yoki yig‘ish obyekti yoki ular bilan bog‘liq bo‘lgan nazorat faoliyatini, biroq shunday maydoncha, obyekt yoki faoliyatning muddati 6 oydan ortiq davom etsagina;
b) korxona tomonidan xizmatlar ko‘rsatish, shu jumladan konsalting korxona shu maqsad uchun yollagan xizmatchilar yoki boshqa xodimlar orqali amalga oshirilsa, biroq shu tusdagi faoliyat yoki u bilan bog‘liq loyiha faoliyati hududda har qanday o‘n ikki oylik davr doirasida jami 6 oydan oshadigan davr yoki davrlar mobaynida davom etsa.
4. Ushbu moddaning avvalgi qoidalariga qaramay, “doimiy muassasa” atamasi quyidagilarni o‘z ichiga olmaydi:
a) inshootlardan faqat shu korxonaga tegishli bo‘lgan tovarlar yoki buyumlarni saqlash, yetkazib berish yoki namoyish qilish maqsadida foydalanish;
b) shu korxonaga tegishli bo‘lgan tovarlar yoki buyumlar zaxirasining saqlash, namoyish qilish maqsadidagina saqlab turilishi;
c) shu korxonaga tegishli tovarlar yoki buyumlar zaxirasining ularni faqat boshqa korxona tomonidan qayta ishlash maqsadida saqlab turilishi;
d) doimiy faoliyat joyining tovarlar yoki buyumlar sotib olish yoxud ushbu korxona uchun axborot yig‘ish maqsadidagina saqlab turilishi;
e) doimiy faoliyat joyining faqat shu korxona manfaatlari uchungina boshqa har qanday tayyorgarlik yoki yordamchi tusdagi faoliyatni amalga oshirish maqsadida saqlab turilishi;
f) doimiy faoliyat joyining faqat a)-e) kichik bandlarida nazarda tutilgan faoliyat turlarining har qanday birikuvi uchungina, basharti bunday doimiy faoliyat joyining jami faoliyati ana shu faoliyat turlarini birlashtirish natijasida vujudga kelsa, tayyorgarlik yoki yordamchi tusda bo‘lsa saqlab turilishi.
5. Mazkur moddaning 1 va 2-bandlari qoidalariga qaramasdan, agar shaxs Ahdlashuvchi Davlatda boshqa Ahdlashuvchi Davlat korxonasi nomidan mazkur moddaning 6-bandi tatbiq etiladigan agentdan farqli mustaqil maqomda faoliyat ko‘rsatsa, bu shaxs korxona uchun istalgan faoliyatni amalga oshira bilsa, birinchi eslatilgan Davlatda doimiy muassasaga ega korxona sifatida ko‘rib chiqiladi, agar:
a) u birinchi eslatilgan Davlatda bunday korxona uchun yoki uning nomidan shartnomalar tuzish vakolatiga ega bo‘lsa va odatda undan foydalansa, uning faoliyati mazkur moddaning 4-bandida ko‘rsatilganlar bilan chegaralansa, agar mazkur band qoidalariga muvofiq doimiy faoliyat joyi orqali amalga oshirilsa ham, bunday doimiy muassasani doimiy faoliyat joyiga aylantirmasa yoki
b) u birinchi eslatilgan Davlatda bunday korxonaga tegishli tovarlar va mahsulotlar zaxirasiga ega bo‘ladi, u bu erdan korxona uchun va korxona nomidan tovarlar va mahsulotlarni doimiy yetkazib beradi.
6. Korxona Ahdlashuvchi Davlatda faqat broker, komissioner yoki har qanday boshqa mustaqil maqomli agent orqali tadbirkorlik faoliyatini amalga oshirsa, basharti bunday shaxslar o‘zlarining odatdagi faoliyati doirasida ish yuritsalar, Ahdlashuvchi Davlatda doimiy muassasaga ega deb qaralmaydi.
7. Ushbu moddaning yuqoridagi qoidalariga qaramay, Ahdlashuvchi Davlatning sug‘urta kompaniyasi, agar u boshqa Davlat hududida sug‘urta mukofotlarini yig‘sa yoki u erdagi xatarlarni sug‘urta qilsa, boshqa Ahdlashuvchi Davlatda doimiy muassasaga ega bo‘ladi. Shunga qaramay, qayta sug‘urtalash hollarida Ahdlashuvchi Davlatlar masalani ichki qonunchilikka asosan tartibga soladilar.
8. Bir Ahdlashuvchi Davlat rezidenti bo‘lgan kompaniya boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan kompaniyani nazorat qilsa yoki uning tomonidan nazorat qilinsa yoxud ana shu boshqa Davlatda tijorat faoliyatini amalga oshirsa (doimiy muassasa orqali yoki boshqa tarzda) o‘z-o‘zidan bu kompaniyalardan birini boshqasi uchun doimiy muassasaga aylantirib qo‘ymaydi.
1. Bir Ahdlashuvchi Davlat rezidentining boshqa Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan ko‘chmas mulkdan oladigan daromadi (shu jumladan qishloq va o‘rmon xo‘jaligidan olinadigan daromadlar) ana shu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
2. “Ko‘chmas mulk” atamasi ko‘rib chiqilayotgan mol-mulk joylashgan Ahdlashuvchi Davlat qonunchiligida ifodalangan ma’noga ega bo‘ladi. Har qanday holda ham ushbu atama belgilagan ko‘chmas mulkka tegishli bo‘lgan mol-mulkni, qishloq va o‘rmon xo‘jaligida foydalanadigan chorva mollari va jihozlarni, ularga bo‘lgan huquqlar yer ustidagi mulkka taalluqli umumiy qonunchilik qoidalari bilan belgilangan, ko‘chmas mulkdan boshqa shaxsning foydalanish huquqlari va minerallar konlarini qazish uchun tovon sifatida to‘lanadigan o‘zgaruvchan yoki qayd etilgan to‘lovlar huquqini yoki minerallar konlari, manbalar va boshqa tabiiy resurslar qatlamlarini qazish huquqini o‘z ichiga oladi; dengiz va havo kemalari ko‘chmas mulk sifatida qaralmaydi.
3. Mazkur moddaning 1-bandi qoidalari ko‘chmas mulkdan to‘g‘ridan to‘g‘ri foydalanish, ijaraga berish yoki boshqa har qanday shaklda foydalanishdan olinadigan daromadga nisbatan qo‘llaniladi.
