См. предыдущую редакцию.
См. предыдущую редакцию.
(абзац четырнадцатый пункта 1.4 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 19 января 2018 года №№ 01-02/12-4, 3/189-255 (рег. № 290-4 от 27.02.2018 г.) — Национальная база данных законодательства, 28.02.2018 г., № 10/18/290-4/0821)
(пункт 1.4 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 1.4 дополнен абзацем шестнадцатым постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 19 января 2018 года №№ 01-02/12-4, 3/189-255 (рег. № 290-4 от 27.02.2018 г.) — Национальная база данных законодательства, 28.02.2018 г., № 10/18/290-4/0821)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 2.3 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 июля 2015 года №№ 01-02/12-32, 33 (рег. № 290-2 от 20.07.2015 г.) — СЗ РУ, 2015 г., № 29, ст. 386)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 2.4 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 3.1 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(абзац первый пункта 3.3 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 19 января 2018 года №№ 01-02/12-4, 3/189-255 (рег. № 290-4 от 27.02.2018 г.) — Национальная база данных законодательства, 28.02.2018 г., № 10/18/290-4/0821)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 3.3 дополнен абзацами постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(абзац первый пункта 3.4 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
Оговорки указываются в графе 27 отрывного листа (VOLET) № 2 зеленого цвета (приложение № 6) и в графе 5 корешка (SOUCHE) № 2 книжки МДП. При этом в этих графах ставится символ «R» и дается краткое описание нарушения на русском языке.
(абзац второй пункта 3.7 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 4.1 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(абзац второй пункта 4.2 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 июля 2015 года №№ 01-02/12-32, 33 (рег. № 290-2 от 20.07.2015 г.) — СЗ РУ, 2015 г., № 29, ст. 386)
См. предыдущую редакцию.
(абзац первый пункта 3.3 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 19 января 2018 года №№ 01-02/12-4, 3/189-255 (рег. № 290-4 от 27.02.2018 г.) — Национальная база данных законодательства, 28.02.2018 г., № 10/18/290-4/0821)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 5.2 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 5.3 утратил силу в соответствии с постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 5.5 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 6.5 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 6.6 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 6.7 утратил силу в соответствии с постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 6.10 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(абзац второй пункта 6.11 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(абзац пятый пункта 6.11 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 7.5 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 7.6 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 7.8 утратил силу в соответствии с постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 7.11 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 7.12 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 8.1 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 8.2 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(абзац первый пункта 9.4 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
9.6. Все записи, предусмотренные п.п. 9.4 и 9.5 заверяются личной печатью должностного лица таможенного органа, производившим таможенное оформление.
(пункт 9.6 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 10.3 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
11.1.Товары, указанные в Приложении № 9 к настоящему Положению, оформляются для перевозки с соблюдением процедуры МДП при предъявлении книжек МДП с повышенным пределом гарантии. На обложке и на отрывных листах таких книжек должна быть проставлена четкая надпись «TABACCO/ALCOHOL» (ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ/АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ) – (Приложения № 10-10e).
См. предыдущую редакцию.
(абзац третий пункта 11.1 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
11.2. Оформление перевозок товаров, указанных в приложении № 9 к настоящему Положению, при представлении книжек МДП с пределом гарантии до 50.000 тыс. долларов США, а также при представлении книжек МДП «ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ»/«АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ», в соответствии с процедурой МДП, не допускается.
См. предыдущую редакцию.
(пункт 12.1 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 12.2 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 12.3 утратил силу в соответствии с постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 12.4 утратил силу в соответствии с постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(абзац третий пункта 13.2 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(абзац четвертый пункта 13.2 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 14.2 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(абзац первый пункта 14.3 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 14.5 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 14.6 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(абзац первый пункта 14.9 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 июля 2015 года №№ 01-02/12-32, 33 (рег. № 290-2 от 20.07.2015 г.) — СЗ РУ, 2015 г., № 29, ст. 386)
См. предыдущую редакцию.
(абзац второй пункта 14.9 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(абзац третий пункта 14.9 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 14.10 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(пункт 14.11 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
ПРИЛОЖЕНИЕ № 2
к
Положению о порядке
применения Конвенции МДП, 1975 г.
См. предыдущую редакцию.
(абзац шестой главы 3 приложения № 2 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)

Образец книжки МДП
Страница 2 обложки

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ КНИЖКОЙ МДП
А. Общие положения