4. Mazkur moddaning 1 va 3-bandlari qoidalari korxonaning ko‘chmas mulkdan olgan daromadlariga va mustaqil shaxsiy xizmatlarni amalga oshirish uchun foydalanadigan ko‘chmas mulkdan olgan daromadlariga nisbatan ham tatbiq etiladi.
1. Bir Ahdlashuvchi Davlat korxonasining foydasi, agar korxona o‘zining tadbirkorlik faoliyatini boshqa Ahdlashuvchi Davlatda unda joylashgan doimiy muassasa orqali amalga oshirmayotgan bo‘lsa, faqat shu Davlatda soliqqa tortiladi. Agar korxona o‘z faoliyatini yuqorida aytilganidek amalga oshirayotgan bo‘lsa, korxonaning foydasi boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin, ammo a) faqat ana shu doimiy muassasaga taalluqli bo‘lgan, b) doimiy muassasa orqali sotiladigan aynan bir xil yoki o‘xshash tovarlar va mahsulotlarni boshqa Davlatda sotishga; s) boshqa Davlatda doimiy muassasa orqali bajariladigan aynan bir xil yoki o‘xshash boshqa faoliyatni amalga oshirishga tegishli bo‘lgan qismigina soliqqa tortiladi.
2. Mazkur moddaning 3-bandi qoidalariga muvofiq, agar bir Ahdlashuvchi Davlatning korxonasi boshqa Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan doimiy muassasa orqali tadbirkorlik faoliyatini amalga oshirayotgan bo‘lsa, har bir Ahdlashuvchi Davlatda bunday doimiy muassasaga foyda u alohida va mustaqil korxona sifatida xuddi shunday yoki shunga o‘xshash faoliyatni xuddi shunday yoki shunga o‘xshash shartlar asosida amalga oshirib, doimiy muassasa hisoblangan korxonadan mutlaqo mustaqil ravishda ish ko‘rib olishi mumkin bo‘lgan foyda kabi hisoblab yoziladi.
3. Doimiy muassasa foydasini aniqlashda, ushbu doimiy muassasa faoliyati maqsadlari uchun sarflangan, shu jumladan doimiy muassasa joylashgan Davlatda va undan tashqaridagi faoliyat maqsadlari uchun sarflangan boshqaruv va umumiy ma’muriy xarajatlarni chegirib tashlashga yo‘l qo‘yiladi.
Ammo doimiy muassasa tomonidan korxonaning bosh ofisiga yoki uning boshqa ofislaridan istalgan biriga patentlardan yoki boshqa huquqlardan foydalanganlik uchun gonorarlar, royalti to‘lovlari yoki boshqa shunga o‘xshash to‘lovlar orqali yoki aniq xizmatlar ko‘rsatganlik uchun komission to‘lov yo‘li bilan yoki menejment uchun yoxud bank muassasasidan tashqari ana shu korxona uchun qarzga berilgan qarz foizlari to‘lovlari yo‘li bilan to‘lanadigan (haqiqiy xarajatlarni qoplashdan boshqa bo‘lgan) summalarga nisbatan hech qanday chegirishlarga yo‘l qo‘yilmaydi. Shunday qilib, doimiy muassasa foydasini hisoblashda, doimiy muassasa korxonaning bosh ofisiga yoki uning har qanday boshqa ofislariga royalti, gonorar yoki patentlardan va boshqa huquqlardan foydalanish uchun ayirboshlaganlik kabi boshqa to‘lovlar yoki xizmatlar ko‘rsatganlik yoxud menejment uchun komission to‘lovlar ko‘rinishidagi to‘lovlar (haqiqiy xarajatlarni qoplashdan boshqa), bank korxonasidan tashqari foizlar ko‘rinishidagi korxonaning bosh ofisiga va istalgan ofisiga o‘tkazilgan summalardan tashqari, e’tiborga olinadi.
4. Boshqa qoidalarga qaramasdan, Ahdlashuvchi Davlat korxonasi tadbirkorlikning boshqa Ahdlashuvchi Davlatga tovarlarni eksport qilish faoliyatidan olgan foydasi o‘sha boshqa davlatda soliqqa tortilmaydi. Agar eksport kontraktlarida Davlatda amalga oshiriladigan boshqa faoliyatlar nazarda tutilgan bo‘lsa, bunday faoliyatdan olingan foyda boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
5. “Tadbirkorlik faoliyatidan foyda” atamasi ishlab chiqarish faoliyatidan, savdo, bank, sug‘urta ishidan, ichki yuk tashishlar faoliyatidan, xizmatlar ko‘rsatishdan va shaxsiy ko‘char mulkni ijaraga berishdan olinadigan daromadni o‘z ichiga oladi va ammo bular bilan cheklanmaydi. Bunday atama jismoniy shaxs tomonidan shaxsiy xizmatlar ko‘rsatishni yoxud mustaqil xizmat ko‘rsatishni o‘z ichiga olmaydi.
6. Agar foyda ushbu Konvensiyaning boshqa moddalarida alohida aytib o‘tilgan daromad turlarini qamrab oladigan bo‘lsa, unda ana shu moddalarning qoidalariga ushbu modda qoidalari ta’sir etmaydi.
1. Xalqaro tashishlarda dengiz va havo kemalaridan foydalanishdan olinadigan foyda faqat korxonaning rahbar organi amalda joylashgan ana shu Ahdlashuvchi Davlatdagina soliqqa tortiladi.
2. “Dengiz va havo kemalarida xalqaro tashishlardan olinadigan foyda” atamasi quyidagilarni o‘z ichiga oladi:
(i) xalqaro tashishlarda foydalaniladigan dengiz va havo kemalarining to‘la asosdagi (vaqtga qarab yoki sayohatga) ijarasidan olinadigan foyda;
(ii) xalqaro tashishlarda foydalaniladigan dengiz va havo kemalarining fraxt asosidagi ijarasidan olinadigan foyda;
(iii) konteynerlar va xalqaro tashishlarda ishlatiladigan bog‘lovchi uskunalardan foydalanishdan yoki ularning ijarasidan olinadigan foydalar, agar bu foydalar dengiz va havo kemalaridan xalqaro tashishlardan olinadigan foydaga nisbatan tasodifiy bo‘lsa.