1. Выдача: Книжка МДП выдается стране отправления или в той стране, где держатель находится или имеет постоянное местопребывание.
2. Язык: Книжка МДП печатается на французском языке, за исключением лицевой стороны обложки, рубрики которой печатается также на английском языке. «Правила пользования книжкой МДП» воспроизводятся на английском языке на странице 2 этой обложки. Кроме того, могут быть добавлены дополнительные страницы с переводом печатного текста на другие языки. Книжки, используемые для операций МДП в пределах региональной системы гарантий, могут быть отпечатаны на любом официальном языке Организации Объединенных Наций, за исключением стр. 1 обложки, на которой рубрики печатаются на английском или французском языках. Правила пользования МДП печатаются на второй странице обложки на официальном языке Организации Объединенных Наций, а также на английском или французском языках на третьей странице обложки.
3. Срок действия: Книжка МДП действительна до завершения операции МДП в таможне места назначения, если она оформлена в таможне места отправления в срок, установленный выдающим документ объединением (рубрика 1 лицевой стороны обложки).
4. Число книжек: Для состава транспортных средств (сцепленные транспортные средства) или для нескольких контейнеров, погруженных либо на одно транспортное средство, либо на состав транспортных средств, выдается одна книжка МДП (см. также ниже пункт 10 d).
5. Число таможен места отправление и места назначение: Маршруты перевозок с применением книжки МДП могут проходить через несколько таможен места отправления и назначения; однако общее число таможен места отправления и назначения не должно превышать четырех. Книжки МДП может быть предъявлена таможням места назначения только в том случае, если отметку о ее принятии сделали все таможни места отправления (см. также правило 10 е) ниже).
6. Число листов: Если маршрут перевозок проходит только через одну таможню места отправления и одну таможню места назначения, то в книжке МДП должно быть, по меньшей мере 2 листа для страны отправления, 2 листа для страны назначения и 2 листа для каждой другой страны, по территории которой производится перевозка. Для каждой дополнительной таможни места отправления (или назначения) требуются 2 дополнительных листа.
7. Представление, в таможнях: Книжка МДП должна представляться вместе с дорожным транспортным средством, составом транспортных средств или контейнером(ами) в каждой таможне места отправления, в каждой промежуточной таможне и в каждой таможне места назначения. В последней таможне места отправления должностное лицо таможни ставит подпись и штемпель с датой под грузовым манифестом на всех отрывных листках, которые будут использованы на остальной части маршрута (рубрика 17).

В. Способ заполнения книжки МДП

8. Подчистки, помарки: В книжке МДП не должно быть ни подчисток, ни помарок. Все исправления должны быть произведены путем вычеркивания ошибочных указаний и добавления, в случае необходимости, надлежащих указаний. Всякое изменение должно быть подтверждено сделавшим его лицом и удостоверено таможенными органами.
9. Сведения, касающиеся регистрации: Если положениями национального законодательства не предусматривается регистрация прицепов и полуприцепов, то вместо регистрационного номера следует указать опознавательный или заводской номер.
10. Манифест:
а) Манифест заполняется на языке страны отправления, если только таможенные органы не разрешают использование другого языка. Таможенные органы других стран, по территории которых осуществляется перевозка, сохраняют за собой право требовать перевода манифеста на язык их страны. Во избежание задержек, которые могут быть вызваны этим требованием, перевозчикам рекомендуется иметь своем распоряжении надлежащие переводы.
b) Указания, занесенные в манифест, должны быть отпечатаны на машинке или гектографированы так, чтобы они были удобопечатаемы на всех листах. Листы, заполненные неразборчиво, не принимаются таможенными органами.
с) К отрывным листкам могут прилагаться дополнительные листки того же образца, что и манифест, или коммерческие документы с указанием всех сведений, которые приводятся в манифесте. В этом случае во все отрывные листки надлежит внести следующие сведения: I) число дополнительных листов (рубрика 10); II) число и тип грузовых мест или предметов, а также общий вес брутто грузов, перечисленных в этих дополнительных листах (рубрики 9-11).
d) Если книжка МДП выдана на состав транспортных средств или на несколько контейнеров, в манифесте следует указать отдельно содержимое каждого транспортного средства или каждого контейнера. Этому указанию должен предшествовать регистрационный номер транспортного средства или опознавательный номер контейнера (рубрика 9 манифеста).
e) Если маршрут перевозки проходит через несколько таможен отправления или назначения, то записи, касающиеся принятых для отправления грузов или грузов, предназначенных для каждой таможни, также должны быть внесены в манифест отдельно друг от друга.
11. Упаковочные листы, фотографии, схемы и т. д.: Если для опознавания тяжеловесных или громоздких грузов таможенные органы требуют, чтобы подобные документы были приложены к книжке МДП, последние должны быть заверены таможенными органами и прикреплены к странице 2 обложки книжки. Кроме того, на всех отрывных листках в рубрике 8 следует перечислить эти документы.
12. Подпись: На всех отрывных листках (рубрики 14 и 15) должны быть представлены дата и подпись держателя книжки МДП или его представителя.

С. Дорожно-транспортные происшествия

13. Если в пути таможенные пломбы и печати были случайно повреждены или груз погиб или поврежден, перевозчик должен немедленно обратиться к таможенным органам, если таковые находятся поблизости, или, в противном случае, к другим компетентным органам страны, в которой он находится. Последние в возможно короткий срок составляют протокол, приведенный в книжке МДП.
14. Если в результате дорожно-транспортного происшествия необходимо перегрузить груз на другое транспортное средство или в другой контейнер, то такая перегрузка может быть произведена лишь в присутствии представителя одного из органов, указанных ниже пункте 13. Данный орган составляет протокол. Если в книжке МДП не упомянуты «тяжеловесные или громоздкие грузы, то транспортное средство и контейнер(и), на которое(ый) грузы были перегружены, должно (должен) быть допущено (допущен) к перевозке грузов под таможенными печатями и пломбами. Однако при отсутствии допущенного к перевозке транспортного средства или контейнера грузы могут быть перегружены на недопущеное (ый) транспортное средство или контейнер, если оно/он является достаточно надежным. В этом последнем случае таможенные органы расположенных далее по маршруту стран решат, могут ли также и они допустить дальнейшую перевозку грузов в этом транспортном средстве или контейнере с применением книжки МДП.
15. В случае непосредственно угрожающей опасности, требующей немедленной выгрузки всего груза или его части, перевозчик может по собственному усмотрению принять необходимые меры, не испрашивая и не ожидая вмешательства органов, упомянутых выше в пункте 13. В таком случай он должен привести доказательство того, что он вынужден был действовать так в интересах сохранения транспортного средства или контейнера или груза, и, немедленно по принятии срочных мер предупредительного характера, уведомить один из органов, упомянутых выше пункте 13, для установления фактов, проверки груза, наложения пломб на транспортное средство или контейнер и составления протокола.
16. Протокол должен оставаться книжке МДП до прибытия груза на таможню места назначения.
17. Объединениям рекомендуется предоставлять, перевозчикам, помимо образца, включенного в саму книжку МДП несколько бланков протокола, составленных на языке(ах) стран через которые проходит маршрут перевозки.