3. Agar dengiz korxonasining haqiqiy boshqaruv joyi kema bortida bo‘lsa, u kema ro‘yxatga olingan port joylashgan Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan deb hisoblanadi, bunday ro‘yxatga olish porti mavjud bo‘lmasa, kema operatori uning rezidenti hisoblangan Davlatda joylashgan deb hisoblanadi.
4. Mazkur moddaning 1-bandi qoidalari transport vositalaridan foydalanish bo‘yicha pula, qo‘shma faoliyat yoki xalqaro tashkilotda ishtirok etishdan olingan foydalarga nisbatan ham qo‘llaniladi.
a) Ahdlashuvchi Davlatning korxonasi boshqa Ahdlashuvchi Davlat korxonasini boshqarishda, nazorat qilishda yoki uning kapitalida bevosita yoki bilvosita ishtirok etsa yoki
b) o‘sha shaxslar bir Davlat korxonasini va boshqa Davlat korxonasini boshqarishda, nazorat qilishda yoki uning kapitalida bevosita yoki bilvosita ishtirok etishsa, va har qanday holatda korxonalar o‘rtasida ularning tijorat va moliyaviy munosabatlarida mustaqil korxonalar o‘rtasida yaratiladiganidan farqli sharoitlar vujudga keltirilsa yoki o‘rnatilsa, bunda ulardan biriga hisoblanishi mumkin bo‘lgan, ammo bunday sharoitlar natijasida unga hisoblanmagan har qanday foyda ana shu korxonaning foydasiga hisoblanishi va tegishli ravishda soliqqa tortilishi mumkin.
2. Ahdlashuvchi Davlat ana shu Davlat korxonasi foydasiga boshqa Ahdlashuvchi Davlat korxonasi bo‘yicha ana shu boshqa Davlatda soliqqa tortilgan foydani kiritsa va tegishli ravishda soliqqa tortsa va shu tariqa kiritilgan foyda birinchi eslatilgan Davlat korxonasiga, agar ikkala korxona o‘rtasida vujudga keltirilgan munosabatlar ikki mustaqil korxona o‘rtasidagi munosabatlar kabi bo‘lganda hisoblanadigan foyda bo‘lsa, u holda ana shu boshqa Davlat foydadan o‘zida olingan soliq miqdoriga tegishli zarur tuzatishlarni kiritadi. Bunday tuzatishlarni belgilashda ushbu Konvensiyaning boshqa qoidalariga tegishlicha e’tiborni qaratish kerak va Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari, zarur bo‘lsa, o‘zaro maslahatlashuvlarni boshlashlari lozim.
1. Davlat rezidenti bo‘lgan kompaniya tomonidan Ahdlashuvchi Davlat rezidentiga to‘lanadigan dividendlar ana shu Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
2. Ammo bunday dividendlar, shuningdek dividendlarni to‘layotgan kompaniya rezidenti bo‘lgan Davlatda shu Davlatning qonunlariga binoan ham soliqqa tortilishi mumkin, biroq agar dividendlarning amaldagi egasi boshqa Davlatning rezidenti bo‘lsa, unda shu tarzda olingan soliqning miqdori dividendlar umumiy miqdorining 7 foizidan oshmasligi kerak. Bu band kompaniyaning dividendlar to‘lanadigan foydasini soliqqa tortishga taalluqli emas.
3. “Dividendlar” atamasi ushbu moddada qo‘llanganida, aksiyalardan yoki aksiyalardan foydalanishdan yoki huquqlardan foydalanishdan, konchilik sanoati aksiyalaridan, muassislar aksiyalari yoki qarz talablari hisoblanmagan, foydada ishtirok etish huquqini beruvchi aksiyalardan foydalanish yoxud huquqlardan foydalanishdan olinadigan daromadni, shuningdek foydani taqsimlovchi kompaniya rezidenti bo‘lgan Davlatning qonunlariga muvofiq, aksiyalardan olinadigan daromad kabi xuddi shunday soliqlar orqali tartibga solinadigan boshqa daromadlarni anglatadi.
4. Agar dividendlarning haqiqiy egasi bir Davlat rezidenti bo‘lgani holda, dividendlarni to‘layotgan kompaniya rezidenti bo‘lgan boshqa Davlatda o‘z faoliyatini u erda joylashgan doimiy muassasa orqali amalga oshirsa yoki ushbu boshqa Davlatda mustaqil shaxsiy xizmatlarni u erda joylashgan doimiy bazadan ko‘rsatsa va dividendlar to‘lanadigan xolding aslida shu doimiy muassasa yoki doimiy baza bilan bog‘liq bo‘lsa, mazkur moddaning 1 va 2-bandlari qoidalari qo‘llanilmaydi. Bunday holda, sharoitga qarab, 7-modda yoki 14-moddaning qoidalari qo‘llaniladi.
5. Agar bir Davlat rezidenti bo‘lgan kompaniya boshqa Ahdlashuvchi Davlatdan foyda yoki daromad olayotgan bo‘lsa, ana shu boshqa Ahdlashuvchi Davlat kompaniya to‘layotgan dividendlarni soliqqa tortmasligi mumkin, bunday dividendlar ana shu boshqa Davlat rezidentiga to‘lanadigan yoki dividendlar to‘lanadigan xolding shu boshqa Davlatda joylashgan doimiy muassasa yoki doimiy baza bilan haqiqatda bog‘liq bo‘lgan hollar bundan mustasno, shuningdek kompaniyaning taqsimlanmagan foydasi hatto to‘lanayotgan dividendlar yoki taqsimlanmagan foyda ana shu boshqa Ahdlashuvchi Davlatda to‘la yoki qisman hosil bo‘lgan foyda yoki daromaddan tashkil topgan bo‘lsa ham, kompaniyaning taqsimlanmagan foydasidan soliqlar olinmaydi.
1. Ahdlashuvchi Davlatlarda hosil bo‘lgan va boshqa Davlat rezidentiga to‘lanadigan qarz talablaridan daromad ana shu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
2. Biroq, bunday daromad u hosil bo‘lgan ana shu Ahdlashuvchi Davlatda shu Davlatning qonunlariga asosan ham soliqqa tortilishi mumkin, biroq agar daromadning haqiqiy egasi boshqa Ahdlashuvchi Davlat rezidenti bo‘lsa, unda soliq qarz talablaridan daromad yalpi miqdorining 7 foizidan oshmasligi kerak.
3. “qarz talablaridan daromad” atamasi ushbu moddada qo‘llanilganda qarzdorning foydada ishtirok etish huquqlari mavjudligi va ipoteka ta’minotidan qat’i nazar, har qanday turdagi qarz talablaridan olinadigan daromadlarni, xususan hukumat qimmatli qog‘ozlaridan olinadigan daromadlar, obligatsiyalar va qarz majburiyatlaridan daromadlar, shu jumladan, mukofotlar va ushbu qimmatli qog‘ozlar, obligatsiyalar yoki qarz majburiyatlari bo‘yicha olinadigan yutuqlar tushuniladi. O‘z vaqtida to‘lanmagan to‘lovlar uchun jarimalar (neustoykalar) ushbu modda maqsadlarida foizlar sifatida qaralmaydi.
4. Agar qarz talablaridan daromadning haqiqiy egasi Ahdlashuvchi Davlatlardan birining rezidenti bo‘la turib, foizlar hosil bo‘layotgan boshqa Davlatda tijorat faoliyatini u erda joylashgan doimiy muassasa orqali olib borayotgan bo‘lsa yoki ushbu boshqa Davlatda joylashgan doimiy baza orqali mustaqil shaxsiy xizmatlar ko‘rsatayotgan bo‘lsa va daromad to‘lanayotgan qarz talabnomalari shunday doimiy muassasa yoki doimiy baza bilan ham haqiqatdan bog‘liq bo‘lsa, mazkur moddaning 1- va 2-bandlari qoidalari qo‘llanilmaydi. Bunday holda, vaziyatga qarab, 7-modda yoki 14-modda qoidalari qo‘llaniladi.
5. Mazkur Davlatning rezidenti to‘lovchi hisoblansa, qarz talablaridan daromad o‘sha Ahdlashuvchi Davlatda hosil bo‘lgan deb hisoblanadi. Biroq daromad to‘lovchi shaxs Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lishi yoki bo‘lmasligidan qat’i nazar, Ahdlashuvchi Davlatda doimiy muassasaga yoki doimiy bazaga ega bo‘lsa, shu tufayli qarz talablari bo‘yicha daromaddan qarzni to‘lash holati vujudga kelgan bo‘lsa va bu daromadni to‘lash bo‘yicha xarajatlarni doimiy muassasa yoki baza amalga oshirsa, bunda daromad doimiy muassasa yoki doimiy baza joylashgan Ahdlashuvchi Davlatda vujudga kelgan deb hisoblanadi.
6. Agar to‘lovchi bilan qarz talablari bo‘yicha amalda daromad olish huquqiga ega bo‘lgan shaxs o‘rtasidagi yoki ular ikkalasi va har qanday boshqa shaxs o‘rtasidagi alohida munosabatlar oqibatida qarz talabiga taalluqli qarz talablaridan daromadlar miqdori to‘lovchi bilan amalda daromadlar olish huquqiga ega bo‘lgan shaxs o‘rtasida kelishilishi mumkin bo‘lgan miqdordan ortiq bo‘lsa, bunday munosabatlar yo‘q bo‘lgan taqdirda, ushbu modda qoidalari faqat oxirgi eslatilgan miqdorga nisbatan qo‘llaniladi. Bu holda, to‘lovning ortiqcha qismi avvalgidek ushbu Konvensiya boshqa qoidalarini inobatga olgan holda, har bir Ahdlashuvchi Davlat qonunlariga muvofiq soliqqa tortiladi.
1. Bir Davlatda hosil bo‘ladigan va Ahdlashuvchi Davlatning rezidentiga to‘lanadigan royaltilar ana shu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
2. Biroq, royaltilar o‘zlari yuzaga kelgan o‘sha Ahdlashuvchi Davlatda ham uning qonunlariga muvofiq soliqqa tortilishi mumkin, biroq agarda royaltining haqiqiy egasi boshqa Davlat rezidenti bo‘lsa, ushbu holatda undiriladigan soliq royalti yalpi miqdorining 10 foizidan oshmasligi lozim.
3. “Royalti” atamasi u ushbu moddada qo‘llanilganida har qanday adabiy, san’at va ilmiy asarlardan, shu jumladan, kinofilmlar, radio va televideniye uchun yozuvlar, har qanday patent, tovar belgisi, chizma yoki modellar, sxema, maxfiy formula yoxud jarayonlar yoki har qanday sanoat, tijorat yoinki ilmiy uskunaga bo‘lgan tajribaga taalluqli bo‘lgan har qanday mualliflik huquqidan foydalanganlik yoxud sanoat, tijorat yoki ilmiy tajribaga oid axborot uchun haq tarzida olinadigan har qanday ko‘rinishdagi to‘lovlarni bildiradi.
4. Agar royaltilarning haqiqiy egasi bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘la turib, royalti hosil bo‘layotgan Ahdlashuvchi Davlatda u erda joylashgan doimiy muassasa orqali tijorat faoliyatini amalga oshirayotgan bo‘lsa yoki ushbu boshqa Davlatda u erda joylashgan doimiy baza orqali mustaqil shaxsiy xizmatlarni amalga oshirayotgan bo‘lsa va royalti to‘lanayotgan huquq yoki mol-mulk shunday doimiy muassasa yoki doimiy baza bilan haqiqatda bog‘liq bo‘lsa, mazkur moddaning 1 va 2-bandlari qoidalari qo‘llanilmaydi. Bu holda 7-modda yoki 14-moddaning qoidalari vaziyatga qarab qo‘llaniladi.
5. Agar to‘lovchi Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lsa, royalti shu Davlatda hosil bo‘lgan deb hisoblanadi. Biroq royaltini to‘lovchi shaxs, Davlatning rezidenti bo‘lishi yoki bo‘lmasligidan qat’i nazar, Davlatda royaltini to‘lash majburiyati hosil bo‘lishi bilan bog‘liq doimiy muassasaga yoki doimiy bazaga ega bo‘lsa va bu doimiy muassasa yoki baza to‘lash bo‘yicha xarajatlarni amalga oshirsa, unda bunday royaltilar doimiy muassasa yoki doimiy baza joylashgan Davlatda hosil bo‘lgan, deb hisoblanadi.