См. предыдущую редакцию.
(приложение № 7 утратило силу в соответствии с постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(приложение № 7а утратило силу в соответствии с постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(приложение № 7б утратило силу в соответствии с постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(приложение № 7в утратило силу в соответствии с постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)

Образец II

Таможенная конвенция о международной перевозке грузов с применением книжки МДП, 1975 г.
Свидетельство о допущении по типу конструкции

1. Номер свидетельства*___________________________________________________________

2. Удостоверяется, что описанный ниже тип контейнера допущен к перевозке и что контейнеры, изготовленные согласно этому типу, могут быть допущены к перевозке грузов под таможенными печатями и пломбами.

3. Род контейнера _______________________________________________________________
4. Опознавательные цифры или буквы типа конструкции ________________________________
5. Опознавательный номер чертежей ________________________________________________
6. Опознавательный номер описаний конструкции _____________________________________
7. Вес тары ____________________________________________________________________
8. Наружные размеры в см _____________________________________________
9. Основные характеристики конструкции (вид материалов, тип конструкции и т. д.) _____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________

10. Настоящее свидетельство действительно для всех контейнеров, изготовленных в соответствии с указанными выше чертежами и описаниями конструкции.
11. Выдано _____________________________________________________________________

(название и адрес завода-изготовителя)

которому разрешено прикреплять табличку о допущении на каждом изготовленном им контейнере допущенного типа.

_____________________________

_____________________________

(место)

(дата)

_________________________________________________________________________
(подпись и печать учреждения, выдавшего свидетельство)

Образец III

Таможенная конвенция о международной перевозке грузов

с применением книжки МДП, 1975 г.

Свидетельство о допущении по типу конструкции

1. Номер свидетельства*___________________________________________________________

2. Удостоверяется, что указанный(ые) ниже контейнер(ы) допущен(ы) к перевозке под таможенными печатями и пломбами..

3. Род контейнера (ов) ____________________________________________________________
4.Порядковый(ые) номер(а), присвоенный(ые) контейнеру(ам) заводом-изготовителем ________
______________________________________________________________________________
5. Вес тары __________________________________________________________________
6. Наружные размеры в см ________________________________________________________
7. Основные характеристики конструкции (вид материалов, тип конструкций и т. д.) ___________
______________________________________________________________________________

8. Выдано _____________________________________________________________________

(название и адрес завода-изготовителя)

которому разрешено прикреплять табличку о допущении на указанном(ых) выше контейнере(ах).

_____________________________

_____________________________

(место)

(дата)

_________________________________________________________________________
(подпись и печать учреждения, выдавшего свидетельство)

ПРИЛОЖЕНИЕ № 9
к
Положению о порядке
применения Конвенции МДП,1975 г.


Образец книжки МДП

Страница 2 обложки

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ КНИЖКОЙ МДП

А. Общие положении

1. Выдача: Книжка МДП выдается стране отправления или той стране, где держатель находится или имеет постоянное местопребывание
2. Язык: Книжка МДП печатается на французском языке, за исключением лицевой стороны обложки, рубрики которой печатаются также на английском языке. «Правила пользования книжкой МДП» воспроизводятся на английском языке на странице 2 этой обложки. Кроме того, могут быть добавлены дополнительные страницы с переводом печатного текста на другие языки. Книжки, используемые для операций МДП в пределах региональной системы гарантий, могут быть отпечатаны на любом официальном языке Организации Объединенных Наций, за исключением стр. 1 обложки, на которой рубрики печатаются на английском или французском языках. «Правила пользования МДП» печатаются на второй странице обложки на официальном языке Организации Объединенных Наций, а также на английском или французском языках на третьей странице обложки.
3. Срок действия: Книжка МДП действительна до завершения операции МДП в таможне места назначения, если она оформлена в таможне места отправления в срок, установленный выдающим документ объединением (рубрика 1 лицевой стороны обложки).
4. Число книжек: Для состава транспортных средств (сцепленные транспортные средства) или для нескольких контейнеров, погруженных либо на одно транспортное средство, либо на состав транспортных средств, выдается одна книжка МДП (см. также ниже пункт 10 d).
5. Число таможен места отправление и места назначения: Маршруты перевозок с применением книжки МДП могут проходить через несколько таможен места отправления и назначения; однако общее число таможен места отправления и назначения не должно превышать четырех. Книжки МДП может быть предъявлена таможням места назначения только в том случае, если отметку о ее принятии сделали все таможни места отправления (см. также правило 10 е) ниже). 6. Число листов: Если маршрут перевозок проходит только через одну таможню места отправления и одну таможню места назначения, то в книжке МДП должно быть по меньшей мере 2 листа для страны отправления. 2 листа для страны назначения и 2 листа для каждой другой страны, по территории которой производится перевозка. Для каждой дополнительной таможни места отправления (или назначения) требуются 2 дополнительных листа.
6. Представление в таможнях: Книжка МДП должна представляться вместе с дорожным транспортным средством, составом транспортных средств или контейнером (ами) в каждой таможне места отправления, в каждой промежуточной таможне и в каждой таможне места назначения. В последней таможне места отправления должностное лицо таможни ставит подпись и штемпель с датой под грузовым манифестом на всех отрывных листках, которые будут использованы на остальной части маршрута (рубрика 17).