6. Agar to‘lovchi bilan amalda royalti huquqiga ega shaxs o‘rtasidagi yoki ularning ikkalasi va boshqa biron-bir shaxs o‘rtasidagi alohida munosabatlar oqibatida royaltidan foydalanishga, ular to‘lanadigan foydalanish huquqiga yoki axborotga taalluqli royaltining miqdori to‘lovchi va amalda shu daromadlarni olish huquqiga ega shaxs o‘rtasida kelishilishi mumkin bo‘lgan miqdordan ortiq bo‘lsa, bunday munosabatlar yo‘q bo‘lgan taqdirda, ushbu modda faqat oxirgi eslatilgan miqdorga nisbatan qo‘llaniladi. Bu holda, to‘lovning ortiqcha qismi ushbu Konvensiyaning boshqa qoidalarini inobatga olgan holda, har bir Davlat qonunlariga muvofiq soliqqa tortiladi.
1. Davlat rezidentining 6-moddada ko‘rsatilgan va boshqa Davlatda joylashgan ko‘chmas mulkni shaxsga berishdan oladigan daromadlar o‘sha boshqa Davlatda tortilishi mumkin.
2. Bir Ahdlashuvchi Davlat korxonasining Ahdlashuvchi Davlatdagi doimiy muassasasi tijorat mulkining bir qismini tashkil etuvchi ko‘char mulkni boshqa shaxsga berishdan olgan yoki bir Ahdlashuvchi Davlat rezidentining boshqa Ahdlashuvchi Davlatda mustaqil shaxsiy xizmatlarni amalga oshirishida foydalanishi mumkin bo‘lgan doimiy bazasiga taalluqli ko‘char mulkni boshqa shaxsga berishdan olgan daromadlariga, jumladan ana shunday doimiy muassasani (alohida yoki korxona bilan birgalikda) yoki shunday doimiy bazani boshqa shaxsga berishdan olgan daromadlari ana shu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
3. Ahdlashuvchi Davlat korxonasining xalqaro tashishlarda foydalaniladigan dengiz yoki havo kemalarini yoki shunday dengiz yoki havo kemalaridan foydalanishga taalluqli bo‘lgan ko‘char mulkni boshqa shaxsga berishdan oladigan daromadlari faqat korxonaning haqiqiy boshqaruv organi joylashgan Ahdlashuvchi Davlatda soliqqa tortiladi.
4. Mazkur moddaning 2-bandi qoidalariga qaramasdan Davlat rezidenti kompaniyaning ulushi bo‘lgan aksiyalarni o‘zgalarga berishdan oladigan daromadlar ushbu Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
5. Mazkur moddaning avvalgi bandlarida sanab o‘tilmagan istalgan boshqa mol-mulkni o‘zga shaxsga berishdan olinadigan daromadlar mol-mulkni boshqa shaxsga berayotgan shaxs rezident bo‘lgan o‘sha Davlatdagina soliqqa tortilishi mumkin.
1. Bir Davlat rezidentining kasbiy xizmatlarni ko‘rsatish yoki mustaqil tusdagi boshqa faoliyatdan oladigan daromadlari faqat ana shu Davlatda soliqqa tortiladi. Istisno tariqasida, quyidagi hollarda bunday daromadlar boshqa Ahdlashuvchi Davlatda ham soliqqa tortilishi mumkin:
a) agar u o‘z faoliyatini amalga oshirish uchun boshqa Ahdlashuvchi Davlatda o‘zi uchun muntazam qulay bo‘lgan doimiy bazaga ega bo‘lsa; bunday holda daromadning faqat shunday doimiy bazaga taalluqli bo‘lgan qismigina ushbu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin; yoki
b) agar uning boshqa Ahdlashuvchi Davlatda bo‘lishi boshlanishi yoki tugashi tegishli moliya yilida har qanday o‘n ikki oylik davr doirasida jami 183 kunni tashkil etuvchi yoki undan oshuvchi davr yoki davrlar mobaynida davom etsa, bu holda Davlatda amalga oshirilgan faoliyatdan olingan daromad qismigina ana shu boshqa Davlatda soliqqa tortiladi.
2. “Kasbiy xizmatlar” atamasi, xususan mustaqil ilmiy, adabiy, badiiy, san’at, ta’limiy va o‘qituvchilik faoliyatlarini, shuningdek shifokorlar, yuristlar, muhandislar, me’morlar, stomatologlar va buxgalterlarning mustaqil faoliyatini qamrab oladi.
1. 16, 18, 19, 20 va 21-moddalar qoidalarini hisobga olib, bir Ahdlashuvchi Davlat rezidentining yollanish bo‘yicha oladigan maoshi, ish haqi va boshqa shu kabi haqlar faqat ana shu Davlatda soliqqa tortilishi mumkin, agar yollanma ish boshqa Ahdlashuvchi Davlatda amalga oshirilmagan bo‘lsa. Agar yollanma ish shu tariqa bajariladigan bo‘lsa, unda shu munosabat bilan olingan haq ana shu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
2. Mazkur moddaning 1-bandi qoidalariga qaramay, bir Ahdlashuvchi Davlat rezidenti boshqa Ahdlashuvchi Davlatda amalga oshiradigan yollanma xizmat uchun oladigan haq, agar kuyidagi shartlar bajarilsa, faqat birinchi eslatilgan Davlatda tortiladi, agar:
a) haq oluvchi boshqa Davlatda qarab chiqiluvchi boshlanadigan va tugaydigan moliya yilida istalgan o‘n ikki oylik davr doirasida jami 183 kundan oshmaydigan davr yoki davrlar mobaynida bo‘lsa, va
b) haq yollovchi tomonidan yoki boshqa Ahdlashuvchi Davlat rezidenti bo‘lmagan yollovchi nomidan to‘lansa, va
s) yollovchi boshqa Davlatda ega bo‘lgan doimiy muassasa yoki doimiy baza haq to‘lash xarajatlarini qoplamasa.
3. Ushbu moddaning avvalgi qoidalariga qaramay, Ahdlashuvchi Davlat korxonasi tomonidan foydalaniladigan kema yoki samolyotda amalga oshiriladigan yollanma ish uchun oladigan haqlar korxonaning haqiqiy boshqarish organi joylashgan ana shu Davlatdagina soliqqa tortilishi mumkin.
Bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan kompaniyaning Direktorlar kengashi yoki boshqa shunga o‘xshagan organining a’zosi sifatida oladigan direktorlar gonorarlari va boshqa shunga o‘xshagan to‘lovlari ushbu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
1. 14 va 15-moddalarning qoidalariga qaramay, bir Davlat rezidentining teatr, kino, radio yoki televideniye artisti yoki musiqachi kabi san’at xodimi yoki sportchi sifatida boshqa Davlatdagi shaxsiy faoliyati tufayli oladigan daromadi shu Davlatda tortilishi mumkin.
2. San’at xodimi yoki sportchi amalga oshirgan shaxsiy faoliyatga doir daromad san’at xodimi yoki sportchining o‘ziga emas, boshqa shaxsga hisoblab yozilsa, 7, 14 va 15-moddalarning qoidalariga qaramay, ushbu daromad san’at xodimi yoki sportchi faoliyat ko‘rsatgan o‘sha Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
3. Mazkur moddaning 1 va 2-bandlarida ko‘rib chiqilayotgan, bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti boshqa Davlatda amalga oshirgan faoliyatidan oladigan daromad bu boshqa Ahdlashuvchi Davlatda, agar uning ushbu boshqa Ahdlashuvchi Davlatda bo‘lishi to‘la yoki qisman birinchi eslatilgan Ahdlashuvchi Davlatning jamoat jamg‘armalari yoki siyosiy bo‘linmasi yoxud mahalliy hokimiyat organlari tomonidan mablag‘ bilan ta’minlansa, yoki Ahdlashuvchi Davlatlar hukumatlari o‘rtasida madaniy ayirboshlash to‘g‘risida bitim mavjud bo‘lsa, soliq to‘lashdan ozod qilinadi.
1. 19-moddaning 2-bandi qoidalariga muvofiq, Ahdlashuvchi Davlat rezidentiga ilgari yollanish bo‘yicha ishlaganlik munosabati bilan kompensatsiya sifatida to‘lanadigan pensiyalar va boshqa o‘xshash to‘lovlar faqat ushbu Davlatda tortiladi.
2. Mazkur moddaning 1-bandi qoidalariga qaramasdan Ahdlashuvchi Davlat yoki uning siyosiy bo‘linmasi yoki mahalliy hokimiyat organi ijtimoiy himoya tizimining bir qismi bo‘lgan ijtimoiy sxema bo‘yicha amalga oshirilib, to‘lanadigan pensiyalar va boshqa to‘lovlar faqat ushbu Davlatda soliqqa tortiladi.
1. a) Davlat yoki siyosiy bo‘linma yoxud mahalliy hokimiyat organi tomonidan ana shu Davlatga yoki siyosiy bo‘linma yoxud mahalliy hokimiyat organiga ko‘rsatgan xizmatlari uchun jismoniy shaxsga to‘lanadigan pensiyadan tashqari ish haqi, maosh va shunga o‘xshash boshqa haqlar, faqat ana shu Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
b) Biroq bunday ish haqi, maosh va shunga o‘xshash haqlar, agar xizmat ana shu Ahdlashuvchi Davlatda amalga oshirilsa va jismoniy shaxs ana shu Davlatning rezidenti bo‘lsa, faqat boshqa Davlatda soliqqa tortiladi, agar shaxs:
2. a) Davlat yoki siyosiy bo‘linma yoki mahalliy hokimiyat organlari tomonidan yoki ular shakllantirgan jamg‘armalar tomonidan ushbu Davlat, siyosiy bo‘linma yoki mahalliy hokimiyat organiga ko‘rsatilgan xizmatlar uchun to‘lanadigan har qanday pensiya faqat ushbu Davlatda soliqqa tortiladi.
b) Biroq bunday pensiya, agar jismoniy shaxs boshqa Davlatning rezidenti yoki milliy shaxsi bo‘lsa, boshqa Ahdlashuvchi Davlatdagina soliqqa tortilishi mumkin.
3. 15, 16, 17 va 18-moddalarning qoidalari Ahdlashuvchi Davlat yoki siyosiy yoxud ma’muriy bo‘linma yoki mahalliy hokimiyat organi tomonidan amalga oshiriladigan tijorat faoliyati munosabati bilan ko‘rsatilgan xizmatlarga to‘lanadigan ish haqi, maosh va shunga o‘xshash haqlar va pensiyalarga nisbatan qo‘llaniladi.
1. Bir Davlatga kelgunga qadar bevosita boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti hisoblanib turgan yoki bo‘lgan va birinchi eslatilgan Davlatda faqat o‘qish yoki ma’lumot olish maqsadidagina yashab turgan talaba yoki stajorning yashashi, o‘qishi yoki ma’lumot olishi uchun mo‘ljallangan to‘lovlar, agarda bunday to‘lovlar shu Davlat hududidan tashqaridagi manbalardan paydo bo‘lgan bo‘lsa, ushbu Davlatda soliqqa tortilmaydi.
2. Ahdlashuvchi Davlatga kelgunga qadar bevosita boshqa Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti bo‘lgan va bo‘lib turgan hamda birinchi eslatilgan Davlatda o‘qish va ta’lim olish maqsadida bo‘lib turgan talabalar, stajor va amaliyotchilar oladigan va boshqa Ahdlashuvchi Davlatda ko‘rsatilgan xizmatlarga nisbatan haqni tashkil qiladigan to‘lovlar, ta’lim olish va o‘qish bilan bog‘liq xizmatlar faqat o‘zini ta’minlash uchun amalga oshirilgan holda, soliqqa tortilmaydi.
Boshqa Davlatga o‘qitish yoki ilmiy ishni amalga oshirish maqsadlari uchun taklif qilingunga yoki kelgunga qadar bevosita Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti hisoblanib turgan yoki bo‘lgan o‘qituvchi yoki ilmiy xodim bunday faoliyatdan oladigan haqlar ushbu boshqa Davlatda ikki yildan oshiq bo‘lmagan muddatda soliqqa tortilmaydi.
1. Ahdlashuvchi Davlat rezidentining ushbu Konvensiyaning oldingi moddalarida aytib o‘tilmagan daromad turlari, ular qayerda paydo bo‘lishidan qat’i nazar, faqat ana shu Davlatda soliqqa tortiladi.