В. Способ заполнения книжки МДП

8. Подчистки, помарки: В книжке МДП не должно быть ни подчисток, ни помарок. Все исправления должны быть произведены путем вычеркивания ошибочных указаний и добавления, в случае необходимости, надлежащих указаний. Всякое изменение должно быть подтверждено сделавшим его лицом и удостоверено таможенными органами.
9. Сведения, касающиеся регистрации: Если положениями национального законодательства не предусматривается регистрация прицепов и полуприцепов, то в место регистрационного номера следует указать опознавательный или заводской номер.
10. Манифест:
а) Манифест заполняется на языке страны отправления, если только таможенные органы не разрешают использование другого языка. Таможенные органы других стран, по территории которых осуществляется перевозка, сохраняют за собой право требовать перевода манифеста на язык их страны. Во избежание задержек, которые могут быть вызваны этим требованием, перевозчикам рекомендуется иметь в своем распоряжении надлежащие переводы.
b) Указание, занесенные манифест, должны быть отпечатаны на машинке или гектографированы так, чтобы они были удобопечатаемые всех листах. Листы, заполненные неразборчиво, не принимаются таможенными органами.
с) К отрывным листкам могут прилагаться дополнительные листки того же образца, что и манифест, или коммерческие документы с указанием всех сведений, которые приводятся в манифесте. В этом случае во все отрывные листки надлежит «нести следующие сведения: I) число дополнительных листов (рубрика 10); м) число и тип грузовых мест или предметов, а также общий вес брутто грузов, перечисленных в этих дополнительных листах (рубрики 9-11).
d) Если книжка МДП выдана на состав транспортных средств или на несколько контейнеров, в манифесте следует указать отдельно содержимое каждого транспортного средства или каждого контейнера. Этому указанию должен предшествовать регистрационный номер транспортного средства или опознавательный номер контейнера (рубрика 9 манифеста).
е) Если маршрут перевозки проходит через несколько таможен отправления или назначения, то записи, касающиеся принятых для отправления грузов или грузов, предназначенных для каждой таможни, также должны быть внесены в манифест отдельно друг от друга.
11. Упаковочные листы, фотографии, схемы и т. д.: Если для опознавания тяжеловесных или громоздких грузов таможенные органы требуют, чтобы подобные документы были приложены к книжке МДП, последние должны быть заверены таможенными органами и прикреплены к странице 2 обложки книжки. Кроме того, на всех отрывных листках в рубрике 8 следует перечислить эти документы.
12. Подпись: На всех отрывных листках (рубрики 14 и 15) должны быть представлены дата и подпись держателя книжки МДП или его представителя.

С. Дорожно-транспортные происшествия

13. Если в пути таможенные пломбы и печати были случайно повреждены или груз погиб или поврежден, перевозчик должен немедленно обратиться к таможенным органам, если таковы находятся поблизости, или в противном случае, к другим компетентным органам страны, в которой он находится. Последние в возможно короткий срок составляют протокол, приведенный в книжке МДП.
14. Если результате дорожно-транспортного происшествия необходимо перегрузить груз на другое транспортное средство или в другой контейнер, то такая перегрузка может быть произведена лишь в присутствии представителя одного из органов, указанных выше в пункте 13. Данный орган составляет протокол. Если в книжке МДП ив упомянуты «тяжеловесные или громоздкие грузы», то транспортное средство и контейнер(ы), на которой{ые) грузы были перегружены, должно (должен) быть допущено (допущен) к перевозке грузов под таможенными печатями и пломбами. Однако при отсутствии допущенного к перевозке транспортного средства или контейнера грузы могут быть перегружены на недопущено* (ый) транспортное средство или контейнер, если оно/он является* достаточно надежным. В этом последнем случае таможенные органы расположенных далее по маршруту стран решат, могут ли также и они допустить дальнейшую перевозку грузов в этом транспортном средстве или контейнере с применением книжки МДП.
15. В случае непосредственно угрожающей опасности, требующей немедленной выгрузки всего груза или его части, перевозчик может по собственному усмотрению принять необходимые меры, не спрашивая и не ожидая вмешательства органов, упомянутых выше в пункте 13, в таком случае он должен привести доказательства того, что он вынужден был действовать так в интересах сохранения транспортного средства или контейнера или груза, и, немедленно по принятии срочных мер предупредительного характера, уведомить один из органов, упомянутых выше в пункте 13, для установления фактов, проверки груза, наложение пломб на транспортное средство или контейнер и составление протокола.
16. Протокол должен оставаться в книжке МДП до прибытия груза в таможню места назначения.
17. Объединениям рекомендуется предоставлять перевозчикам, помимо образца, включенного в саму книжку МДП, несколько бланков протокола, составленных на языке(ах) стран, через которые проходит маршрут перевозки.


Образец книжки МДП

Страница 3 обложки

RÈGLES RELATIVES A L'UTILISATION DU CARNET TIR

A. Généralités

1. Emission: Le carnet TIR sera émis dans le pays de départ ou dans le pays où le titulaire est établi ou domicilié.
2. Langue: Le carnet TIR est imprimé en français, à rexception de ta page 1 de la couverture dont les rubriques sont imprimées également en anglais; tes -Régies relatives à rutilisation du carnet TIR- sont reproduites en version anglaise à la page 3 de ladite couverture. Par ailleurs, des teuMets supplémentaires donnant une traduction en d'autres langues du texte Imprimé peuvent être ajoutés.
3. Les carnets utilisés pour les opérations TIR dans le cadre d'une chaîne de garantie régionale peuvent être imprimés dans l'une des langues offideles de l'Organisation des Nations Unies, à l'exception de la page 1 de la couverture, dont les rubriques sont également imprimées en anglais ou en français. Les -règles relatives à futHIsation du came: TIR- sont reproduites à la page 2 de la couverture dans la langue onioiefle de fOrganl&atlon des Nations Unies utilisée, ainsi qu'en anglais ou en français à la page placée après le procès-verbal de constat.
4. Validité: Le carnet TIR demeure valable Jusqu'à l'achèvement de l'opération TIR au bureau de douane de destination, pour autant qu'il ait été pris en charge au bureau de douane de départ dans le délai fixé par rassociation émettrice (rubrique 1 de la page 1 de la couverture).
5. Nombre de carnets: H pourra être établi un seul carnet TIR pour un ensemble de véhicules (véhicules couplés) ou pour plusieurs conteneurs chargés soit sur un seul véhicule soit sur un ensemble de véhicules (voir également la règle 10d) d-dessous).Nombre de bureaux de douane de départ et destination: Les transports effectués sous le couvert d'un carnet TIR peuvent comporter plusieurs bureaux de douane de départ et de destination, mais le nombre total des bureaux de douane de départ et de destination ne pourra dépasser quatre. Le carnet TIR ne peut être présenté aux bureaux de douane de destination que si tous les bureaux de douane de départ font pris en charge. (Voir également la règle 10 e) d-dessous).
6. Nombre de feuillets: Si le transport comporte un seul bureau de douane de départ et un seul bureau de douane de destination, le carnet TIR devra comporter au moins 2 feuillets pour le pays de départ. 2 feuillets pour te pays de destination, puis 2 feuillets pour chaque autre pays dont le territoire est emprunté. Pour chaque bureau de douane de départ (ou de destination) supplémentaire, 2 autres feuillets seront nécessaires.
7. Présentation aux bureaux de douane: Le carnet TIR sera présenté avec le véhicule routier, l'ensemble de véhkxiles. le ou les conteneurs à chacun des bureaux de douane de départ, de passage et de destination. Au dernier bureau de douane de départ, la signature de l'agent et le timbre à date du bureau de douane doivent être apposés au bas du manifeste de tous les volets à utiliser pour la suite du transport (rubrique 17).

B. Manière de remplir le carnet TIR

8. Grattage, surcharge: Le carnet TIR ne comportera ni grattage, ni surcharge. Toute rectification devra être effectuée en biffant les indications erronées et en ajoutant, le cas échéant, les indications voulues. Toute modification devra être approuvée par son auteur et visée par les autorités douanières.
9. Indication relative à l'immatriculation: Lorsque les dispositions nationales ne prévoient pas fimmatriculation des remorques et semi-remorques, on indiquera, en lieu et place du No d'immatriculation, le No d'identification ou de fabrication.
10. Manifeste:
a. Le manifeste sera rempli dans la langue du pays de départ, à moins que les autorités douanières n'autorisent l'usage d'une autre langue. Les autorités douanières des autres pays empruntés se réservent le droit d'en exiger une traduction dans leur langue. En vue d'éviter des retards qui pourraient résulter de cette exigence, if est conseillé au transporteur de se munir des traductions nécessaires.
b. Les indications portées sur le manifeste devraient être dactylographiées ou polycopiées de manière qu'elles soient nettement lisibles sur tous les feuillets. Les feuillets Illisibles seront refusés pv les autorités douanières.
c. Des feuilles annexes du même modèle que le manifeste ou des documents commerciaux comportant toutes les indications du manifeste peuvent être attachés aux volets. Oans ce cas. tous les volets devront porter les Indications suivantes: I) nombre de feuilles annexes (case 8); H) nombre et nature des colis ou des objets ainsi que le poids brut total des marchandises énumérées sur ces feuilles annexes (cases 9 à 11).
d. Lorsque le carnet TIR couvre un ensemble de véhicules ou plusieurs conteneurs, le contenu de chaque véhicule ou de chaque conteneur sera indiqué séparément sur le manifeste. Cette indication devra être précédée du No d'immatriculation du véhicule ou du No d'identification du conteneur (rubrique 9 du manifeste).
e. De même, s'il y a plusieurs bureaux de douane de dépari ou de destination, les inscriptions relatives aux marchandises prises en charge ou destinées à chaque bureau de douane seront nettement séparées les unes des autres sur le manifeste.
11. Listes de collsago. photos, plans, etc: Lorsque, pour ndentification des marchandises pondéreuses ou volumineuses, les autorités douanières exigeront que de tels documents soient annexés au carnet TIR. ces derniers seront visés par les autorités douanières et attachés a la page 2 de la couverture. Au surplus, une mention de ces documents sera faite dans la case 8 de tous les volets.
12. Signature: Tous les volets (rubriques 14 et 15) seront datés et signés par le titulaire du carnet TIR ou par son représentant.