2. 6-moddaning 2-bandida belgilangan ko‘chmas mulkdan olingan daromadni istisno etgan holda, agarda bunday daromadni oluvchi bir Ahdlashuvchi Davlat rezidenti bo‘la turib, boshqa Ahdlashuvchi Davlatda joylashgan doimiy muassasa orqali faoliyatini amalga oshirayotgan bo‘lsa yoki u erda joylashgan doimiy bazadan mustaqil shaxsiy xizmatlarni amalga oshirayotgan bo‘lsa va daromad to‘lanadigan huquq yoki mol-mulk haqiqatan ham bunday doimiy muassasa yoki baza bilan bog‘langan bo‘lsa, mazkur moddaning 1-bandi qoidalari qo‘llanilmaydi. Bu holatda, vaziyatga qarab, 7 va 14-moddalarning qoidalari qo‘llaniladi.
1. Bir Ahdlashuvchi Davlatda mavjud bo‘lgan ko‘chmas mulk shaklida taqdim qilingan va Davlatda joylashgan kapital faqat ushbu boshqa Davlatda soliqqa tortilishi mumkin.
2. Bir Davlat korxonasining Davlatda ega bo‘lgan doimiy muassasaning amaliy mulkini tashkil qiluvchi ko‘char mulki yoxud mustaqil shaxsiy xizmatlarni ko‘rsatish uchun ega bo‘lgan doimiy bazaga tegishli bir Davlat rezidentiga boshqa Davlatda mansub ko‘char mulk tarzidagi kapital ushbu boshqa Davlatda tortilishi mumkin.
3. Xalqaro tashuvlarda foydalaniladigan kemalar va samolyotlar hamda bunday kemalar va samolyotlarni ishlatishga tegishli ko‘char mulk tarzidagi kapital korxonaning haqiqiy idorasi joylashgan Davlatdagina soliqqa tortiladi.
4. Ahdlashuvchi Davlat rezidenti kapitalining boshqa barcha ko‘rinishlari faqat shu Davlatda soliqqa tortiladi.
1. Bir Ahdlashuvchi Davlatning rezidenti ushbu Konvensiya qoidalariga muvofiq boshqa Ahdlashuvchi Davlatda soliqqa tortilishi mumkin bo‘lgan daromad olsa yoki mol-mulkka ega bo‘lsa, unda birinchi eslatib o‘tilgan Davlat:
a) ushbu rezidentning daromadidan olinadigan soliqdan boshqa Davlatda to‘langan daromad solig‘iga teng qiymatni chegirib tashlashi;
b) shu boshqa Davlatda to‘langan, ushbu rezidentning mol-mulk solig‘iga teng qiymatni mol-mulk solig‘idan chegirib tashlashi lozim.
Bunday chegirmalar har qanday holda ham vaziyatga bog‘liq holda ana shu boshqa Davlatda tortilishi mumkin bo‘lgan daromad yoki mol-mulkka taalluqli chegirma taqdim qilingunga qadar hisoblab chiqilgan daromad yoki mol-mulkdan olinadigan soliq qismidan ortiq bo‘lmasligi lozim.
2. Soliq miqdori Ahdlashuvchi Davlatning ichki qonunlariga muvofiq beriladigan muayyan maxsus imtiyozli choralarga ko‘ra soliqqa tortishdan ozod qilingan yoki kamaytirilgan bo‘lsa, unda u Ahdlashuvchi Davlatda to‘langan, deb hisoblanadi va shunga binoan u boshqa Ahdlashuvchi Davlatning solig‘idan chegirib tashlanishi lozim bo‘ladi.
3. Saudiya Arabistoni Podshohligi ikkiyoqlama soliqqa tortishni bartaraf etish usullari Saudiya Arabistoni fuqarolariga nisbatan zakot yig‘ish tartibi qoidalariga zarar yetkazmasligini ta’minlaydi.
1. Agar shaxs Davlatlardan biri yoki har ikkalasining harakati unga ushbu Konvensiyada nazarda tutilganga muvofiq kelmaydigan soliqqa tortishga olib keladi yoki olib kelishi mumkin, deb hisoblasa, u ushbu Davlatlarning ichki qonunchiligida nazarda tutilgan himoya vositalaridan qat’i nazar, o‘z arizasini o‘zi rezidenti bo‘lgan Ahdlashuvchi Davlatning vakolatli organiga taqdim etishi mumkin. Ariza ushbu Konvensiya qoidalariga nomuvofiq soliqqa tortishga olib keluvchi harakatlar to‘g‘risida birinchi bor bildirilgan vaqtdan boshlab uch yil mobaynida berilishi lozim.
2. Agar vakolatli organ uning e’tirozini asosli deb topsa va uning o‘zi qoniqtiradigan qarorga kela olmasa, masalani mazkur Konvensiyaga muvofiq kelmaydigan soliqqa tortishni oldini olish maqsadida boshqa Ahdlashuvchi Davlatning vakolatli organi bilan o‘zaro kelishib hal qilishga harakat qiladi. Erishilgan har qanday kelishuv Ahdlashuvchi Davlat qonunchiligida nazarda tutilgan qandaydir vaqt cheklashlariga qaramasdan bajarilishi lozim.
3. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari mazkur Konvensiyani talqin qilish yoki qo‘llashda yuzaga keladigan har qanday qiyinchilik yoki shubhali holatlarni o‘zaro kelishuv asosida hal qilishga harakat qiladilar. Ular, shuningdek mazkur Konvensiyada nazarda tutilmagan hollarda ham ikkiyoqlama tortilishiga yo‘l qo‘ymaslik maqsadida maslahatlashishlari mumkin.
4. Ahdlashuvchi Davlatlarning vakolatli organlari oldingi bandlar ma’nolarini tushunishda hamfikrlikka erishish maqsadida bir-birlari bilan bevosita aloqada bo‘lib turishlari mumkin.
5. Davlatlarning vakolatli organlari mazkur Konvensiyani qo‘llash usulini va ayniqsa Davlatlarning rezidentlari boshqa Davlatda ushbu Konvensiyada nazarda tutilgan soliq chegirmalari olishiga yoki soliqdan ozod qilinishiga qo‘yiladigan talablarni o‘zaro kelishuv bo‘yicha aniqlashlari mumkin.
1. Davlatlarning vakolatli organlari ushbu Konvensiya qoidalari yoki ushbu Konvensiya tatbiq etiladigan Ahdlashuvchi Davlatlarning soliqlarga tegishli ichki qonunchiligidan ushbu Konvensiyaga zid bo‘lmaydigan darajada foydalanish uchun zarur axborotni almashib turadilar. Axborot almashish 1-modda bilan cheklanib qolmaydi. Ahdlashuvchi Davlat olgan har qanday axborot, ushbu Davlatning ichki qonunlariga muvofiq olingan axborot kabi maxfiy hisoblanadi hamda faqat baholash yoki yig‘ish, majburiy undirish yoki sud orqali ta’qib etish bilan yoxud ushbu Konvensiya tatbiq etiladigan soliqlarga nisbatan apellatsiyalarni ko‘rib chiquvchi shaxslar va organlargagina, shu jumladan sudlar va ma’muriy organlarga oshkor etiladi. Bu shaxslar yoki organlar axborotdan faqat shunday maqsadlarda foydalanadilar. Ular ushbu axborotni ochiq sud majlisida yoki yuridik qarorlar qabul qilish chog‘ida oshkor etishlari mumkin.
2. Har qanday holatda ham ushbu moddaning 1-bandi qoidalari Ahdlashuvchi Davlatlar zimmasiga quyidagi majburiyatlarni yuklovchi qoidalar sifatida talqin qilinmaydi:
a) u yoki bu Davlat qonunchiligi yoki odatdagi ma’muriy amaliyotiga zid ma’muriy choralar o‘tkazish;
b) u yoki bu Ahdlashuvchi Davlat qonunchiligiga ko‘ra yoki odatdagi ma’muriy amaliyoti chog‘ida olinishi mumkin bo‘lmagan axborotni taqdim etish;
s) savdo, sanoat, tadbirkorlik, tijorat yoki kasb siri yoki savdo jarayonini oshkor etuvchi axborotni yoki oshkor etilishi davlat siyosatiga (jamoat tartibiga) zid keluvchi axborotni taqdim etish.
Mazkur Konvensiyaning 10, 11 va 12-moddalarida nazarda tutilgan, Ahdlashuvchi Davlatning hukumati (O‘zbekiston Respublikasiga tatbiqan Markaziy bank va Davlatga to‘liq tegishli tashkilotlar va Saudiya Arabistoni Podshohligiga tatbiqan Saudiya Arabistoni Monetar agentligi) olgan foyda, olinishi mumkin bo‘lgan qarz talablari yoki huquqlari aksiyalarini boshqalarga berishdan olinadigan har qanday daromad bilan birga, ushbu boshqa Ahdlashuvchi Davlatda soliqqa tortishdan ozod qilinadi.
Mazkur Konvensiyaning hech bir qoidasi diplomatik agentlar yoki konsullik xizmatchilarining huquqning umumiy me’yorlar tomonidan yoki maxsus bitimlarning qoidalariga muvofiq berilgan soliq imtiyozlariga daxl qilmaydi.
1. Davlatlarning har biri ushbu Konvensiyaning kuchga kirishi uchun ichki qonunchilikka muvofiq talab qilinadigan taomil bajarilganligi to‘g‘risida bir-birlarini diplomatik kanallar orqali xabardor qiladilar. Ushbu Konvensiya bunday xabarnomalarning oxirgisi olingan oydan keyingi ikkinchi oyning birinchi kunidan boshlab kuchga kiradi.
a) manbadan undiriladigan soliqlarga nisbatan, birinchi yanvardan yoki ushbu Konvensiya kuchga kirgan sanadan keyingi kundan boshlab to‘lanadigan summalarga nisbatan;
b) har bir soliq yilida undiriladigan boshqa soliqlarga nisbatan—birinchi yanvardan yoki ushbu Konvensiya kuchga kirgan sanadan keyingi kundan boshlab tatbiq etiladi.
1. Ushbu Konvensiya Ahdlashuvchi Davlatlardan istalgan biri Konvensiyaning amal qilishi kuchga kirgan sanadan 5 yil o‘tgan kundan boshlab istalgan taqvimiy yilning 30-iyunidan kechiktirmasdan diplomatik kanallar orqali uning amal qilishini to‘xtatish to‘g‘risida boshqa Ahdlashuvchi Davlatga xabarnoma yuborib, Konvensiyani bekor qilishi mumkin bo‘lgunga qadar o‘z kuchida qoladi.
a) amal qilishini to‘xtatish to‘g‘risidagi xabarnoma berilgan taqvimiy yil tugaganidan keyin daromad to‘lanadigan manbada undiriladigan soliqlarga nisbatan;
b) amal qilishini bekor qilish to‘g‘risidagi xabarnoma berilgan taqvimiy yil tugagandan keyin har bir soliq yilida undiriladigan boshqa soliqlarga nisbatan to‘xtatiladi. Tegishli tartibda vakolat berilgan kuyidagi imzo chekuvchilar, shuni tasdiqlab, ushbu Konvensiyani imzoladilar.
2008-yil 18-noyabr kuni Riyod shahrida ikki nusxada, har biri o‘zbek, arab va ingliz tillarida tuzildi, bunda barcha matnlar bir xil kuchga ega.
Ushbu Konvensiya qoidalarini talqin qilishda kelishmovchiliklar yuzaga kelgan holda ingliz tilidagi matn asos uchun qabul qilinadi.
O‘zbekiston Respublikasi Hukumati bilan Saudiya Arabistoni Podshohligi Hukumati o‘rtasida ikkiyoqlama soliqqa tortishga yo‘l qo‘ymaslik va daromad hamda kapital soliqlarini to‘lashdan bosh tortishning oldini olish to‘g‘risida Konvensiyani imzolash davrida, quyidagi nizom Konvensiyaning ajralmas qismi hisoblanadi va Konvensiyaning 29 moddasi nizomiga muvofiq amalga kirishi yuzasidan kelishildi:
1. Konvensiyaning 3 moddasi (g) paragrafi hamda 8,13,15 va 23 moddalari qayd etilgan “xalqaro tashish” atamasiga, shuningdek “temir yo‘l transporti” ham kiradi.
2. Davlatlar muzokaralar o‘tkazish yo‘li bilan “avtomobil transporti”ni “xalqaro tashish” atamasiga kiritilishiga kelishdi.
Tegishli tartibda vakolat berilgan quyidagi imzo chekuvchilar, shuni tasdiqlab, ushbu Bayonnomani imzoladilar.
2008-yil 18-noyabr kuni Ar-Riyod shahrida ikki nusxada, har biri o‘zbek, arab va ingliz tillarida tuzildi, bunda barcha matnlar bir xil kuchga ega.