C. Incidents ou accidents

13. S'il arrive en cours de route, pour une cause fortuite, qu'un scellement douanier sort rompu ou que des marchandises périssent ou soient endommagées le transporteur s'adressera immédiatement aux autorités douanières s'il s'en trouve à proximité ou. à défaut, à d'autres autorités compétentes du pays où H se trouva. Ces dernières établiront dans le plus bref délai le procès- verbaJ de constat figurant dans le carnet TIR.
14. En cas d'accident nécessitant le transbordement sur un autre véhicule ou dans un autre conteneur, ce transbordement ne peut s'effectuer qu'en présence de Tune des autorités désignées à la règle 13 d-dessus. Ladite autorité établira le procès-verbal de constat. A moins que le carnet ne porte la mention -marchandises pondéreuses ou volumineuses-, le véhicule ou conteneur de substitution devra être agréé pour le transport de marchandises sous scellements douaniers. En plus, il sera scellé et le scellement apposé sera indiqué dans te procès-verbal de constat Toutefois, si aucun véhicule ou conteneur agréé n'est disponible, le transbordement pourra être effectué sur un véhicule ou dans un conteneur non agréé, pour autant qu'il offre des garanties suffisantes. Dans ce dernier cas. les autorités douanières des pays sufvants apprécieront si elles peuvent, elles aussi, laisser continuer dans ce véhicule ou conteneur le transport sous le couvert du carne! TIR.
15. En cas de péril imminent nécessitant le déchargement immédiat, partiel ou total, le transporteur peut prendre des mesures de son propre chef sans demander ou sans attendre l'intervention des autorités visées à la règle 13 d-dessus. Il aura alors à prouver qu'a a dû agir ainsi dans.l'intérêt du véhicule ou conteneur ou de son chargement et. aussitôt après avoir pns les mesures prôventrves de première urgence, avertira une des autorités visées à la régie 13 d-dessus pour faire constater les faits, vérifier le chargement, sceller le véhicule ou conteneur et établir le procès-verbal de constat.
16. Le procès-verbal de constat restera joint au carnet TIR jusqu'au bureau de douane de destination.
17. Il est recommandé aux assodations de fournir aux transporteurs, outre au modèle inséré dans le came! TIR lui-même, un certain nombre de formules de P.V. de constat rédigées dans la ou tes tangues des pays â traverser.

Образец книжки МДП

Liste des marchandises devant être imperativement
transportées sous le couvert de ce carnet TIR tabac/alcool

1) Alcool éthytlque non dénaturé d'un titre alcoome'trique volumtoue de 80% vol ou plue (code SH: 22.07.10)
2) Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique d» moins de 80%; ëaux-de-vta, liqueurs et «utr»t boisson* tplrltueuses; préparations alcooliques composées det type* utilité* pour la fabrication dea boisson» (code SH: 22.06)
3) Cigares (y comprit ceux a bout coupé) et cigarillos, contenant du tabac (code SH: 24.02.10)
4) Cigarette» contenant du tabac (code SH: 24.02.20) 5) Tabac à fumer, mime contenant dea succédanés de tabac en toute proportion (code SH: 24.03.10)

List of goods which must be transported under cover
of this tobacco/alcohol TIR carnet

(1) Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80% vol or higher (HS code: 22.07.10)
(2) Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for trie manufacture of beverages (HS code: 22.08)
(3) Cigars, cheroots and cigarillos, containing tobacco (HS code: 24.02.10) (4) Cigarettes containing tobacco (HS code: 24.02.20)
(5) Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10)

Перечень грузов, которые должны перевозиться с применением настоящей
книжки МДП «Табачные изделия/Алкогольные напитки»

(1) Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему не менее 80% чистого спирта (код СС: 22.07.10)
(2) Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80% чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код СС: 22.08)
(3) Сигары, манильские сигары и сигары типа «сигарильо», содержащие табак (код СС: 24.02.10)
(4) Сигареты, содержащие табак (код СС: 24.02.20) (5) Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10)

См. предыдущую редакцию.
(приложение № 11 утратило силу в соответствии с постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
(приложение № 12 утратило силу в соответствии с постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)
См. предыдущую редакцию.
ПРИЛОЖЕНИЕ № 14
к
Положению о порядке применения Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением книжки МДП — Карнет ТИР (Конвенция МДП, 1975 г.)
См. предыдущую редакцию.

АКТ
на бесспорное взыскание с перевозчика таможенных платежей и пени

«.......»................................................................20.....г. при оформлении дорожно-транспортного
средства (контейнера).............................................................................................................рег./идент.
№ ........................................................................................................, следующего под таможенным
контролем от .............................................................................................................................................
(наименование таможни)
до..................................................................................................., по процедуре МДП, книжка МДП

(наименование таможни)

№.........................выдана (кем).................................. (держатель ).........................................................
..............................................................................................................................

( наименование перевозчика, местонахождение (почтовый адрес),

........................................................................................................................................................................

№ счета в банке, МФО, телефон, адрес электронной почты(при наличии))

......................................................................................................................... обнаружено нарушение

(наименование таможни)

таможенных правил, зафиксированное Протоколом от ...................................................
20..... г. №...................................................

За выдачу без участия таможенного органа (утрату, недоставление) товара.............................

................................................................................................................................................в количестве

(наименование перемещаемого товара)

....................................................................стоимостью...........................................................................с

(количество товара)

(таможенная стоимость товара )

держателя книжки МДП (................................................................................................................... )

( наименование перевозчика)

в соответствии с Таможенным кодексом Республики Узбекистан подлежат взысканию следующие таможенные платежи и пени:

Таможенная пошлина ......................................................................................................./сумма/

НДС ......................................................................................................................................./сумма/

Акциз ..................................................................................................................................../сумма/

Сборы за таможенное оформление.............................................................................../сумма/

Другие таможенные платежи.........................................................................................../сумма/

Пеня за просрочку уплаты.............. ................................................................................./сумма/

Всего: сумма, подлежащая взысканию................................................................................./сумма/

Платежный документ на бесспорное списание от ....................................................................

№................................................. на общую сумму ................................................................................

Взысканная сумма в размере ............................................................................................ поступила

на счет таможни № ..........................................................в .....................................................................

(номер расчетного счета таможни )

(наименование банка, МФО)

..........................................................................................................................................................20..... г.

(дата поступления денежных средств)

Взыскать причитающиеся суммы с держателя книжки МДП не представляется возможным в связи с................................................................................................................................

(наименование таможни)

Подпись должностного лица..................................................................................

(должность, Ф.И.О., подпись)

М.П.

(приложение № 14 в редакции постановления Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 6 марта 2017 года №№ 01-02/12-10 , 58 (рег. № 290-3 от 14.03.2017 г.) — СЗ РУ, 2017 г., № 11, ст. 179)


Образец книжки МДП

Страница 3 обложки

ÈGLES RELATIVES A L'UTILISATION DU CARNET TIR

A. Généralités

1. Emission: Le carnet TIR sera émis dans le pays de départ ou dans le pays où le titulaire est établi ou domicilié.
2. Langue: Le carnet TIR est imprimé en français, à rexception de ta page 1 de la couverture dont les rubriques sont imprimées également en anglais; tes -Régies relatives à rutilisation du carnet TIR- sont reproduites en version anglaise à la page 3 de ladite couverture. Par ailleurs, des teuMets supplémentaires donnant une traduction en d'autres langues du texte Imprimé peuvent être ajoutés.
3. Les carnets utilisés pour les opérations TIR dans le cadre d'une chaîne de garantie régionale peuvent être imprimés dans l'une des langues offideles de l'Organisation des Nations Unies, à l'exception de la page 1 de la couverture, dont les rubriques sont également imprimées en anglais ou en français. Les -règles relatives à futHIsation du came: TIR- sont reproduites à la page 2 de la couverture dans la langue onioiefle de fOrganl&atlon des Nations Unies utilisée, ainsi qu'en anglais ou en français à la page placée après le procès-verbal de constat
4. Validité: Le carnet TIR demeure valable Jusqu'à l'achèvement de l'opération TIR au bureau de douane de destination, pour autant qu'il ait été pris en charge au bureau de douane de départ dans le délai fixé par rassociation émettrice (rubrique 1 de la page 1 de la couverture).
5. Nombre de carnets: H pourra être établi un seul carnet TIR pour un ensemble de véhicules (véhicules couplés) ou pour plusieurs conteneurs chargés soit sur un seul véhicule soit sur un ensemble de véhicules (voir également la règle 10d) d-dessous). Nombre de bureaux de douane de départ et destination: Les transports effectués sous le couvert d'un carnet TIR peuvent comporter plusieurs bureaux de douane de départ et de destination, mais le nombre total des bureaux de douane de départ et de destination ne pourra dépasser quatre. Le carnet TIR ne peut être présenté aux bureaux de douane de destination que si tous les bureaux de douane de départ font pris en charge. (Voir également la règle 10 e) d-dessous).
6. Nombre de feuillets: Si le transport comporte un seul bureau de douane de départ et un seul bureau de douane de destination, le carnet TIR devra comporter au moins 2 feuillets pour le pays de départ. 2 feuillets pour te pays de destination, puis 2 feuillets pour chaque autre pays dont le territoire est emprunté. Pour chaque bureau de douane de départ (ou de destination) supplémentaire, 2 autres feuillets seront nécessaires.
7. Présentation aux bureaux de douane: Le carnet TIR sera présenté avec le véhicule routier, l'ensemble de véhkxiles. le ou les conteneurs à chacun des bureaux de douane de départ, de passage et de destination. Au dernier bureau de douane de départ, la signature de l'agent et le timbre à date du bureau de douane doivent être apposés au bas du manifeste de tous les volets à utiliser pour la suite du transport (rubrique 17).

B. Manière de remplir le carnet TIR

8. Grattage, surcharge: Le carnet TIR ne comportera ni grattage, ni surcharge. Toute rectification devra être effectuée en biffant les indications erronées et en ajoutant, le cas échéant, les indications voulues. Toute modification devra être approuvée par son auteur et visée par les autorités douanières.
9. Indication relative à l'immatriculation: Lorsque les dispositions nationales ne prévoient pas fimmatriculation des remorques et semi-remorques, on indiquera, en lieu et place du No d'immatriculation, le No d'identification ou de fabrication.
10. Manifeste:
a. Le manifeste sera rempli dans la langue du pays de départ, à moins que les autorités douanières n'autorisent l'usage d'une autre langue. Les autorités douanières des autres pays empruntés se réservent le droit d'en exiger une traduction dans leur langue. En vue d'éviter des retards qui pourraient résulter de cette exigence, if est conseillé au transporteur de se munir des traductions nécessaires.
b. Les indications portées sur le manifeste devraient être dactylographiées ou polycopiées de manière qu'elles soient nettement lisibles sur tous les feuillets. Les feuillets Illisibles seront refusés pv les autorités douanières.
c. Des feuilles annexes du même modèle que le manifeste ou des documents commerciaux comportant toutes les indications du manifeste peuvent être attachés aux volets. Oans ce cas. tous les volets devront porter les Indications suivantes: I) nombre de feuilles annexes (case 8); H) nombre et nature des colis ou des objets ainsi que le poids brut total des marchandises énumérées sur ces feuilles annexes (cases 9 à 11). d. Lorsque le carnet TIR couvre un ensemble de véhicules ou plusieurs conteneurs, le contenu de chaque véhicule ou de chaque conteneur sera indiqué séparément sur le manifeste. Cette indication devra être précédée du No d'immatriculation du véhicule ou du No d'identification du conteneur (rubrique 9 du manifeste).
e. De même, s'il y a plusieurs bureaux de douane de dépari ou de destination, les inscriptions relatives aux marchandises prises en charge ou destinées à chaque bureau de douane seront nettement séparées les unes des autres sur le manifeste.
11. Listes de collsago. photos, plans, etc: Lorsque, pour ndentification des marchandises pondéreuses ou volumineuses, les autorités douanières exigeront que de tels documents soient annexés au carnet TIR. ces derniers seront visés par les autorités douanières et attachés a la page 2 de la couverture. Au surplus, une mention de ces documents sera faite dans la case 8 de tous les volets.
12. Signature: Tous les volets (rubriques 14 et 15) seront datés et signés par le titulaire du carnet TIR ou par son représentant.

C. Incidents ou accidents

13. S'il arrive en cours de route, pour une cause fortuite, qu'un scellement douanier sort rompu ou que des marchandises périssent ou soient endommagées le transporteur s'adressera immédiatement aux autorités douanières s'il s'en trouve à proximité ou. à défaut, à d'autres autorités compétentes du pays où H se trouva. Ces dernières établiront dans le plus bref délai le procès- verbaJ de constat figurant dans le carnet TIR.
14. En cas d'accident nécessitant le transbordement sur un autre véhicule ou dans un autre conteneur, ce transbordement ne peut s'effectuer qu'en présence de Tune des autorités désignées à la règle 13 d-dessus. Ladite autorité établira le procès-verbal de constat. A moins que le carnet ne porte la mention -marchandises pondéreuses ou volumineuses-, le véhicule ou conteneur de substitution devra être agréé pour le transport de marchandises sous scellements douaniers. En plus, il sera scellé et le scellement apposé sera indiqué dans te procès-verbal de constat Toutefois, si aucun véhicule ou conteneur agréé n'est disponible, le transbordement pourra être effectué sur un véhicule ou dans un conteneur non agréé, pour autant qu'il offre des garanties suffisantes. Dans ce dernier cas. les autorités douanières des pays sufvants apprécieront si elles peuvent, elles aussi, laisser continuer dans ce véhicule ou conteneur le transport sous le couvert du carne! TIR.
15. En cas de péril imminent nécessitant le déchargement immédiat, partiel ou total, le transporteur peut prendre des mesures de son propre chef sans demander ou sans attendre l'intervention des autorités visées à la règle 13 d-dessus. Il aura alors à prouver qu'a a dû agir ainsi dans.l'intérêt du véhicule ou conteneur ou de son chargement et. aussitôt après avoir pns les mesures prôventrves de première urgence, avertira une des autorités visées à la régie 13 d-dessus pour faire constater les faits, vérifier le chargement, sceller le véhicule ou conteneur et établir le procès-verbal de constat.
16. Le procès-verbal de constat restera joint au carnet TIR jusqu'au bureau de douane de destination.

Премчание: см. Приложение № 2 «Заполнение книжки МДП»
См. предыдущую редакцию.
(приложение № 17 утратило силу в соответствии с постановлением Государственного таможенного комитета Республики Узбекистан и Узбекского агентства автомобильного и речного транспорта от 10 декабря 2013 года №№ 01-02/12-32, 17 (рег. № 290-1 от 13.01.2014 г.) — СЗ РУ, 2014 г., № 3, ст. 34)